漢語烏爾都語中動物詞文化含義對比分析_第1頁
漢語烏爾都語中動物詞文化含義對比分析_第2頁
漢語烏爾都語中動物詞文化含義對比分析_第3頁
漢語烏爾都語中動物詞文化含義對比分析_第4頁
漢語烏爾都語中動物詞文化含義對比分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第第頁漢語烏爾都語中動物詞文化含義對比分析摘要:動物與人類息息相關,密不可分。漢語和烏爾都語中都存在著大量的動物詞來指稱現(xiàn)實生活中真實存在的動物和神話傳說中出現(xiàn)的虛擬動物。在命名初期,動物詞的意義是單一的,但隨著社會的發(fā)展,人類對其認識程度的不斷深化,動物詞的使用范圍逐漸擴大,在其概念意義的基礎上產(chǎn)生了一定的象征意義和文化含義。本文通過對比分析兩種語言中動物詞的文化含義,希望對以后的對外漢語教學有所幫助。

關鍵詞:動物詞;文化含義

動物詞指表示動物名稱的一類詞語,它不僅僅指稱自然界中存在的或者曾經(jīng)存在現(xiàn)在已經(jīng)消失的動物,也包括那些虛幻的、不存在的動物如“龍”。

動物與人類息息相關,密不可分?,F(xiàn)代漢語和烏爾都語中都存在大量的動物詞來指稱現(xiàn)實生活中真實存在的動物和神話傳說中出現(xiàn)的虛擬動物。在命名初期,動物詞的意義是單一的,但隨著社會的發(fā)展,人類對其認識程度的不斷深化,在不斷深入了解動物特性的同時,人們還附于動物主觀情感,這一方面是由動物自身生活習性決定的,另一方面也受各民族生活方式、文化傳統(tǒng)、心理特點及獨特的審美的影響。由于長期使用,使得這些意義得以習慣化、概念化、詞匯化,因此動物詞產(chǎn)生了文化意義。譚文輝(2001)認為動物詞的文化含義來源于人類的認知機制。在長期與動物頻繁接觸的過程中,人們認知了它們的不同種屬特性,并把那些特性與其有關聯(lián)性或相似性的其他事物或概念關聯(lián)起來,通過隱喻或轉喻,使動物詞轉指其他事物或概念。由于語言不同、文化背景不同,對動物的種屬特性的認知也不同,產(chǎn)生的文化含義也不同,同一個動物在不同的語言中有著不同的文化內涵。如在教授顏色詞和動物詞的過程中,本人提到了中國著名的電池品牌“白象”,以烏爾都語為母語的巴基斯坦學生特別不理解,因為在烏爾都語中白象()具有表面看起來很貴重但實際上沒有任何使用價值的文化含義。由此,可見由于歷史、習俗、生活方式、宗教信仰等諸多文化因素的影響,不同的語言賦予動物詞不同的文化含義。本文通過對漢語、烏爾都語動物詞文化含義的對比分析,試圖分析出文化對詞匯的影響。

一、同一個動物詞在漢語烏爾都語中具有相同或相似的文化含義

由于人們對一些動物的基本特性有著相同的認識,在語言的使用過程中會產(chǎn)生相同或相似的聯(lián)想,因此同一個動物詞在兩種語言中有著相同或相似的文化內涵。如漢烏兩種語言都用“狐貍()”比喻狡猾的人,如:他是只老狐貍()?!绑H()”比喻固執(zhí)p愚蠢p沒有頭腦的笨蛋。(難道喀布爾城里沒有毛驢嗎?世界上什么類型的人都有好地方也可以出庸人。)①“綿羊()”是一種性情及其馴服溫順的動物,但也因是食草動物且體型較小常被用來形容老實人,弱者。如:羊毛出在羊身上()。“狗()”在漢語中有“狗腿子”p“走狗”等用法,常用來比喻卑賤的人,無賴漢,廢物,游手好閑的人,它代表卑劣p可惡的品性。(洗衣工的狗無家可歸流浪漢,游手好閑的人。)“蛇()”因其是冷血動物且漢語和烏爾都語里都有其恩將愁報的寓言故事,所以常被用來形容冷酷p虛偽p卑鄙的人。在烏爾都語中蛇甚至代表敵人。(袖子里的蛇隱藏著的敵人)。“鷹()”:漢語中鷹無疑是一種猛禽,擁有銳眼和利爪,自由翱翔,速度極快,兇猛異常。有“鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由?!保澳中埴椫練飧?,長空萬里領風騷?!钡仍娋?。此外“鷹”還可以用于人名,常象征著獨立、自由和勇猛。在烏爾都語中被用來比喻年輕有為的年輕人。

(你的家不在Sultan王宮殿的穹頂上,

你是皇家的獵鷹,你應以懸崖峭壁為家。)

