八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)別了-不列顛尼亞省公開(kāi)課一等獎(jiǎng)新名師課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第1頁(yè)
八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)別了-不列顛尼亞省公開(kāi)課一等獎(jiǎng)新名師課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第2頁(yè)
八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)別了-不列顛尼亞省公開(kāi)課一等獎(jiǎng)新名師課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第3頁(yè)
八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)別了-不列顛尼亞省公開(kāi)課一等獎(jiǎng)新名師課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第4頁(yè)
八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)別了-不列顛尼亞省公開(kāi)課一等獎(jiǎng)新名師課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩16頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1/21“東方之珠”——香港2/21

1997年7月1日,香港回歸祖國(guó),新華社記者周樹(shù)春等四人由此寫(xiě)了這篇《別了,不列顛尼亞》,報(bào)道了查爾斯王子代表英國(guó)參加中英交接儀式并與末代港督彭定康離開(kāi)香港詳細(xì)情況。這篇新聞特寫(xiě),經(jīng)過(guò)對(duì)告別儀式現(xiàn)場(chǎng)描述和156年滄?;仡?,表達(dá)出香港回歸劃時(shí)代重大歷史意義。作為對(duì)重大歷史事件紀(jì)錄,這篇報(bào)道筆法靈活,感情深沉,語(yǔ)言精當(dāng),內(nèi)涵豐富,是一篇新聞特寫(xiě)佳作。3/21別了,“不列顛尼亞”4/21特寫(xiě)

特寫(xiě)也稱(chēng)新聞速寫(xiě)、新聞素描,要求用類(lèi)似于電影“特寫(xiě)鏡頭”手法反應(yīng)事實(shí),是作者深入新聞事件現(xiàn)場(chǎng),或一些主要和精彩場(chǎng)面,生動(dòng)、形象地將所報(bào)道事實(shí)再現(xiàn)在讀者面前。5/21學(xué)習(xí)目標(biāo)

(一)了解新聞特寫(xiě)特點(diǎn)。(二)把握本文畫(huà)面描述與評(píng)論相結(jié)合表現(xiàn)方法。

6/21自學(xué)指導(dǎo)

1、本文報(bào)道了一件什么事?表示了人們?cè)鯓铀枷敫星椋?/p>

2、文中描寫(xiě)了英國(guó)撤退時(shí)哪幾個(gè)場(chǎng)景?作者為何要選擇這四個(gè)場(chǎng)景來(lái)寫(xiě),含有什么樣象征意義?7/21討論

文中描寫(xiě)了英國(guó)撤退時(shí)哪幾個(gè)場(chǎng)景?含有什么樣象征意義?時(shí)間場(chǎng)景象征意義場(chǎng)景一場(chǎng)景二場(chǎng)景三場(chǎng)景四8/21第一場(chǎng)景:4點(diǎn)30分,末任港督彭定康告別港督府,降下港督旗幟。(第三自然段)彭定康和女兒離開(kāi)港督府9/21第二場(chǎng)景:6時(shí)15分,在添馬艦軍營(yíng)東面廣場(chǎng)舉行象征英國(guó)統(tǒng)治結(jié)束告別儀式,降下英國(guó)國(guó)旗。(第五自然段)彭定康接過(guò)降下旗幟10/21第三場(chǎng)景:子夜時(shí)分,中英香港交接儀式,米字旗在香港最終一次降落,五星紅旗升起。(第八自然段)11/21第四場(chǎng)景:7月1日零點(diǎn)40分,查爾斯王子和彭定康登上“不列顛尼亞”號(hào)離開(kāi)香港。(第十自然段)12/21時(shí)間場(chǎng)景象征意義場(chǎng)景一6月30日下午4:30末代港督告別香港,降港督旗幟場(chǎng)景二6月30日下午6:15添馬艦東面廣場(chǎng)降英國(guó)國(guó)旗場(chǎng)景三6月30日子夜時(shí)分中英交接儀式,最終一次降下米字旗,五星紅旗升起場(chǎng)景四7月1日0:40查爾斯王子和彭定康離開(kāi)英國(guó)殖民主義者結(jié)束在香港統(tǒng)治權(quán),中國(guó)恢復(fù)香港主權(quán)13/21學(xué)習(xí)目標(biāo)1、了解“特寫(xiě)”中插入背景材料寫(xiě)作方法2、品味本文語(yǔ)言特色,體會(huì)文章重點(diǎn)詞句深刻含義。3、體會(huì)作者對(duì)“香港回歸”這一事件看法。14/21自學(xué)指導(dǎo)1、這篇特寫(xiě)在報(bào)道新聞事實(shí)時(shí),還適當(dāng)利用一些背景材料。找出文中哪些地方插入了關(guān)于背景描寫(xiě)內(nèi)容,并說(shuō)說(shuō)對(duì)這些背景描寫(xiě)表明了什么?2、說(shuō)說(shuō)你對(duì)文章標(biāo)題了解?3、這篇文章語(yǔ)言莊重,卻在含蓄中包含了很多言外之意,試找出文章中這么語(yǔ)句并談?wù)勛约毫私狻?/p>

