版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2024年1月浙江高考英語真題卷ABCD閱讀理解篇基礎(chǔ)知識點(diǎn)總結(jié)(A)TomSawyerPlayIsanAdventureA35-minutehand-clapping,foot-stompingmusicalversionofaMarkTwainfavoritereturnswiththisTallStacksfestival.“TomSawyer:ARiverAdventure”hasallthegoodstuff,includingthefencepainting,thegraveyard,theislandandthecave.ItisadaptedbyJoeMcDonough,withmusicbyDavidKisor.That’sthelocalstagewritingteamthatcreatesmanyoftheChildren’sTheatreofCincinnati’soriginalmusicals,alongwiththeholidayfamilymusicalsatEnsembleTheatre.ThisyearNathanTurnerofBurlingtonisTomSawyer,andRobbieMcMathofFortMitchellisHuckFinn.Tumer,a10th-graderatSchoolforCreativeandPerformingArts,isafamiliarpresenceonCincinnati’sstages.HeisastaractorofChildren’sTheatre,havingplayedleadingrolesin“TheLegendofSleepyHollow”and“TheWizardofOz,”andisfreshfromJerseyProduction“Ragtime”.McMathisajunioratBeechwoodHighSchool.Hewasinthecastof“TomSawyer”whenitwasfirstperformedandisaChildren’sTheatreregular,withfiveshowstohiscredit.ThissummerheattendedKentucky’sGovernor’sSchoolfortheArtsinMusicalTheatre.Notetoteachers:Children’sTheatrehasastudyguidedemonstratinghowmathandsciencecanbetaughtthrough“TomSawyer.”Fordownloadablelessons,visittheofficialwebsiteofChildren’sTheatre.任務(wù)一:重點(diǎn)單詞學(xué)習(xí)1.Adapted-音標(biāo):/??d?pt?d/-釋義:經(jīng)過改編的,改寫的-詞組搭配:1."Thenovelwasadaptedintoasuccessfulmovie."(這部小說被改編成了一部成功的電影。)2."Theplaywasadaptedforayoungeraudience."(這個劇本是為年輕觀眾改編的。)-派生詞:adaptability(適應(yīng)性)2.Graveyard-音標(biāo):/?ɡre?vjɑ?rd/-釋義:墓地,墳場-詞組搭配:1."Theoldchurchhadagraveyardintheback."(那座古老的教堂后面有一個墓地。)2."Theywalkedquietlythroughthegraveyard."(他們在墓地里靜靜地走著。)-派生詞:None3.Presence-音標(biāo):/?pr?zns/-釋義:存在,出現(xiàn),出席-詞組搭配:1."Herpresenceatthemeetingwasgreatlyappreciated."(她在會議上的出席受到了極大的贊賞。)2."Thepresenceofpoliceofficersmadethecrowduneasy."(警察的出現(xiàn)使人群感到不安。)-派生詞:present(出席,目前的)4.Regular-音標(biāo):/?r?ɡj?l?r/-釋義:定期的,經(jīng)常的,正常的-詞組搭配:1."He'saregularcustomeratthecafé."(他是這家咖啡館的常客。)2."Regularexerciseisimportantformaintaininggoodhealth."(定期鍛煉對保持良好健康很重要。)-派生詞:regularly(定期地,經(jīng)常地)5.Downloadable-音標(biāo):/?da?n?lo?d?bl/-釋義:可下載的-詞組搭配:1."Thesoftwarecomeswithdownloadableupdates."(該軟件配有可下載的更新。)2."Youcanfinddownloadableresourcesonthewebsite."(你可以在網(wǎng)站上找到可下載的資源。)-派生詞:download(下載),download(下載的文件)任務(wù)二:高級詞組搭配1.Hand-clapping,foot-stomping-釋義:拍手叫好,踩腳節(jié)奏-例句:Theaudiencecouldn'thelpbutjoininthehand-clapping,foot-stompingexcitementoftheperformance.