電力專業(yè)英語閱讀與翻譯 課件 17-Automation and intelligence_第1頁
電力專業(yè)英語閱讀與翻譯 課件 17-Automation and intelligence_第2頁
電力專業(yè)英語閱讀與翻譯 課件 17-Automation and intelligence_第3頁
電力專業(yè)英語閱讀與翻譯 課件 17-Automation and intelligence_第4頁
電力專業(yè)英語閱讀與翻譯 課件 17-Automation and intelligence_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

電力專業(yè)英語(17)Automationandintelligenceofpowersystem參考教材:朱永強.電力專業(yè)英語閱讀與翻譯.機械工業(yè)出版社,2024-06Automationandintelligenceofpowersystem1.AGCregulatestheoutputpowerofelectricgeneratorswithinanareainresponsetochangesinsystemfrequency,tie-lineloadingandalinearcombinationoftheseiscalledareacontrolerror(ACE).嘗試翻譯翻譯AGC會根據(jù)系統(tǒng)頻率和聯(lián)絡線負載的變化來調節(jié)區(qū)域內發(fā)電機的輸出功率,兩者的線性組合稱為區(qū)域控制誤差(ACE)。1.AGCregulatestheoutputpowerofelectricgeneratorswithinanareainresponsetochangesinsystemfrequency,tie-lineloadingandalinearcombinationoftheseiscalledareacontrolerror(ACE).生詞tie-linen.聯(lián)絡線Automationandintelligenceofpowersystem2.EMSishelpfulfortheconversionofpowerdispatchingfromexperience-basedtypetoscientificanalysis-basedtype,inturnmayimprovethesecurity,stability,high-qualityandeconomiclevelofthepowersystem.嘗試翻譯說明詞組inturn表示依次,這里可翻譯成“進一步地”。翻譯EMS有助于電網調度由經驗型上升至科學分析型,進而提高電網的安全、穩(wěn)定、優(yōu)質和經濟運行水平。生詞dispatchingv.迅速派遣;調度2.EMSishelpfulfortheconversionofpowerdispatchingfromexperience-basedtypetoscientificanalysis-basedtype,inturnmayimprovethesecurity,stability,high-qualityandeconomiclevelofthepowersystem.Automationandintelligenceofpowersystem*3.Subtractionofstandardorreferencevaluefromactualvaluetoobtaintheerroristheacceptedconventionofpower-systemengineersandisthenegativeofthedefinitionofcontrolerrorfoundintheliteratureofcontroltheory.嘗試翻譯說明詞組subtractAfromB表示“B減A”。而accepted

convention意思是“公認慣例”。翻譯實際值減去標準值或參考值得到誤差是電力系統(tǒng)工程師公認的慣例,是控制理論文獻中看到的誤差定義的相反值。conventionn習俗;慣例生詞*3.Subtractionofstandardorreferencevaluefromactualvaluetoobtaintheerroristheacceptedconventionofpower-systemengineersandisthenegativeofthedefinitionofcont

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論