15/211、伴隨末代港督離去,這座古典格調(diào)白色建筑成為歷史陳?ài)E。

這句話(huà)說(shuō)是港督建筑,實(shí)際上表示了這么意思:香港已經(jīng)回歸祖國(guó),末任港督已經(jīng)離去,中國(guó)人民一段屈辱歷史已經(jīng)永遠(yuǎn)地成為了過(guò)去。16/212、在1997年6月30日最終一分鐘,米字旗在香港最終一次降下,英國(guó)對(duì)香港長(zhǎng)達(dá)一個(gè)半世紀(jì)統(tǒng)治宣告結(jié)束。

國(guó)旗是一個(gè)國(guó)家象征,英國(guó)米字旗降下象征著英國(guó)殖民統(tǒng)治結(jié)束。作者鄭重地統(tǒng)計(jì)下這一歷史時(shí)刻,含蓄地表示了一個(gè)祖國(guó)恢復(fù)對(duì)香港行使主權(quán)時(shí)莊重而喜悅心情。17/213、從1841年1月26日英國(guó)遠(yuǎn)征軍第一次將米字旗插上海島,至1997年7月1日五星紅旗在香港升起,一共過(guò)去了一百五十六年五個(gè)月零四天。對(duì)中國(guó)人民來(lái)說(shuō),英國(guó)在香港進(jìn)行殖民統(tǒng)治這段歷史是刻骨銘心,是不應(yīng)該被忘記。中國(guó)人民經(jīng)過(guò)了漫長(zhǎng)期待,終于迎來(lái)了香港回到祖國(guó)懷抱一天。但作者心中豐富情感,卻是經(jīng)過(guò)準(zhǔn)確地記下英國(guó)統(tǒng)治香港時(shí)間來(lái)表現(xiàn),語(yǔ)言非常含蓄,很有分寸感。18/214、大英帝國(guó)從海上來(lái),又從海上去。

“從海上來(lái)”,是說(shuō)當(dāng)年不可一世英國(guó)遠(yuǎn)征軍強(qiáng)占了中國(guó)領(lǐng)土,開(kāi)始了殖民統(tǒng)治;“從海上去”,明寫(xiě)查爾斯王子和港督彭定康乘坐“不列顛尼亞”號(hào)離開(kāi)香港,實(shí)指英國(guó)殖民統(tǒng)治結(jié)束,點(diǎn)明了題意。這里沒(méi)有諷刺,沒(méi)有痛罵,我們卻能夠在看似平實(shí)語(yǔ)言中,感受到作者心潮起伏。19/21課堂訓(xùn)練將導(dǎo)語(yǔ)濃縮為不超出30字一段話(huà)。

英國(guó)米字旗降落,“不列顛尼亞”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論