-例句翻譯:觀眾情不自禁地加入到表演的拍手叫好和踩腳節(jié)奏的激動中。2.Originalmusicals-釋義:原創(chuàng)音樂劇-例句:Thetheatercompanyisknownforitsgroundbreakingoriginalmusicalsthatcaptivateaudiences.-例句翻譯:這個劇院以引人入勝的開創(chuàng)性原創(chuàng)音樂劇而聞名。3.Leadingroles-釋義:主演角色-例句:Shehasperformedinseveralleadingrolesinmajorproductions,showcasingherincredibletalent.-例句翻譯:她在幾部重大作品中飾演了主演角色,展示了她不可思議的才華。4.Studyguide-釋義:學(xué)習(xí)指南-例句:Thestudyguideprovidedvaluableinsightsanddiscussionpointsforstudentsexploringthethemesofthenovel.-例句翻譯:這份學(xué)習(xí)指南為學(xué)生們探索小說主題提供了寶貴的見解和討論點(diǎn)。5.Juniorat-釋義:...的大三學(xué)生-例句:She'scurrentlyajuniorattheuniversity,majoringinbiology.-例句翻譯:她目前是該大學(xué)的大三學(xué)生,主修生物學(xué)。6.Firstperformed-釋義:首次演出-例句:TheplaywasfirstperformedinNewYorktocriticalacclaim.-例句翻譯:這部戲在紐約首次演出,獲得了評論界的好評。7.Regularat-釋義:經(jīng)常在...出現(xiàn)的人-例句:He'saregularatthelocalpub,oftenseenchattingwithfriendsoverapint.-例句翻譯:他經(jīng)常在當(dāng)?shù)鼐瓢陕睹?,?jīng)常能看到他邊喝著一品脫啤酒邊和朋友聊天。8.Freshfrom-釋義:剛剛從...來的-例句:She'sfreshfromhertriptoEurope,fullofstoriesaboutheradventuresabroad.-例句翻譯:她剛從歐洲之行回來,滿腹關(guān)于她在國外冒險的故事。(B)Whenwasthelasttimeyouusedatelephonebox?Imeantomakeanactualphonecall
—nottoshelterfromtherain.Agesago,right?ThelasttimeIusedaphoneboxforitsintendedpurposewas…2006.Iwasconductingauditions(試演)formyplayinmytinyoldsharedhouseinLondon.Hopingtoimpresssometalentedactorstocomeandworkformefornothing,Ispreadsomethrowsoverthesofasandlitcandlestomake
itseemabitmore”youngprofessional”.AsIrushedoutdoorstoemptythewastepaperbaskets,thedoorswungshutbehindme.SuddenlyIwaslockedoutside.Mymobilephonewasinside,butluckilytherewasatelephoneboxacrossthestreet.So,IcalledDirectoryAssistance,gotputthroughtoourlandlady’smanagingagent,andhadasparekeysenttomewithjustenoughtimetogetbackinbeforetheactorsarrived.AsithasbeenmanyyearssinceIlastusedone,Ishouldhardlybesurprisedthatthenarenolongeranypublictelephonesnearmyhouse.Thelastonestandinghasjustbeenturnintoa“minicommunitylibrary”:anypasser-bycan“borrow”abookfromitsshelvesreturnitlater,orreplaceitwithanothertitlefromtheirowncollection.Forafewmonthsafterthe“l(fā)ibrary”opened,Ididn’tbothertakingalook,asIhadassumedthatitwouldbestuffedfullofcheeselovestories.ThenInoticedforkconductingspringcleansdroppingboxesofvoluminousbooksonvarioussubjectsthere.Andthesebookswerefree.Thisunbeatableprice-pointencouragedmetoexperimentwithdozensoftitlesthatIwouldnevernormallyconsiderbuying.AndI’vediscoveredsomegreatbooks!IfIevergettrappedoutsidemyhouseagain,mylocaltelephoneboxwill,sadlynolongerbeabletoconnectmewithmykeys.ButitcancertainlykeepmeentertainedwhileIwaitformywifetorescueme.