怦然心動-臺詞-中英文對照版_第1頁
怦然心動-臺詞-中英文對照版_第2頁
怦然心動-臺詞-中英文對照版_第3頁
怦然心動-臺詞-中英文對照版_第4頁
怦然心動-臺詞-中英文對照版_第5頁
已閱讀5頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

./我只希望朱莉?貝克能離我遠(yuǎn)點(diǎn)AllIeverwantedwasforJuliBakertoleavemealone.

故事始于一年級暑假年的夏天Itallbeganinthesummerof,beforethestartofsecondgrade.

我們到家啦Hereweare.

你們覺得這里怎么樣?

我挺喜歡的Whatdoyouguysthink?

Ilikethisplace.

很贊呢我的房間是什么顏色?

It'scool.

Uh,whatcolorismyroom?

別急嘛Justyouwait.

咱們進(jìn)去瞧瞧嘿布萊斯Let'sseewhat'sinside.

Hey,comeon,buddyBryce.

過來給我搭把手搬東西Whydon't,uh,youandIgohelpunloadthevan讓姑娘們?nèi)フ韽N房吧andthewomenfolkherecangetinthekitchenandstartsettingup.

好的老爸Okay,Dad.

于我而言這意味著我從此步入了Forme,itwasthebeginningofwhatwouldbe長達(dá)五年的不安與逃避生涯morethanhalfadecadeofstrategicavoidanceandsocialdiscomfort.

嗨我是朱莉?貝克喂喂喂你干嘛呢?

Hi,I'mJuliBaker.

Hey,hey,whatareyoudoing?

要我?guī)兔?

Don'tyouwantsomehelp?

不必了那里面都是貴重物品No.

There'ssomevaluablethingsinthere.

那我就搬這個吧不用了Howaboutthisone?

No,no,no.

趕緊回家吧你媽媽沒準(zhǔn)在找你呢Runhome.

Yourmother'sprobablywonderingwhereyouare.

沒關(guān)系我媽媽知道我在哪她同意我過來Oh,no,mymomknowswhereIam.

Shesaidit'sfine.

顯然這姑娘也太不識趣了Itdidn'ttakelongtorealizethisgirlcouldnottakeahint.

咱們仨在這兒有點(diǎn)擠吧不要緊啊It'scrowdedinherewiththreepeople.

Idon'tmind.

毫無自知之明我們一起推吧?

Ofanykind.

Youwannapushthisonetogether?

布萊斯你媽媽還等著你去幫忙吧?

Bryce,isn'tittimeforyoutogohelpyourmother?

是啊是啊Oh,yeah.

我真是拿她沒轍Imean,nothingwouldstopher.

我終于忍無可忍這時候詭異的事情卻發(fā)生了Iwasabouttotellhertogetlostwhentheweirdestthinghappened.

我真是難以置信Icouldn'tbelieveit.

我居然會牽著陌生女孩的手ThereIwasholdinghandswiththisstrangegirl.

我咋就惹上了這種麻煩?

你好呀HowdidIgetintothismess?

Well,hello.

看來你已經(jīng)認(rèn)識我兒子了Iseeyou'vemetmyson我不得不使出歲男生僅有的氣概Finally,Ididtheonlymanlythingavailablewhenyou'reyearsold.

然而還有一大串的麻煩等著我However,mytroubleswerefarfromover.

就在我走進(jìn)葉爾森老師的教室時TheminuteIwalkedintoMissYelson'sclassroom布萊斯?

你也在這啊Bryce?

You'rehere.

很顯然itwasclear:即使在學(xué)校也無法逃脫她的魔掌Schoolwouldnotbeasanctuary.

嘿布萊斯你女朋友呢?

Hey,Bryce,where'syourgirlfriend?

枉我一世英名啊Iwasbrandedforlife.

嘿布萊斯你咋不向她求婚呢?

Hey,Bryce,whydon'tyouaskhertomarryyou?

布萊斯和朱莉爬上樹梢BryceandJulisittinginatree卿卿我我甜如蜜K-l-S-S-l-N-G搬來鎮(zhèn)上的第一年簡直就是場災(zāi)難Myfirstyearintownwasadisaster.

瞧那小兩口呀Lookatthem.

接下來的三年也不盡如人意Andthenextthreeweren'tmuchbetter.

