中國電影改編的跨文化傳播啟示以中外電影《花木蘭》對比分析為例_第1頁
中國電影改編的跨文化傳播啟示以中外電影《花木蘭》對比分析為例_第2頁
中國電影改編的跨文化傳播啟示以中外電影《花木蘭》對比分析為例_第3頁
中國電影改編的跨文化傳播啟示以中外電影《花木蘭》對比分析為例_第4頁
中國電影改編的跨文化傳播啟示以中外電影《花木蘭》對比分析為例_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中國電影改編的跨文化傳播啟示以中外電影《花木蘭》對比分析為例一、本文概述本文旨在通過對比分析中國原版電影《花木蘭》與其改編后的好萊塢電影版本,探討中國電影改編在跨文化傳播中的啟示。花木蘭作為中國傳統(tǒng)文化中的經(jīng)典人物,她的故事在東西方文化中具有廣泛的影響力。通過兩個版本的比較,我們將揭示中國電影在跨文化傳播過程中所面臨的挑戰(zhàn)與機(jī)遇,以及如何在保持文化特色的同時,實現(xiàn)有效的跨文化交流。文章將首先概述兩部電影的基本情節(jié)與風(fēng)格差異,隨后分析這些差異如何反映出文化改編與傳播的策略。在此基礎(chǔ)上,我們將探討中國電影改編在跨文化傳播中的成功經(jīng)驗與不足,旨在為未來的中國電影跨文化傳播提供有益的啟示和建議。二、花木蘭故事的文化內(nèi)涵與影響花木蘭是中國古代文學(xué)中的經(jīng)典形象,她的故事不僅在中國家喻戶曉,而且在全球范圍內(nèi)產(chǎn)生了廣泛的影響?;咎m代父從軍的故事,深刻體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化中的孝道、忠誠、智慧和勇氣。這一故事的文化內(nèi)涵,對于跨文化傳播具有重要的啟示意義。在中國文化中,孝道被視為一種基本的道德準(zhǔn)則?;咎m替父從軍,正是出于孝心,她愿意犧牲自己的幸福,去承擔(dān)家庭的責(zé)任。這種孝道的觀念,對于塑造中國人的家庭觀念和社會責(zé)任感起到了重要作用。而在西方文化中,雖然孝道的觀念并不突出,但花木蘭故事中所體現(xiàn)的忠誠、智慧和勇氣等品質(zhì),同樣能夠引起西方觀眾的共鳴?;咎m故事的影響不僅局限于文學(xué)領(lǐng)域,還廣泛涉及到電影、戲劇、動畫等多種藝術(shù)形式。在中國電影史上,有多個版本的《花木蘭》電影問世,這些電影在傳承和發(fā)揚傳統(tǒng)文化的同時,也加入了現(xiàn)代元素,使故事更加貼近當(dāng)代觀眾。而在國際電影市場上,迪士尼公司制作的動畫電影《花木蘭》也取得了巨大的成功。這部電影將花木蘭的故事與西方動畫技術(shù)相結(jié)合,為全球觀眾呈現(xiàn)了一個既具有東方韻味又具有國際視野的視聽盛宴。通過對比中外電影《花木蘭》,我們可以發(fā)現(xiàn),雖然文化背景和表現(xiàn)形式有所不同,但花木蘭故事所蘊含的文化內(nèi)涵和價值觀是普世的。這種普世價值使得花木蘭故事能夠跨越國界,成為全人類共享的文化遺產(chǎn)。同時,也為我們提供了在跨文化傳播中如何保留和發(fā)揚傳統(tǒng)文化的啟示。在全球化的大背景下,我們應(yīng)該更加注重不同文化之間的交流與融合,讓花木蘭這樣的經(jīng)典故事在全球范圍內(nèi)傳播,成為增進(jìn)人類理解和友誼的橋梁。三、中國電影改編花木蘭的跨文化傳播實踐中國電影改編的《花木蘭》在跨文化傳播方面做出了積極的實踐。