(當鷹的靈魂在年輕的心中蘇醒,

他看到了那l光的目標超越星空。)②

“豬()”生活環(huán)境骯臟p雜食貪吃p體型肥碩呆頭呆腦。漢烏兩種語言都用比喻愚笨p骯臟p貪婪p粗野無知的人,“笨的像豬一樣()。豬崽子()。

二、同一個動物詞在漢語烏爾都語中具有不同的文化含義

“龍()”:龍是神話傳說中的動物,是中華民族的主要圖騰,被視為神圣祥瑞,中國人自稱為“龍的傳人”。中國歷史的各個朝代,帝王都稱呼自己為“真龍?zhí)熳印?,龍象征著權力。同時,龍還象征著青年才俊p英雄豪杰、出類拔萃之人,所以漢語中有“望子成龍”。而在烏爾都語中,則是危險兇猛的動物。

(把手放進龍嘴里)比喻做危險的工作。

“貓頭鷹()”:聽到貓頭鷹叫,中國人很快就能聯(lián)想到厄運或不吉利的事情即將發(fā)生,所以漢語里有“貓頭鷹進宅,好事不來”的說法。但在烏爾都語里貓頭鷹有傻瓜p蠢家伙p笨蛋的意思。(貓頭鷹的徒弟天大的傻瓜,大笨蛋)。(吃了貓頭鷹肉人變傻了)。

“烏鴉()”:中國人認為烏鴉是不詳之物,與“喜鵲”相對。說了不詳?shù)脑挘罱K應驗的人我們可以用“烏鴉嘴”來形容他。聽到烏鴉叫意味著不吉利的事情即將發(fā)生。而在巴基斯坦文化中,烏鴉并沒有不詳?shù)囊馑迹缟蠟貘f在屋頂上叫卻意味著有客人即將拜訪。(吃了烏鴉肉)只是用來形容喋喋不休的人,嘮叨沒完的人。印巴民間還認為吃了烏鴉肉后會頭發(fā)變黑、延年益壽。烏鴉被認為是智商很高的動物,但常含有貶義的感情色彩(精明的烏鴉也會吃屎過分聰明的人也受騙,聰明反被聰明誤)。

“猴子()”:在漢語中猴子因為能模仿人類的活動而被認為是聰明敏捷的。但在烏爾都語中“猴子”卻被用來指稱不知好歹的人p小人。(猴子哪里知道生姜的味道。不識好歹的人及時好東西在眼前也看不出來;拙眼不識貨)

(猴子脖子上帶珍珠對小人的抬舉)

“鸚鵡()”:鸚鵡是一種會模仿人類說話的鳥,漢語中被用來表示只會人云亦云,沒有獨立見解的人,如“鸚鵡學舌”一般比喻別人怎么說,也跟著怎么說。而烏爾都語的鸚鵡,則具有無情無義,翻臉不認人的文化含義。(像鸚鵡那樣無情無義翻臉不認人)(翻臉不認人就像鸚鵡,說話甜甜的就像八哥。)

三、同一動物詞在漢語烏爾都語中沒有對應的文化含義

(一)同一動物詞在漢語中有豐富的文化含義,在烏爾都語中卻沒有相應的文化含義

鳳凰():鳳凰是中國古代神話傳說中的百鳥之王,是人們心目中的瑞鳥,天下太平的象征,古人認為時逢太平盛世,便有鳳凰飛來。在中華文化中的地位與龍相同,象征著富貴p吉祥,常和龍一起使用,“龍鳳呈祥”是最具中國特色的圖騰。而在烏爾都語中鳳凰就是神話中的不死鳥p神鳥不具有特殊的文化含義。

仙鶴()因體態(tài)優(yōu)雅、顏色分明,在漢語中具有吉祥、忠貞、長壽的寓意。漢人劉安在《淮南子?說林訓》中,便出現(xiàn)了“鶴壽千歲”的說法。而在烏爾都語中仙鶴沒有這樣的文化含義,而僅因為其嘴長、頸長、腿長的外形特征被用于指稱腿長的人。

漢語中還有一些動物詞,因諧音而被賦予了特殊的文化含義,這些動物詞一般在烏爾都語中都沒有相應的文化含義。

鹿():“鹿”諧音為“祿”意為俸祿,財也、福也,因此漢語中的“鹿”被賦予了美好的文化含義。在年畫中鹿長與壽星為伴,與仙鶴為伴(鹿鶴同春、六合同壽)以祈求長壽。而烏爾都語中只是用有(鹿一樣的眼睛)來形容眼睛的美麗傳神。

