MOOC 英漢互譯-上海師范大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課答案_第1頁
MOOC 英漢互譯-上海師范大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課答案_第2頁
MOOC 英漢互譯-上海師范大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課答案_第3頁
MOOC 英漢互譯-上海師范大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課答案_第4頁
MOOC 英漢互譯-上海師范大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩26頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

MOOC英漢互譯-上海師范大學(xué)中國(guó)大學(xué)慕課答案Quiz11、問題:EnglishisananalyticlanguagewhereasChineseisasyntheticlanguage.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】2、問題:EnglishfeatureshypotaxiswhereasChinesefeaturesparataxis.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】3、問題:Englishislikeabamboowhosestemsbuildupononeanother,whereasChineseislikeatreewhosebranchesareallintertwined.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】4、問題:EnglishismoredynamicthanChinese.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】5、問題:ChinesetendstousemoreverbsthanEnglish.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】6、問題:Chinesetendstousenon-animatesubjects.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】7、問題:EnglishtendstousemorepassivevoicethanChinese.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】8、問題:Generallyspeaking,EnglishhaslongandcomplicatedsentenceswhileChinesehasshortandsimpleones.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】9、問題:AccordingtoNida,translationmeanstheequivalenceinmeaningbetweensourcelanguageandreceptorlanguage.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】10、問題:ThefirststageoftranslationinthehistoryofChinaisthetranslationofWesternliteraryworks.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】Quiz21、問題:Thedinnercostusfivedollarsahead.Whichisthemostappropriatetranslationforthewordheadinthissentence?選項(xiàng):A、頭B、頭腦C、首腦D、每人正確答案:【每人】2、問題:Thesewerealllabeledasgoodeggs.Whichisthemostappropriatetranslationforgoodinthissentence?選項(xiàng):A、好的B、新鮮的C、貴的D、耐久的正確答案:【新鮮的】3、問題:Nasserwasagoodchessplayer.Whichisthemostappropriatetranslationforgoodinthissentence?選項(xiàng):A、好的B、聰明的C、高明的D、忠實(shí)的正確答案:【高明的】4、問題:Whichisthemostappropraitetranslationfortodieamartyr?選項(xiàng):A、入土B、犧牲C、去世D、歸天正確答案:【犧牲】5、問題:Whichisthemostappropriatetranslationfortogiveuptheghost?選項(xiàng):A、香消玉殞B、跨鶴西游C、不在了D、見閻王正確答案:【見閻王】6、問題:Whichisthemostappropriatetranslationfor去極樂世界?選項(xiàng):A、togotoNirvanaB、toabandontheworldC、togowestD、tocloseone’seyes正確答案:【togotoNirvana】7、問題:WhichisthemostappropriatetranslationforHewaslyingonhisback”?選項(xiàng):A、他臥在他的背上。B、他坦腹高臥。C、他仰臥著。D、他俯臥著。正確答案:【他仰臥著?!?、問題:Let’sdiscussthequestionunderfiveheads.Whichisthemostappropriatetranslationforheadinthissentence?選項(xiàng):A、正面B、首腦C、題目D、頭正確答案:【題目】9、問題:WhichisthemostappropriatetranslationforaDearJohnletter?選項(xiàng):A、給約翰的情書B、絕交信C、感謝信D、絕命書正確答案:【絕交信】10、問題:Hehasaweaknessforsmoking.Whichisthemostappropriatetranslationforweaknessinthissentence?選項(xiàng):A、弱點(diǎn)B、缺陷C、癖好D、習(xí)慣正確答案:【癖好】Quiz31、問題:Thepurposeofaddingwordsintheprocessoftranslationistoaddmoremeaningstotheoriginalsentence.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】2、問題:Onetypeofaddition--sementiccompletion--isoutoftheneedofmakingthemeaningcompleteorachievingrhetoricaleffect.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】3、問題:Itisthesameoldstoryofnotbeinggratefulforwhatwehaveuntilweloseit,ofnotbeingconsciousofhealthuntilweareill.Inthissentence,“health”canbetranslatedinto健康之寶貴”.