與迪士尼的《花木蘭》相比,中國電影版的《花木蘭》更加注重對中國傳統(tǒng)文化的挖掘和傳承,同時也注重與全球觀眾的溝通和共鳴。在故事情節(jié)上,中國電影版的《花木蘭》忠實于原著,展現(xiàn)了花木蘭代父從軍、英勇善戰(zhàn)的事跡,同時也深入挖掘了花木蘭內(nèi)心的掙扎和成長。這種對原著的尊重和深度解讀,使得中國觀眾能夠更好地理解和接受這部電影,同時也為全球觀眾提供了一個了解中國傳統(tǒng)文化和價值觀的機(jī)會。在角色塑造上,中國電影版的《花木蘭》注重角色的多元化和立體化?;咎m不僅是一個英勇的戰(zhàn)士,更是一個有情感、有思想的女性。她的成長過程、內(nèi)心掙扎以及與家人、戰(zhàn)友之間的關(guān)系都被深入地展現(xiàn)出來。這種角色塑造方式使得觀眾能夠更加深入地了解花木蘭這個角色,從而產(chǎn)生共鳴和情感連接。中國電影版的《花木蘭》還注重與全球觀眾的溝通和共鳴。在電影中融入了一些全球觀眾都能理解和接受的元素,比如家庭、友情、愛情等。同時,電影也通過一些細(xì)節(jié)和符號來展現(xiàn)中國的傳統(tǒng)文化和特色,比如中國的建筑、服飾、音樂等。這種跨文化元素的融合使得電影更加具有全球性和普世價值,吸引了更多觀眾的關(guān)注和喜愛。中國電影版的《花木蘭》在市場推廣方面也做出了積極的努力。通過與國際電影節(jié)的合作、海外宣傳等方式,讓更多的全球觀眾了解和關(guān)注這部電影。同時,電影也通過一些跨文化合作的方式,比如與好萊塢制片公司的合作,來擴(kuò)大其影響力和市場份額。中國電影改編的《花木蘭》在跨文化傳播方面做出了積極的實踐。通過深度解讀原著、塑造多元化和立體化的角色、融入全球觀眾都能理解和接受的元素以及積極的市場推廣等方式,使得這部電影在全球范圍內(nèi)得到了廣泛的關(guān)注和喜愛。這也為中國電影在跨文化傳播方面提供了有益的啟示和借鑒。四、中外電影《花木蘭》的對比分析《花木蘭》是中國古代著名的民間故事,講述了女扮男裝的花木蘭代父從軍、英勇善戰(zhàn)的事跡。這個故事在中國乃至全球都有著廣泛的影響力。近年來,中國和外國都先后推出了以《花木蘭》為題材的電影作品,中國版的《花木蘭》由馬楚成執(zhí)導(dǎo),劉亦菲、鞏俐、李連杰等一線明星出演,而迪士尼版的《花木蘭》則是由妮基卡羅執(zhí)導(dǎo),劉亦菲、甄子丹、鞏俐等演員參演。兩部電影在敘事手法、角色設(shè)定、視覺風(fēng)格等方面都呈現(xiàn)出不同的特點,反映了中西方文化的差異和電影制作理念的不同。在敘事手法上,中國版的《花木蘭》更注重于對原著故事的還原和深入挖掘,通過豐富的情節(jié)和人物塑造,展現(xiàn)了花木蘭的英勇、智慧和善良。而迪士尼版的《花木蘭》則更加注重對原著故事的現(xiàn)代化改編和創(chuàng)新,融入了更多的西方元素和觀眾喜愛的情節(jié),使故事更加符合西方觀眾的審美需求。在角色設(shè)定上,中國版的《花木蘭》在保留原著人物的基礎(chǔ)上,加入了更多的情感元素和人性探索,使得角色更加立體和豐滿。而迪士尼版的《花木蘭》則更加注重對角色的個性化塑造和深度挖掘,通過細(xì)膩的表演和豐富的情感表達(dá),讓觀眾更加深入地了解角色的內(nèi)心世界。在視覺風(fēng)格上,中國版的《花木蘭》采用了傳統(tǒng)的中國水墨畫風(fēng)格,通過唯美的畫面和精致的特效,展現(xiàn)了古代中國的美麗和神秘。