任務(wù)一:重點(diǎn)單詞學(xué)習(xí)1.Conducting-音標(biāo):/k?n?d?kt??/-詳細(xì)釋義:進(jìn)行,實(shí)施-詞組搭配:1."He'sconductingresearchintorenewableenergy."(他正在進(jìn)行可再生能源的研究。)2."Theorchestraconductorisconductingaperformancetonight."(今晚交響樂團(tuán)指揮將指揮一場演出。)-派生詞:conduct(行為,實(shí)施)2.Impress-音標(biāo):/?m?pr?s/-詳細(xì)釋義:使印象深刻,給予好感-詞組搭配:1."Sheimpressedtheinterviewerswithherconfidenceandknowledge."(她以自信和知識給面試官留下了深刻的印象。)2."Theteamhopestoimpresstheircoachwiththeirperformance."(團(tuán)隊(duì)希望通過表現(xiàn)給教練留下好印象。)-派生詞:impressive(令人印象深刻的),impression(印象)3.Landlady-音標(biāo):/?l?nd?le?di/-詳細(xì)釋義:女房東,女房東太太-詞組搭配:1."Thelandladylivesintheapartmentbuildingandmanagestherentalproperties."(女房東住在公寓樓里,管理著出租物業(yè)。)2."Ourlandladyisverystrictaboutnoiseafter10PM."(我們的女房東對晚上十點(diǎn)后的噪音非常嚴(yán)格。)-派生詞:landlord(房東),landlording(房東的行為)4.Community-音標(biāo):/k??mju?n?ti/-詳細(xì)釋義:社區(qū),社會團(tuán)體,共同體-詞組搭配:1."Theyorganizedacommunitycleanupeventtobeautifytheneighborhood."(他們組織了一次社區(qū)清潔活動,美化社區(qū)。)2."Thelibraryservesasahubforcommunityactivities."(圖書館是社區(qū)活動的中心。)-派生詞:communal(共同的),community(社區(qū)的)5.Voluminous-音標(biāo):/v??lu?m?n?s/-詳細(xì)釋義:龐大的,大量的-詞組搭配:1."Shecarriedavoluminousbackpackfilledwithbooks."(她背著一個裝滿書籍的龐大背包。)2."Thereportcontainsvoluminousdatathatwilltakeweekstoanalyze."(這份報告包含了大量數(shù)據(jù),需要幾周時間進(jìn)行分析。)-派生詞:volume(音量,體積)任務(wù)二:高級詞組搭配1.Intendedpurpose-釋義:預(yù)期用途-例句:Iboughtthistoolforitsintendedpurpose,butI'vefoundotherusesforitaswell.-例句翻譯:我買這個工具是為了它的預(yù)期用途,但我也發(fā)現(xiàn)了其他用途。2.Lockedoutside-釋義:被鎖在外面-例句:Iaccidentallylockedmyselfoutsidethehouseandhadtocallalocksmith.-例句翻譯:我不小心把自己鎖在了屋外,不得不叫了一個鎖匠。3.Managingagent-釋義:管理代理人-例句:Themanagingagenthandlesallthemaintenancerequestsfortherentalproperties.-例句翻譯:管理代理人負(fù)責(zé)處理租賃物業(yè)的維修請求。4.Publictelephones-釋義:公用電話-例句:Publictelephoneshavebecomeincreasinglyrarewiththepopularityofmobilephones.-例句翻譯:隨著手機(jī)的普及,公用電話越來越少見了。5.Minicommunitylibrary-釋義:迷你社區(qū)圖書館-例句:Theminicommunitylibraryencouragesresidentstosharebookswitheachother.-例句翻譯:迷你社區(qū)圖書館鼓勵居民相互分享書籍。