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】4、問題:Atimelytreatmentwouldhavesavedthechild.Thissentencecanbetranslatedinto由于得到了及時(shí)的治療,那個(gè)孩子得救了?!边x項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】5、問題:Omissionincontentcanonlybeappliedtothetranslationofthoseunimportantorunnecessarywordsintheoriginalsentence,forthepurposeofimprovingthereadabilityoftranslation.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】6、問題:在工作中,我們必須避免犯不必要的錯(cuò)誤。ThissentencecanbetranslatedintoWemustavoidmakingunnecessarymistakesinourwork.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】7、問題:有生命就有希望。ThissentencecanbetranslatedintoThereislife,thereishope.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】8、問題:Theskyscrapersarealsolavishconsumersandwastersofelectricpower.Inthissentence,thewordsconsumerandwastercanbetranslatedinto消費(fèi)者”and“浪費(fèi)者”.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】9、問題:EnglishnounsarefrequentlyconvertedintoChineseverbsintranslation.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】10、問題:Someofmyclassmatesareverygoodsingers.Thewordsingerinthissentencecanbetranslatedinto歌手”.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】Quiz41、問題:"這件事你不用操心。"canbetranslatedinto"Thisyoudon’tneedtoworryabout."選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】2、問題:"我忽然閃過一個(gè)古怪的念頭。"canbetranslatedinto"Isuddenlydawneduponasingularnotion."選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】3、問題:"他們扛著鋤頭下地了。"canbetranslatedinto"Theyleftforthefield,shoulderinghoes."選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】4、問題:"Theriverisverywide.Onecannotseetheoppositebank."canbetranslatedinto"那條河很寬。一個(gè)人看不到對(duì)岸。"選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】5、問題:"戰(zhàn)士無所畏懼地奮勇向前。他的腳步很堅(jiān)定。"canbetranslatedinto"Fightersmarchforwardfearlessly,withfirmsteps."選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】6、問題:Solutiontotheproblemwasultimatelyfound.canbetranslatedinto問題的解決方法終于找到了。選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】7、問題:HeremindedmeofwhatIshouldotherwisehaveforgotten.canbetranslatedinto他提醒了我,要不然我就會(huì)把這事忘了。選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】8、問題:"Thebookisbeyondthekowledgeofafive-year-oldchild."canbetranslatedinto"這本書超出了五歲孩子的知識(shí)。"選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】9、問題:"Hehasnotalittleexperienceinteaching."canbetranslatedinto"他只有一點(diǎn)兒教學(xué)經(jīng)驗(yàn)?!边x項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】10、問題:“請(qǐng)勿大聲喧嘩?!眂anbetranslatedintoPleasedon'tmakenoise.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】Quiz51、問題:Anidiomisashortsentencethatpeopleoftenquote,whichgivesadviceortellsyousomethingaboutlife.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】2、問題:Whenevertheoriginalidiomsarerelatedtocertainsocialandculturalknowledge,literaltranslationcannotbeused.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】3、問題:Whenthereareidiomsinthetargetlanguagewiththesamemeaningandsimilarimages,itisthebestoptionforustoborrowtheseidiomsintranslation.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】4、問題:Whenthereareidiomsinthetargetlanguagewiththesamemeaningyetdifferentimages,borrowingcannotbeused.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】5、問題:WhentranslatingChineseidiomswhicharerelatedtoclassicalallusionsthatareunfamiliartothetargetreaders,wecanuseliberaltranslationtoimprovethereadabilityforthetargetreaders.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】6、問題:Slangreferstoinformallanguageconsistingofwordsandexpressionsthatarenotconsideredappropriateforformaloccasions.