而迪士尼版的《花木蘭》則采用了更加現(xiàn)代化的視覺風(fēng)格和技術(shù)手段,通過逼真的場景和特效,讓觀眾仿佛置身于古代中國的壯麗畫卷之中。通過對比分析中外兩部《花木蘭》電影,我們可以看到中西方在電影制作和文化傳播方面的差異和特色。中國版的《花木蘭》更加注重對原著故事的還原和深入挖掘,通過細(xì)膩的表演和唯美的畫面,展現(xiàn)了古代中國的美麗和神秘而迪士尼版的《花木蘭》則更加注重對原著故事的現(xiàn)代化改編和創(chuàng)新,通過現(xiàn)代化的視覺風(fēng)格和技術(shù)手段,讓觀眾更加深入地了解花木蘭的故事和人物。這種差異不僅反映了中西方文化的不同,也為我們提供了更多元化的電影觀賞體驗和跨文化傳播啟示。在未來的電影制作中,我們應(yīng)該更加注重對原著故事的深入挖掘和創(chuàng)新改編,同時結(jié)合不同文化元素和觀眾需求,打造更加精彩和有深度的電影作品。五、中國電影改編的跨文化傳播啟示通過對比中外兩部《花木蘭》電影,我們可以得到一些關(guān)于中國電影改編在跨文化傳播方面的啟示。中國電影在改編過程中應(yīng)更加注重對原著文化的深入挖掘和尊重。中國版《花木蘭》在展現(xiàn)花木蘭這一角色時,雖然強(qiáng)調(diào)了她的英勇和智慧,但在某些細(xì)節(jié)上卻未能充分展現(xiàn)原著中的文化內(nèi)涵。相比之下,迪士尼版《花木蘭》在保持故事核心的同時,巧妙地融入了更多的中國文化元素,如中國的風(fēng)景、服飾、食物和音樂等,使得影片更具中國特色,也更易于被全球觀眾接受。中國電影在改編過程中,不僅要關(guān)注故事的情節(jié)和角色的塑造,還要注重文化的傳承和表達(dá),讓觀眾在欣賞故事的同時,也能感受到中國的文化底蘊。中國電影需要提高跨文化傳播的意識和能力。在全球化背景下,電影作為一種重要的文化產(chǎn)品,其跨文化傳播的能力尤為重要。中國電影在改編過程中,應(yīng)該充分考慮目標(biāo)受眾的文化背景和審美習(xí)慣,避免因為文化差異而產(chǎn)生誤解或沖突。同時,中國電影也要積極借鑒國外電影的成功經(jīng)驗,學(xué)習(xí)如何更好地進(jìn)行跨文化傳播。例如,迪士尼版《花木蘭》在保持原著精神的同時,也充分考慮了西方觀眾的審美習(xí)慣和文化背景,使得影片在全球范圍內(nèi)都取得了巨大的成功。中國電影應(yīng)該更加注重創(chuàng)新和多元化。在改編過程中,不僅要忠實于原著,還要注重創(chuàng)新和多元化,以滿足不同觀眾的需求和期待。例如,在角色塑造上,可以嘗試賦予角色更多的現(xiàn)代元素和個性特征,讓角色更加立體和生動在故事情節(jié)上,可以嘗試加入更多的現(xiàn)代元素和情節(jié)轉(zhuǎn)折,讓故事更加引人入勝。同時,中國電影也要注重多元化的發(fā)展,嘗試探索不同類型的電影和題材,以滿足不同觀眾的需求和期待。六、結(jié)論通過對比分析中外兩部電影《花木蘭》的改編與傳播,我們可以清晰地看到中國電影在跨文化傳播中所面臨的挑戰(zhàn)與機(jī)遇?;咎m作為中國傳統(tǒng)的文化符號,經(jīng)過不同國家、不同文化背景的導(dǎo)演和制作團(tuán)隊的改編,展現(xiàn)出了多元化的藝術(shù)魅力。