6.Springcleans-釋義:春季大掃除-例句:Everyyear,shedoesspringcleanstodeclutterandorganizeherhome.-例句翻譯:每年,她都會春季大掃除,清理和整理她的家。7.Unbeatableprice-point-釋義:無與倫比的價格點(diǎn)-例句:Thestore'sunbeatableprice-pointattractscustomersfromalloverthecity.-例句翻譯:這家店無與倫比的價格吸引了來自全城的顧客。、(C)OnSeptember7,1991,thecostliesthailstorm(花暴)inCanadianhistoryhitCalgary’ssouthernsuburbs.Asaresult,since1996agroupofinsurancecompanieshavespentabout$2millionperyearontheAlbertaHailSuppressionProject.Airplanesseedthreateningstormcellswithachemicaltomakesmallicecrystalsfallasrainbeforetheycangrowintodangeroushailstones.Butfarmersineast-centralAlberta—downwindofthehailprojectflights—worrythatpreciousmoisture(水分)isbeingstolenfromtheirthirstylandbythecloudseeding.NormanStienwand,whofarmsinthatarea,hasbeenaddressingpublicmeetingsonthisissueforyears“Basically,theprovincialgovernmentislettingtheinsurancecompaniesprotecttheCalgary-Edmontonurbanareafromhail,”Mr.Stienwandsays,“butthey’reincreasingdroughtriskasfareastasSaskatchewan.”TheAlbertahailprojectismanagedbyTerryKrauss,acloudphysicistwhoworksforWeatherModificationInc.ofFargo,NorthDakota.“Weaffectonlyaverysmallpercentageofthetotalmoistureintheair,sowecannotbecousingdrought.”Dr.Krausssays.“Infact,wemaybehelpingincreasethemoisturedownwindbycreatingwetterground.”O(jiān)nedoubteraboutthesafetyofcloudseedingisChuckDoswell,aresearchscientistwhojustretiredfromtheUniversityofOklahoma.“In1999,Ipersonallysawsignificanttornadoes(龍卷風(fēng))formfromaseededstormcellinKansas,”Dr.Doswellsays.“Doescloudseedingcreatekillerstormsorreducemoisturedownwind?Noonereallyknows,ofcourse,buttheseedinggoeson.”Giventhedegreeofdoubt,Mr.Stienwandsuggests,“itwouldbewisetostopcloudseeding.”Inpractice,doubthashadtheoppositeeffect.Duetothelackofscientificproofconcerningtheirimpacts,noonehassucceededinwinningalawsuitagainstcloud-seedingcompanies.Hence,privateclimateengineeringcanproceedinrelativelegalsafety.任務(wù)一:重點(diǎn)單詞學(xué)習(xí)1.Hailstorm-音標(biāo):/?he?l?st??rm/-詳細(xì)釋義:冰雹暴風(fēng)雨-詞組搭配:1."Thehailstormdamagedmanycarsparkedoutside."(冰雹暴風(fēng)雨損壞了許多停在外面的汽車。)2."Residentstookshelterindoorsduringtheviolenthailstorm."(居民在猛烈的冰雹暴風(fēng)雨中躲進(jìn)室內(nèi)避難。)-派生詞:hail(冰雹)2.Suppression-音標(biāo):/s??pr???n/-詳細(xì)釋義:抑制,鎮(zhèn)壓-詞組搭配:1."Thegovernmentenactedlawsforthesuppressionofrebellion."(政府頒布了鎮(zhèn)壓叛亂的法律。)2."Effortsareunderwayforthesuppressionofdrugtrafficking."