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】7、問題:Slangscanbedividedintothreemaincategories:1.Euphemism2.Swearword3.Idiom選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】8、問題:SheisfivemonthsgoneisaeuphemismforSheisdeadforfivemonths.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】9、問題:WecantranslatethesentenceWhatisthegeographyofthehouse?into這個(gè)房子在什么地理位置?”選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】10、問題:Whentranslatingswearwords,weneedtopayattentiontotheemotionandtoneoftheoriginalandavoidliteraltranslation.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】Quiz61、問題:然而在短促的過去的回顧中卻有一盞明燈,照徹了我的靈魂的黑暗,使我的生存有一點(diǎn)光彩。這盞燈就是友情。(《朋友》)Whichrhetoricaldeviceisusedinthisexample?選項(xiàng):A、punB、ironyC、simileD、metaphor正確答案:【metaphor】2、問題:HowsoonhathTime,thesubtlethiefofyouth,stolenonhiswingmythreeandtwentiethyear!Whichrhetoricaldeviceisusedinthisexample?選項(xiàng):A、ironyB、punC、metaphorD、personification正確答案:【personification】3、問題:Awomanshouldsomedaywritethecompletephilosophyofclothes.Nomatterhowyoung,itisoneofthethingsshewhollycomprehends.Whichrhetoricaldeviceisusedinthisexample?選項(xiàng):A、punB、ironyC、OnamatopoeiaD、Antonomasia正確答案:【irony】4、問題:Arhetoricaldeviceisatechniquethatanauthororspeakerusestoconveytothelistenerorreaderameaningwiththegoalofpersuadingthemtowardsconsideringatopicfromadifferentperspective.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】5、問題:Althoughsimilesandmetaphorsaresimilar,metaphorsexplicitlyuseconnectingwordswhilesimilesdon’t.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】6、問題:Onomatopoeiaisawordthatphoneticallyimitates,resemblesorsuggeststhesoundthatitdescribes.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】7、問題:Antonomasiaisakindofmetonomyinwhichanepithetorphrasetakestheplaceofapropername.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】8、填空題:___________istherelatedattributionofhumanformandcharacteristicstoabstractconceptssuchasnations,emotionsandnaturalforceslikeseasonsandtheweather.正確答案:【Personification】9、填空題:_________isarhetoricaldevice,literarytechnique,oreventinwhichwhatappears,onthesurface,tobethecase,differsradicallyfromwhatisactuallythecase.正確答案:【Irony】10、填空題:A_______isaformofwordplaythatexploitsmultiplemeaningsofaterm,orofsimilar-soundingwords,foranintendedhumorousorrhetoricaleffect.正確答案:【pun】Quiz71、問題:EuropeisAliveandKickingWhichrhetoricaldeviceisusedinthisnewsheadline?選項(xiàng):A、IronyB、PersonificationC、PunD、Parody正確答案:【Personification】2、問題:SoccerKicksoffwithViolenceWhichrhetoricaldeviceisusedinthisnewsheadline?選項(xiàng):A、ParodyB、RhymeC、PunD、Personification正確答案:【Pun】3、問題:_________aretheshortanddynamicexpressionswhicharepreferredbyjournalistsfortheirrichmeaningandconcisewording.選項(xiàng):A、NouncewordsB、NeologismsC、AbbreviationsD、Midgetwords正確答案:【Midgetwords】4、問題:A_________isawordorexpressionthathasbecomefashionableinaparticularfieldandisbeingusedalotbythemedia.選項(xiàng):A、buzzwordB、midgetwordC、noncewordD、neologism正確答案:【buzzword】5、問題:________isthemostcommonpunctuationinheadlines.選項(xiàng):A、ColonB、DashC、QuotationmarksD、Comma正確答案:【Comma】6、問題:InEnglishnewsheadlines,functionwordssuchasarticles,linkingverbs,auxiliaryverbsandconjunctionsareoftenomitted.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】7、問題:ThreekindsofverbtensesarefrequentlyusedinEnglishnewsheadlines:presenttense,futuretenseandpresentperfecttense.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】8、問題:PassivevoiceisusedmorewidelythanactivevoiceinEnglishnewsheadlines.