這一過程不僅突顯了電影藝術(shù)在跨文化傳播中的重要地位,也為中國電影提供了寶貴的啟示。中國電影在改編傳統(tǒng)文化故事時,應(yīng)更加注重保持故事內(nèi)核與文化精髓的同時,進(jìn)行創(chuàng)新的表達(dá)。通過現(xiàn)代技術(shù)手段和藝術(shù)手法,讓傳統(tǒng)故事煥發(fā)新的生命力,吸引更廣泛的受眾群體。中國電影在跨文化傳播中,需要更加注重目標(biāo)受眾的文化背景和審美習(xí)慣,避免簡單的文化移植和刻板印象。通過深入了解目標(biāo)市場,制作更符合當(dāng)?shù)赜^眾口味的電影作品,提高影片的接受度和影響力。中國電影還需要加強(qiáng)與國際電影市場的合作與交流,學(xué)習(xí)借鑒國際先進(jìn)的電影制作技術(shù)和營銷策略,提高自身的制作水平和市場競爭力。同時,也要注重培養(yǎng)具有國際視野的電影人才,為中國電影的跨文化傳播提供有力的人才保障。中外電影《花木蘭》的對比分析為我們提供了中國電影改編的跨文化傳播的啟示。中國電影在改編傳統(tǒng)文化故事、跨文化傳播以及國際合作與交流等方面,都需要不斷探索和創(chuàng)新,以實現(xiàn)中國電影文化的全球化傳播和影響力提升。參考資料:隨著全球化的深入推進(jìn),電影已經(jīng)成為一種跨越國界和文化的藝術(shù)形式。中國電影在走向世界的過程中,面臨著諸多挑戰(zhàn)和機(jī)遇。本文將以好萊塢電影為參照,探討中國電影的跨文化傳播現(xiàn)狀、策略及發(fā)展趨勢。在過去幾十年里,中國電影取得了長足的發(fā)展,涌現(xiàn)出許多具有國際水準(zhǔn)的作品。這些作品在跨文化傳播中,往往面臨著文化差異和語言障礙。盡管中國電影在本土市場有著較高的票房,但在國際市場上,好萊塢電影依然占據(jù)主導(dǎo)地位。好萊塢電影之所以能夠在全球范圍內(nèi)產(chǎn)生廣泛影響,與其跨文化傳播策略密不可分。好萊塢電影注重普世價值的表達(dá),如愛情、友情、家庭、正義等主題,這些主題可以跨越文化和國界,引起觀眾的共鳴。好萊塢電影善于運用先進(jìn)的科技手段,為觀眾帶來震撼的視覺效果和音效體驗。好萊塢電影在營銷方面也具有豐富的經(jīng)驗,通過各種渠道和方式,將電影推廣至全球各地。增強(qiáng)文化普世性:中國電影應(yīng)該人類共同的情感和價值,如人性的善良、道德的堅守等,以此來打破文化差異的壁壘。提高制作水平:中國電影需要提高制作水平,運用先進(jìn)的科技手段,打造震撼的視覺效果和音效體驗。同時,要注重劇本的打磨和演員的表演,為觀眾呈現(xiàn)高質(zhì)量的作品。創(chuàng)新營銷模式:中國電影需要探索適合自身的營銷模式,利用互聯(lián)網(wǎng)和新媒體等渠道,將電影推廣至全球市場。同時,可以嘗試與國際電影公司合作,共同開拓海外市場。培養(yǎng)國際化人才:中國電影需要培養(yǎng)具有國際化視野的電影人才,包括導(dǎo)演、演員、制片人等。這些人才需要了解國際市場和文化,具備跨文化溝通的能力,以推動中國電影更好地走向世界。建立完善的政策支持體系:政府可以出臺相關(guān)政策,鼓勵和支持中國電影產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,包括資金投入、稅收優(yōu)惠、人才引進(jìn)等方面。