(正在進(jìn)行鎮(zhèn)壓販毒活動的努力。)-派生詞:suppress(鎮(zhèn)壓),suppressive(抑制性的)3.Precious-音標(biāo):/?pr???s/-詳細(xì)釋義:珍貴的,寶貴的-詞組搭配:1."Timespentwithfamilyisprecious."(與家人在一起的時間是寶貴的。)2."Shekepttheringasapreciousmementoofhergrandmother."(她把戒指當(dāng)作她祖母的寶貴紀(jì)念品保存著。)-派生詞:preciousness(珍貴),precious(貴重的)4.Drought-音標(biāo):/dra?t/-詳細(xì)釋義:干旱,旱災(zāi)-詞組搭配:1."Theregionsufferedfromaseveredroughtlastsummer."(該地區(qū)去年夏天遭受了嚴(yán)重的干旱。)2."Farmersstruggledtogrowcropsduringthedrought."(農(nóng)民在干旱期間艱難種植莊稼。)-派生詞:droughty(干旱的),droughtiness(干旱)5.Seeding-音標(biāo):/?si?d??/-詳細(xì)釋義:播種,播放-詞組搭配:1."Theybeganseedingthefieldsinearlyspring."(他們在初春開始播種田地。)2."Thecompanyisresponsibleforseedingcloudstoinducerain."(這家公司負(fù)責(zé)播種云來引發(fā)雨水。)-派生詞:seed(種子),seedling(幼苗)任務(wù)二:高級詞組搭配1.Threateningstormcells-意思:威脅性的風(fēng)暴細(xì)胞-例句:Theradardetectedseveralthreateningstormcellsmovingtowardsthecity.-例句翻譯:雷達(dá)探測到幾個威脅性的風(fēng)暴細(xì)胞朝著城市移動。2.Cloudseeding-意思:人工增雨-例句:Thegovernmentinvestedincloudseedingtoalleviatethedroughtintheregion.-例句翻譯:政府投資進(jìn)行了人工增雨,以緩解該地區(qū)的干旱。3.Relativelegalsafety-意思:相對法律安全性-例句:Despitethecontroversy,cloud-seedingcompaniesoperateinrelativelegalsafety.-例句翻譯:盡管存在爭議,人工增雨公司在相對法律安全的環(huán)境中運(yùn)營。4.Scientificproof-意思:科學(xué)證據(jù)-例句:Thedebatecontinuesduetothelackofscientificproofregardingtheeffectivenessofcloudseeding.-例句翻譯:由于缺乏關(guān)于人工增雨有效性的科學(xué)證據(jù),爭論仍在繼續(xù)。5.Killerstorms-意思:致命風(fēng)暴-例句:Someresearchersspeculatethatcloudseedingmayunintentionallyleadtotheformationofkillerstorms.-例句翻譯:一些研究人員推測,人工增雨可能會無意中導(dǎo)致致命風(fēng)暴的形成。(D)TheStanfordmarshmallow(棉花糖)testwasoriginallyconductedbypsychologistWalterMischelinthelate1960s.Childrenagedfourtosixatanurseryschoolwereplacedinaroom.Asinglesugarytreat,selectedbythechild,wasplacedonatable.Eachchildwastoldiftheywaitedfor15minutesbeforeeatingthetreat,theywouldbegivenasecondtreat.Thentheywereleftaloneintheroom.Follow-upstudieswiththechildrenlaterinlifeshowedaconnectionbetweenanabilitytowaitlongenoughtoobtainasecondtreatandvariousformsofsuccess.Asadultswefaceaversionofthemarshmallowtesteveryday.We’renottempted(誘惑)bysugarytreats,butbyourcomputers,phones,andtablets
—allthedevicesthatconnectustotheglobaldeliverysystemforvarioustypesofinformationthatdotouswhatmarshmallowsdotopreschoolers.Wearetemptedbysugarytreatsbecauseourancestorslivedinacalorie-poorworld,andourbrainsdevelopedaresponsemechanismtothesetreatsthatreflectedtheirvalue