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】9、問題:Englishnewsheadlinesareusuallymulti-deck,whileChinesenewsheadlinesareoftensingle-deck.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】10、問題:Englishheadlinesareusuallyaskeletonofthenews,keepingonlythemostessentialinformation,whileChineseheadlinestendtobeamini-storyincapsuleform.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】Quiz81、問題:原文:濟(jì)公劫富濟(jì)貧。譯文:Jigong,RobinHoodinChina,robbedtherichandhelpedthepoor.Whichtranslationskillisusedintheaboveexample?選項(xiàng):A、rhetoricaladditionB、analogyC、explanationD、omission正確答案:【analogy】2、問題:原文:九寨溝譯文:Jiuzhaigou(ninestockadesvalley)Whichtranslationskillisusedintheaboveexample?選項(xiàng):A、explanatoryadditionB、rhetoricaladditionC、analogyD、transliterationplusexplanation正確答案:【transliterationplusexplanation】3、問題:原文:老弱病殘?jiān)姓邔Wg文:PrioritySeats/CourtesySeatsWhichtranslationskillisusedintheaboveexample?選項(xiàng):A、explanationB、omissionC、analogyD、addition正確答案:【omission】4、問題:原文:前方修路譯文:RoadWorkAheadWhichtranslationskillisusedintheaboveexample?選項(xiàng):A、conversionB、additionC、omissionD、explanation正確答案:【conversion】5、問題:前方有學(xué)校SchoolAheadWhichtypedoestheabovepublicsignbelongto?選項(xiàng):A、directivepublicsignB、cautionarypublicsignC、informatorypublicsignD、restrictivepublicsign正確答案:【cautionarypublicsign】6、問題:ChinesetouristtextsaremoreflowerythanEnglishtexts.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】7、問題:Englishtouristtextstendtointegratehumanemotionswithscenicdescriptions,whileChinesetextsarefact-based.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】8、問題:ThequotationsinChinesetouristtextsareoftenmaintainedinEnglishtranslations.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】9、問題:Informatorypublicsignsofferinformationoflocationsorprovideservices,etc.,tothepublic.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】10、問題:Cautionarypublicsignswarnthepublicofimportantissuesordangers.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】Quiz91、問題:WhichofthefollowingisnotmentionedasatypeofbusinessEnglish?選項(xiàng):A、memorandumB、businesscorrespondenceC、operationmanualsD、commercialadvertisements正確答案:【operationmanuals】2、問題:WhichisthecorrecttranslationforCOD?選項(xiàng):A、離岸價(jià)B、貨到付款C、貨交承運(yùn)D、完稅后交貨正確答案:【貨到付款】3、問題:Whichofthefollowingisthecorrespondingabbreviationfor進(jìn)出口銀行”?選項(xiàng):A、SMEB、AdverticsC、ForexD、Eximbank正確答案:【Eximbank】4、問題:Whichisthecorrectmeaningofstatusquo?選項(xiàng):A、現(xiàn)狀B、按照C、事由D、不可抗力正確答案:【現(xiàn)狀】5、問題:Whichisthespecialtechnicalmeaningofthewordcollection?選項(xiàng):A、償清B、產(chǎn)權(quán)C、托收D、承兌正確答案:【托收】6、問題:BusinessEnglishisconcernedwithsucheconomicaffairswithinoroutsideacountryasinternationaltrade,internationalmarketing,economics,finance,accounting,law,administration,andsoon.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】7、問題:ThetwoessentialcomponentsofbusinessEnglishareEnglishlanguageandtranslationknowledge.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】8、問題:Whentranslatingsynonymsornear-synonymsinbusinessEnglish,thetranslatoralwaysneedstoconveythesubtledifferencesbetweenthesesynonymouswordstoensuretheexactnessinmeaning.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】9、問題:Ingeneral,businesstranslationshouldsticktotheprinciplesoffaithfulness,idiomaticness,andconsistency.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】10、問題:Thetwomaintypesofequivalenceinbusinesstranslationareequivalenceinstyleandequivalenceinmeaning.