同時,可以加強(qiáng)與國際電影機(jī)構(gòu)的合作,為中國電影的國際化提供更多機(jī)會和資源。中國電影要走向世界,需要借鑒好萊塢電影的成功經(jīng)驗,同時結(jié)合自身實際情況,探索適合自己的跨文化傳播策略。通過增強(qiáng)文化普世性、提高制作水平、創(chuàng)新營銷模式、培養(yǎng)國際化人才以及建立完善的政策支持體系等措施,中國電影將更具國際競爭力,為全球觀眾帶來更多優(yōu)秀的作品。隨著全球化的推進(jìn),跨文化傳播成為當(dāng)今世界的重要議題。美國動漫產(chǎn)業(yè)在全球范圍內(nèi)取得了巨大的成功,他們的跨文化傳播策略值得深入探討和學(xué)習(xí)。本文將以《花木蘭》為例,探討美國動漫的跨文化傳播策略及其啟示。美國動漫公司深入了解目標(biāo)受眾的文化特點、審美觀和價值觀。在制作動畫時,他們將這些因素融入作品中,以滿足不同文化背景觀眾的需求。《花木蘭》是一部由美國迪士尼公司制作的動畫電影,它以中國傳統(tǒng)文化中的花木蘭故事為背景,通過創(chuàng)新和改編,成功地吸引了全球觀眾的喜愛。美國動漫公司善于挖掘不同文化的內(nèi)涵,將它們?nèi)诤系阶髌分小T凇痘咎m》中,迪士尼公司巧妙地將中國傳統(tǒng)的孝道、家庭觀念和女性地位等元素與西方文化中的個人主義、英雄主義相結(jié)合。這種融合不僅讓西方觀眾更容易接受和理解中國文化,還讓中國觀眾感受到西方的價值觀念,增進(jìn)了跨文化交流和理解。美國動漫公司重視藝術(shù)創(chuàng)新,通過先進(jìn)的科技和視覺效果來增強(qiáng)作品的觀賞性和吸引力。在《花木蘭》中,制作團(tuán)隊運用了最先進(jìn)的動畫技術(shù),創(chuàng)造了一個既具有中國傳統(tǒng)美學(xué)特點又充滿現(xiàn)代感的虛擬世界。這種創(chuàng)新的藝術(shù)風(fēng)格和視覺效果不僅吸引了觀眾的眼球,還為其他跨文化作品提供了寶貴的經(jīng)驗。美國動漫公司在進(jìn)入外國市場時,通常會選擇與當(dāng)?shù)氐膭赢嫻ぷ魇一蛩囆g(shù)家合作。這種合作有助于他們更深入地了解和適應(yīng)當(dāng)?shù)匚幕諊??!痘咎m》在中國的成功就離不開與中國的動畫公司緊密合作的努力。這種合作模式有助于美國動漫公司更好地融入當(dāng)?shù)匚幕岣咦髌返慕邮芏群陀绊懥?。美國動漫的跨文化傳播策略值得我們學(xué)習(xí)和借鑒?!痘咎m》作為一部成功的跨文化作品,充分說明了美國動漫公司如何將不同文化元素融合在一起,創(chuàng)造出具有全球吸引力的作品。我們應(yīng)該從這些成功案例中汲取經(jīng)驗,不斷探索和創(chuàng)新,以更好地推動跨文化傳播事業(yè)的發(fā)展。隨著全球化的推進(jìn),跨文化傳播變得越來越重要。動畫電影作為一種普遍的文化形式,在全球范圍內(nèi)取得了巨大的成功。本文以《尋夢環(huán)游記》為例,探討動畫電影如何實現(xiàn)跨文化傳播,并分析其成功的原因和特點?!秾舡h(huán)游記》是一部由墨西哥導(dǎo)演李·昂克里奇執(zhí)導(dǎo)的動畫電影,講述了少年米格爾在墨西哥傳統(tǒng)節(jié)日“亡靈節(jié)”時,意外進(jìn)入亡靈世界,展開了一段奇幻的冒險之旅。該電影在全球范圍內(nèi)獲得了巨大的票房成功,成為有史以來最受歡迎的動畫電影之一?!