—afeelingofrewardandsatisfaction.Butaswe’vereshapedtheworldaroundus,dramaticallyreducingthecostandeffortinvolvedinobtainingcalories,westillhavethesamebrainswehadthousandsofyearsago,andthismismatchisattheheartofwhysomanyofusstruggletoresisttemptingfoodsthatweknowweshouldn’teat.Asimilarprocessisatworkinourresponsetoinformation.Ourformativeenvironmentasaspecieswasinformation-poor,soourbrainsdevelopedamechanismthatprizednewinformation.Butglobalconnectivityhasgreatlychangedourinformationenvironment.Wearenowceaselesslybombarded(轟炸)withnewinformation.Therefore,justasweneedtobemorethoughtfulaboutourcaloricconsumption,wealsoneedtobemorethoughtfulaboutourinformationconsumption,resistingthetemptationofthemental“junkfood”inordertomanageourtimemosteffectively.任務(wù)一:重點(diǎn)單詞學(xué)習(xí)1.Marshmallow-音標(biāo):/?mɑ?r?m?l??/-詳細(xì)釋義:棉花糖-詞組搭配:1.marshmallowtest-棉花糖測試2.marshmallowtreat-棉花糖零食-派生詞:1.marshmallowy-棉花糖般的2.marshmallowiness-棉花糖般的特質(zhì)2.Tempted-音標(biāo):/?t?mpt?d/-詳細(xì)釋義:受到誘惑的-詞組搭配:1.temptedby-被...誘惑2.resisttemptation-抵制誘惑-派生詞:1.temptation-誘惑2.tempter-誘惑者3.Ancestors-音標(biāo):/??ns?st?rz/-詳細(xì)釋義:祖先,祖宗-詞組搭配:1.ancestors'legacy-祖先的遺產(chǎn)2.traceancestry-追溯祖先-派生詞:1.ancestral-祖先的2.ancestry-家世,血統(tǒng)4.Responsemechanism-音標(biāo):/r??sp?ns?m?k??n?z?m/-詳細(xì)釋義:反應(yīng)機(jī)制-詞組搭配:1.automaticresponsemechanism-自動反應(yīng)機(jī)制2.physiologicalresponsemechanism-生理反應(yīng)機(jī)制-派生詞:1.responsive-反應(yīng)迅速的2.mechanistic-機(jī)械式的5.Formative-音標(biāo):/?f??m?t?v/-詳細(xì)釋義:形成的,發(fā)展的-詞組搭配:1.formativeyears-形成時期2.formativeexperience-形成經(jīng)歷-派生詞:1.form-形成,塑造2.formation-形成,組織6.Bombarded-音標(biāo):/b?m?bɑ?d?d/-詳細(xì)釋義:被轟炸的,不斷被影響的-詞組搭配:1.bombardedwith-被...轟炸2.constantlybombarded-不斷受到影響的-派生詞:1.bombardment-轟炸2.bombardier-轟炸機(jī)手任務(wù)二:高級詞組搭配1.Globaldeliverysystem-全球交
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024裝修垃圾清運(yùn)合同范本
- 2024年廢棄物處理爆破合同
- 2024家庭保姆用工合同版
- 2024年商場室內(nèi)LED廣告屏購銷合同
- 2024年工程項(xiàng)目質(zhì)量保證與驗(yàn)收合同條款
- 二手房產(chǎn)買賣合同協(xié)議模板
- 2024年簡化版購房合同協(xié)議
- 各類維修合同范文集成
- 合同訴訟時效問題
- 2024版店鋪合租合同樣本
- GB∕T 33217-2016 沖壓件毛刺高度
- 貸款客戶信息登記表
- 旅游政策與法規(guī) 教學(xué)大綱
- 垃圾焚燒鍋爐低溫烘爐方案
- 直線和雙曲線交點(diǎn)問題
- DB31∕T 398-2015 建筑垃圾車技術(shù)及運(yùn)輸管理要求
- 電力物資倉儲管理問題分析及提升措施5200字
- 高中數(shù)學(xué)公式(蘇教版)
- 危險源辨識與風(fēng)險評價全流程講解
- 建筑建筑物改造的防雷接地方案
- 能源與動力工程專業(yè)英語詞匯
評論
0/150
提交評論