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】Quiz101、問題:*Weknoweggsactlyhowtoselleggs.Inthisadvertisement,theEnglishwordeggsactlyisa(n)_____________.選項(xiàng):A、neologismB、abbreviationC、anagrammaticspellingD、blendedword正確答案:【anagrammaticspelling】2、問題:ThefollowingmonosyllableverbsarefrequentlyusedinEnglishadvertisementsexcept__________.選項(xiàng):A、makeB、getC、takeD、buy正確答案:【buy】3、問題:*FlowersbyMedfieldspeakfromtheheart.Whichrhetoricaldeviceisadoptedinthisadvertisement?選項(xiàng):A、simileB、personificationC、metaphorD、pun正確答案:【personification】4、問題:*Makeyoureveryhelloarealgood-buy.Whichrhetoricaldeviceisadoptedinthisadvertisement?選項(xiàng):A、punB、personificationC、metaphorD、contrast正確答案:【pun】5、問題:*原文:Uglyisonlyskin-deep.—大眾汽車廣告譯文:其貌不揚(yáng)Whichtranslationskillisadoptedinthisexample?選項(xiàng):A、literaltranslationB、borrowingC、liberaltranslationD、omission正確答案:【borrowing】6、問題:Advertisinginbroadsenseincludesprofitablecommercialadvertisingaswellasnon-profitablepublicinterestadvertising,proclamationsandnotices,etc.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】7、問題:ThefamousAmericanMarketingAssociationdefinesadvertisingas“thepersonalcommunicationofinformationusuallypaidforandusuallypersuasiveinnatureaboutproducts,servicesorideasbyidentifiedsponsorsthroughthevariousmedia”.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】8、問題:InEnglishadvertising,morepassivesentencesareusedinsteadofactiveones.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】9、問題:Imperativesentences,whichextendrequestsororders,arefrequentlyusedinadvertisements.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】10、問題:Literaltranslationisthemostimportantandwidelyusedskillinadvertisementtranslation.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】Quiz111、問題:WhichofthefollowingdoesNOTbelongtoESP?選項(xiàng):A、ScientificandtechnicalinformationandwrittenmaterialsB、DescriptionsofstructureandrulesofoperationinoperativemanualsC、SynopsisofMinutesD、Thelanguageoftalks,meetingsandconversationsonscientificortechnicalproblems正確答案:【SynopsisofMinutes】2、問題:Thetechnicalmeaningofthewordfilmis______.選項(xiàng):A、電影B、膜C、母線D、孔正確答案:【膜】3、問題:Thewordconrod(連桿)isformedbymeansof_______.選項(xiàng):A、abbreviationB、affixationC、compoundingD、blending正確答案:【blending】4、問題:Thewordsonar(聲納)isformedbymeansof_________.選項(xiàng):A、blendingB、abbreviationC、compoundingD、affixation正確答案:【abbreviation】5、問題:ConditionalclausescanbeledbythefollowingconjunctionsEXCEPT_______.選項(xiàng):A、inspiteofB、incaseC、providingthatD、onconditionthat正確答案:【inspiteof】6、問題:Inabroadsense,ESTcoversanythingrelatedtoscienceandtechnology,bothinwrittenandspokenforms.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】7、問題:Semi-technicalwordsinESTrefertowordswhichcanbeusedbothinordinaryEnglishandinESTwritings.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】8、問題:TheprinciplesforESTtranslationcanbesummedupasclarity,correctnessandconciseness.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】9、問題:Althoughallpetroleumiscomposedessentiallyofanumberofhydrocarbons,theyarepresentinvaryingproportionsineachdepositandthepropertiesofeachdeposithavetobeevaluated.Inthisexample,theworddepositcanbetranslatedinto礦床”.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】10、問題:Toachievecoherence,thetranslatorcanmakeuseoffour-characterphrasesinESTtranslationtomakethetranslatedtextsmoreidiomatic.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】Quiz121、問題:Thespecialmeaningoftheword"schedule"inlegalEnglishis__________.選項(xiàng):A、承諾書B、所有權(quán)C、合同附件D、期權(quán)正確答案:【合同附件】2、問題:Thespecialmeaningoftheword"recital"inlegalEnglishis_________.