蝙蝠():“蝠”與“?!?、“富”諧音,是驅邪接福,帶來福氣的象征。民間傳統(tǒng)藝術中常用五只蝙蝠飛入大門中的表現(xiàn)手法來祈求“五福臨門”;蝙蝠和壽星同框象征“福壽雙至”。而在烏爾都語中只用來指稱一種晝伏夜出的哺乳動物。

(二)同一動物詞在烏爾都語中有豐富的文化含義,在漢語中卻沒有相應的文化涵義

駱駝()駱駝被稱作是“沙漠之舟”,在沙漠中行走和馱運物質,可以一周不飲水。在穆斯林文化中駱駝是真主為人類造化的有益動物,性情溫和,善解人意,在任何艱苦的環(huán)境中忠于主人,任勞任怨。在穆斯林的傳說里,有一段這樣的對話:一天有個人與穆罕默德一起旅行,當他們在一個地方停下過夜時,這個人就問道:“我應該拴住駱駝呢?還是應該信賴真主?”穆罕默德回答說;“信賴真主,同時拴住你的駱駝?!毙刨囌嬷鳎@是屬人的信仰世界的事,拴駱駝則是屬人的世俗世界的事,通過穆罕默德的回答,信仰的世界和務實的世界就十分自然地交融在一起了。巴基斯坦是穆斯林國家,在其官方語言烏爾都語中駱駝也帶著一點兒神圣色彩。(看駱駝是怎樣把腿蜷起來再趴下去的結果無法預測。)(讓駱駝通過針眼來創(chuàng)造奇跡。)但隨著對駱駝體型、生活習性的了解,駱駝也越來越生活化,而且略有貶義的感情色彩。(個子長得像駱駝一樣,腦子卻那么一點點。)(駱駝馱東西總是哼哼唧唧的做點兒事兒嘴里愛嘟囔。)而以農(nóng)耕文明為主的漢文化中駱駝則不具備這些文化含義。在漢語中駱駝只是一種能長途跋涉p忍饑耐渴p可負重馱運的動物而已。

四p不同的動物詞在漢語烏爾都語中具有相似的文化含義

不同的動物詞在漢語烏爾都語中具有相似的文化含義,即漢語和烏爾都語中用不同的動物詞來表達相似的意思,即雖然兩種語言中所使用的動物詞不同,但它們的喻義卻是相似的。如漢語中用“熱鍋上的螞蟻”來形容焦躁不安,烏爾都語中卻用(貓)(心像小貓似的亂跳。)漢語中常用“豬”來形容一個人蠢笨如“蠢豬”、“豬腦袋”,烏爾都語中也可以用表示蠢笨,但由于穆斯林世界對豬的禁忌,更多用驢p貓頭鷹表達此意。這樣的例子還有很多,如:

(她唱歌跟布谷鳥一樣好聽。)

她唱歌跟百靈鳥一樣。

(把腳放進龍嘴里)

虎口拔牙

(從龍嘴里逃出,死里逃生)

虎口余生

(面做的貓咪)

紙老虎

(吃飯像駱駝,掙錢如麥吉奴)

吃飯如虎,掙錢似羊

(讓驢馱書)

對牛彈琴

(驢給驢撓癢)

烏龜找王八物以類聚

(從大象嘴里奪甘蔗吃)

虎口奪食

(在家是獅虎,在外是綿羊)

在家是虎,出外是鼠

通過以上的對比分析,可以看出動物詞不僅僅是對動物的指稱。在使用的過程中還衍生出了特有的比喻義和聯(lián)想義。而且這些比喻義和聯(lián)想義不僅是對本義的極好的補充,也反映了一個語言社團的文化及風俗習慣。詞義不僅僅包含著詞匯意義和語法意義,還包含感情色彩、文化涵義。語言是文化的載體,在學習語言的過程中,僅僅掌握詞語的字面意思是遠遠不夠的,應該在掌握字面意思的基礎上挖掘其文化涵義,只有這樣才能通過語言學習真正的了解一個國家的文化傳統(tǒng)。通過對漢語和烏爾都語動物詞文化含義的對比分析,希望在以后的對外漢語教學中,能更好地幫助巴基斯坦學生了解中國文化,認識到烏爾都語p漢語中動物詞文化含義的異同,使用動物詞時避免母語文化產(chǎn)生的負面影響。

注釋:

①本文中引用的烏爾都語成語、諺語均來自孔菊蘭教授主編的《烏爾都語漢語詞典》,下文將不再標注來源。

②引用自巴基斯坦著名詩人AllamaIqbal的詩,其中文翻譯參考了伊斯蘭堡孔子學院本土教師Haseeb和中文系教授MisbahRashid的譯文。

參考文獻:

[1]常敬宇.漢語詞匯文化[M].北京:北京大學出版社,2009.

[2]葛愛華,瑪依達?胡巴依.漢維動物類詞語象征意義對比淺析[J].昌吉學院學報,2008,3.

[

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論