秾舡h(huán)游記》的成功在于其獨特的文化背景。電影中的墨西哥傳統(tǒng)節(jié)日“亡靈節(jié)”是真實存在的,但很少被西方觀眾所了解。通過電影的呈現(xiàn),觀眾們對墨西哥文化有了更深入的了解和認(rèn)識,從而產(chǎn)生了強(qiáng)烈的文化認(rèn)同感。電影中強(qiáng)調(diào)家庭、友情和夢想的主題,也是跨越文化的重要因素。家庭和友情是全球觀眾普遍的主題,而夢想則是每個人內(nèi)心深處的向往。電影通過講述主人公米格爾為了追求音樂夢想而展開的冒險之旅,激發(fā)了觀眾內(nèi)心的共鳴,從而實現(xiàn)了跨文化傳播?!秾舡h(huán)游記》還通過獨特的視覺效果和音樂,為觀眾帶來了極致的視聽體驗。電影中的視覺效果和音樂都非常具有墨西哥特色,為觀眾呈現(xiàn)了一個充滿異域風(fēng)情的亡靈世界。這種獨特的藝術(shù)形式,不僅吸引了觀眾的眼球,更加深了他們對墨西哥文化的了解和認(rèn)識?!秾舡h(huán)游記》的成功對跨國公司的跨文化傳播也有著啟示作用??鐕拘枰私獠⒆鹬夭煌幕g的差異。在跨文化傳播中,只有深入了解并尊重目標(biāo)市場的文化,才能制定出符合當(dāng)?shù)叵M者需求的市場策略。《尋夢環(huán)游記》正是因為對墨西哥文化的深入挖掘和理解,才得以在全球范圍內(nèi)取得成功??鐕拘枰帐纼r值和人類共同的主題。電影中的家庭、友情和夢想的主題,是全球觀眾的共同價值??鐕驹诳缥幕瘋鞑ブ?,應(yīng)這些普世價值和主題,以跨越文化和地理差異,吸引全球消費者??鐕拘枰粩鄤?chuàng)新和改進(jìn)跨文化傳播方式。《尋夢環(huán)游記》通過獨特的視覺效果和音樂,為觀眾帶來了全新的體驗??鐕驹诳缥幕瘋鞑ブ?,也需要不斷創(chuàng)新和改進(jìn)傳播方式,以吸引全球消費者的和認(rèn)可。《尋夢環(huán)游記》作為一部成功的跨文化傳播的動畫電影,其獨特的文化背景、主題以及藝術(shù)形式都為全球觀眾帶來了深刻的體驗。它的成功對跨國公司的跨文化傳播也具有重要的啟示作用。通過深入了解并尊重不同文化之間的差異,普世價值和人類共同的主題,以及不斷創(chuàng)新和改進(jìn)跨文化傳播方式,跨國公司能夠更好地實現(xiàn)跨文化傳播,吸引全球消費者。隨著全球化的推進(jìn),電影作為一種文化產(chǎn)品,其在跨文化傳播中的作用日益凸顯。李安導(dǎo)演的《喜宴》是一部探討傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代性沖突的電影,其以獨特的敘事策略和深刻的文化內(nèi)涵,成為了跨文化傳播的經(jīng)典案例。本文將以《喜宴》為例,對電影的跨文化傳播敘事策略與效果進(jìn)行分析。畫面:李安在《喜宴》中運用了中國傳統(tǒng)水墨畫的元素,如黑白對比、留白等,營造了一種獨特的視覺風(fēng)格。這種視覺表達(dá)方式不僅展示了中國文化的韻味,也為電影增添了鮮明的藝術(shù)特色。在顏色上,李安運用了紅色、白色和黑色,分別代表了喜悅、矛盾和悲劇,從而傳達(dá)出豐富的文化內(nèi)涵。聲音:電影的配樂和音效也充分體現(xiàn)了跨文化傳播的策略。電影中的音樂采用了中國古典樂器,如二胡、琵

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論