選項(xiàng):A、事實(shí)陳述部分B、所有權(quán)C、選擇權(quán)D、承諾書正確答案:【事實(shí)陳述部分】3、問題:Themeaningofthesentencepattern"subjectto"is___________.選項(xiàng):A、若……B、在……前提下C、盡管D、以……為條件正確答案:【以……為條件】4、問題:Themeaningofthesentencepattern"savefor/that"is__________.選項(xiàng):A、以……為條件B、除……之外C、就……而言D、若……正確答案:【除……之外】5、問題:“合營(yíng)企業(yè)的一切活動(dòng)應(yīng)遵守中華人民共和國(guó)法律、法令和有關(guān)條例規(guī)定?!盜nthisexample,“遵守”canbetranslatedinto_______.選項(xiàng):A、obeyB、abidebyC、complywithD、observe正確答案:【complywith】6、問題:LegalEnglishisEnglishusedonlyinlaw.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】7、問題:"TheConcernedPartyshallinformeachoftheNon-ConcernedPartiesinthenotificationprovidedforinArticle6.1hereof,thattheproposedTransferreferredtoinsaidArticlemayresultintheexerciseofthefulltag-alongrightprovidedforinthisArticle7."Inthisexample,theword"said"isanarchaism,meaning"上述的”.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】8、問題:Infact,theword“shall”ranksfirstamongthemodelverbswhichappearinlegalEnglishinfrequency.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】9、問題:"theexecutionandimplementationoftheAgreementdoesnotandwillnotresultinabreach,terminationoramendmentofanytermorconditionofanyothercontractordeedtowhichsuchPartyisapartyandthattheAgreementisnotcontrarytoanytermofanysuchcontractsordeeds;"Inthisexample,"breach,terminationoramendment”shouldbetranslatedinto“違反、終止或修改”.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】10、問題:LegalEnglishischaracterizedbyitshighfrequencyofactivesentences.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】《英漢互譯》期末考試1、問題:Whichofthefollowingisthemostappropriatetranslationof了結(jié)塵緣?選項(xiàng):A、gotogloryB、returntodustC、paythedebtofnatureD、abandontheworld正確答案:【paythedebtofnature】2、問題:Hehasnotalittleexperienceinteaching.Theappropriatetranslationofthissentenceshouldbe____________.選項(xiàng):A、他教學(xué)很有經(jīng)驗(yàn)。B、他有一點(diǎn)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。C、他一點(diǎn)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)也沒有。D、他的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)不夠多。正確答案:【他教學(xué)很有經(jīng)驗(yàn)?!?、問題:Whichofthefollowingistheappropriatetranslationofaflyintheointment?選項(xiàng):A、直言不諱B、掃興的人或事物C、半信半疑D、美中不足正確答案:【美中不足】4、問題:Whichofthefollowingistheappropriatetranslationof四面楚歌?選項(xiàng):A、tobesingle-handedindoingsth.B、tobebesiegedonallsidesC、tofeelproudandelatedD、tobedissipatedandluxurious正確答案:【tobebesiegedonallsides】5、問題:然而睜開眼睛,我只是一個(gè)人,四周就只有滴滴的雨聲。Inthissentence,theword“滴滴”canbetranslatedinto________.選項(xiàng):A、splashB、rattleC、chatterD、pit-a-pat正確答案:【pit-a-pat】6、問題:WhichofthefollowingisNOTafrequentlyusedverbtenseinEnglishnewsheadlines?選項(xiàng):A、pasttenseB、presenttenseC、presentcontinuoustenseD、futuretense正確答案:【pasttense】7、問題:“SlowLaneisSafestonCurrencyIssue”InthisEnglishnewsheadline,whichrhetoricaldeviceisadopted?選項(xiàng):A、personificationB、parodyC、punD、metaphor正確答案:【metaphor】8、問題:Theworddallymonyisformedbymeansof__________.選項(xiàng):A、compoundingB、blendingC、acronymD、clipping正確答案:【blending】9、問題:嚴(yán)禁超車:OvertakingProhibitedWhichcategorydoesthispublicsignbelongto?選項(xiàng):A、MandatoryPublicSignsB、RestrictivePublicSignsC、CautionaryPublicSignsD、InformatoryPublicSigns正確答案:【MandatoryPublicSigns】10、問題:WhichofthefollowingisNOTasyntacticfeatureofEnglishadvertising?選項(xiàng):A、simplesentencesB、passivesentencesC、interrogativesentencesD、imperativesentences正確答案:【passivesentences】11、問題:WhichofthefollowingisNOTafeatureoftheChineselanguageingeneral?選項(xiàng):A、SyntheticlanguageB、DynamiclanguageC、ParataxisD、PersonalSubject正確答案:【Syntheticlanguage】12、問題:WhichofthefollowingisafeatureoftheEnglishlanguageingeneral?選項(xiàng):A、AnalyticlanguageB、ActivevoiceC、ImpersonalsubjectD、Simplesentences正確答案:【Impersonalsubject】13、問題:Whichofthefollowingisthemostappropriatetranslationof"returntodust"?選項(xiàng):A、犧牲B、見閻王C、入土D、去極樂世界正確答案:【入土】14、問題:"Atimelytreatmentwouldhavesavedthechild."Whichofthefollowingisthecorrecttranslationofthissentence?選項(xiàng):A、及時(shí)的救治救了那個(gè)孩子。B、如果得到及時(shí)的救治,那個(gè)孩子本來是可以得救的。C、如果得到及時(shí)的救治,那個(gè)孩子將可以得救。D、及時(shí)的救治也無法使那個(gè)孩子得救。正確答案:【如果得到及時(shí)的救治,那個(gè)孩子本來是可以得救的?!?5、問題:WhichofthefollowingisNOTaeuphemismforpregnancy?選項(xiàng):A、toweartheapronhighB、tobeinadelicateconditionC、alady-in-waitingD、todoone'sbusiness正確答案:【todoone'sbusiness】16、問題:WhichofthefollowingisNOTaeuphemismfor"goingtothetoilet"?選項(xiàng):A、MayIpleasebeexcused?B、CanIhaveawordwithyou?C、MayIusethefacilities?D、Whatisthegeographyofthehouse?正確答案:【CanIhaveawordwithyou?】17、問題:"HowsoonhathTime,thesubtlethiefofyouth,stolenonhiswingmythreeandtwentiethyear!"Whichrhetoricaldeviceisusedinthisexample?選項(xiàng):A、personificationB、metaphorC、ironyD、simile正確答案:【personification】18、問題:Whichofthefollowingistheonomatopoeiaforthesoundofwind?選項(xiàng):A、rumbleB、chatterC、buzzD、rustle正確答案:【rustle】19、問題:"FloridaFreezetoIncreaseAreaProducePrices"Whichtenseisusedinthisnewsheadline?選項(xiàng):A、presentcontinuoustenseB、futuretenseC、pasttenseD、presenttense正確答案:【futuretense】20、問題:WhichofthefollowingisNOTalexicalfeatureofEnglishnews?選項(xiàng):A、buzzwordsB、midgetwordsC、abbreviationsD、technicalterms正確答案:【technicalterms】21、問題:Whichofthefollowingisthecorrecttranslationof"statusquo"inbusinessEnglish?選項(xiàng):A、按照樣品B、現(xiàn)狀C、依據(jù)D、不可抗力正確答案:【現(xiàn)狀】22、問題:WhichofthefollowingisNOTappropriatewordingforbusinessEnglish?選項(xiàng):A、accordingtoB、purchaseC、alterD、pursuantto正確答案:【accordingto】23、問題:WhichofthefollowingverbsisNOTappropriateforadvertisements?選項(xiàng):A、buyB、takeC、makeD、get正確答案:【buy】24、問題:WhichofthefollowingisNOTasyntacticfeatureofEnglishadvertisements?選項(xiàng):A、ActivesentencesB、InterrogativesentencesC、ComplicatedsentencesD、Imperativesentences正確答案:【Complicatedsentences】25、問題:"Soapdriesyourskin,butDOVEcreamsyourskinwhileyouwash."Whichrhetoricaldeviceisusedinthisadvertisement?選項(xiàng):A、analogyB、punC、parodyD、contrast正確答案:【contrast】26、問題:EnglishisananalyticlanguagewhereasChineseisasyntheticlanguage.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】27、問題:Englishtendstoemploymorenouns,adjectives,prepositions,adverbs,etc.,thanChinese,whileChinesetendstousemoreverbsthanEnglish.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】28、問題:Liberaltranslationgivesuporchangestheoriginalimageorvehicle,and/orbreaksthroughthewordorder,orthestructureofthelanguageintheoriginaltextandreorganizesthelanguagesothattheessenceordeepmeaningofthesourcelanguageisexpressedinthetargetlanguage.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】29、問題:Semanticcompletionistoaddwordsoutoftheneedofsyntacticstructureintranslation.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】30、問題:在工作中,我們必須避免犯不必要的錯(cuò)誤。ThissentencecanbetranslatedintoWemustavoidmakingunnecessarymistakesinourwork.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【錯(cuò)誤】31、問題:Abuzzwordisawordorexpressionthathasbecomefashionableinaparticularfieldandisbeingusedalotbythemedia.選項(xiàng):A、正確B、錯(cuò)誤正確答案:【正確】32、問題:Englishisinclinedtousemoresy

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論