就這么捱到了六年級我總算不再坐以待斃Butfinally,inthesixthgrade,Itookaction.

想到了一個大狠招Ihatchedtheplan.

雪利Sherry.

雪利等一下Sherry,waitup.

嗨布萊斯Hi,Bryce.

Heh.

我向雪利?斯道爾斯展開攻勢IaskedoutSherryStalls.

我想問你愿不愿意.

.

.

Iwaswonderingifyouwantedtogo這個招數(shù)的絕妙之處在于Tofullappreciatethebrillianceofthisplan雪利?斯道爾斯是朱莉的眼中釘youhavetounderstandthatJulihatedSherryStalls但我始終想不通其中的緣由thoughIneverunderstoodwhy.

雪利長發(fā)飄飄為人和善Sherrywasnice,friendlyandshehadalotofhair.

我媽之前一直不讓我打耳洞后來我拼命求她Atfirst,mymotherwouldn'tletmegetmyearspierced,butIbegged我原本一心指望只要和雪利吃吃飯TheideawasthatSherrywouldeatwithme散散步就能讓朱莉知難而退maybewe'dwalkaroundtogether,andhopefullyJuliwouldloseinterest.

她還是不允許我歲前打耳洞ButIstillcan'tgetthehoopstillI'm.

太可惜了Oh,that'sashame.

米娜妮也想打耳洞SoMelaniewantedtogetherearspierced,但她老媽也不是省油的燈butofcoursehermothersaidno.

她就在家大發(fā)雷霆Soshethrewafit把約翰尼?馬蒂斯的精選輯給砸了andsmashedherJohnnyMathisGreatestHitsalbum結(jié)果就被禁足了andshegotgrounded,連我的睡衣派對都來不了sonowshecan'tcometomypajamasleepoverparty.

事情進(jìn)展相當(dāng)順利Thingswereunfoldingquitenicely.

你的科學(xué)實(shí)驗(yàn)打算怎么做?

Whatareyoudoingforyourscienceproject?

直到我所謂的摯友加利特?埃恩德Thatis,untilmysupposedbestfriend,GarrettEinbinder開始打起了雪利的主意tookaninterestinSherryhimself.

我想展示各種護(hù)發(fā)素Iwasthinkingofshowinghowsplitendsreact如何修復(fù)頭發(fā)分叉withdifferenthairconditioners.

太棒了That'sfascinating.

俗話說得好重色必輕友加利特這個叛徒LoyaltygavewaytodesireandGarrett,theturncoat向雪利全盤托出我的計(jì)劃toldSherrywhatIwasupto.

混蛋Jerk.

她自然很是生氣Shedidn'ttakeitwell.

至于朱莉WordgotbacktoJuli,她自然又開始對我故技重施andprettysoonshestartedupwiththegoo-gooeyesagain.

而且還變本加厲Onlythistimeitwasworse.

居然開始嗅我Shestartedsniffingme.

你沒聽錯她居然用鼻子嗅我That'sright,sniffingme.

搞什么飛機(jī)啊?

Whatwasthatallabout?

我只能期望來年能擺脫魔掌Myonlyconsolationwasthatnextyearwouldbedifferent.

但愿升入初中后Juniorhigh,biggerschool.

不用再和她同班Maybewe'dbeindifferentclasses徹底結(jié)束我的噩夢anditwouldfinally,finallybeover.

見到布萊斯?羅斯基的第一眼我便怦然心動了ThefirstdayImetBryceLoski,Iflipped.

他的雙眸讓我如癡如醉Itwasthoseeyes,somethinginthosedazzlingeyes.

我們一起推吧?

Youwannapushthisonetogether?

那時候他們剛搬到我家隔壁Hisfamilyhadjustmovedintotheneighborhood我過去幫他們搬東西andI'dgoneovertohelpthem.

我在車?yán)飫偞袅朔昼奍'dbeeninthevanalloftwominutes他老爸就讓她去幫他媽媽whenhisdadsenthimofftohelphismom.

我知道他并不想離開Icouldseehedidn'twannago.

于是我追上前去SoIchasedafterhimtosee問他能不能先玩一會再進(jìn)屋ifwecouldplayalittlebeforehegottrappedinside.

接著他便用力握著我的手ThenextthingIknow,he'sholdingmyhand與我深情凝視andlookingrightintomyeyes.

那一剎那我的心停止了跳動Myheartstopped.

這一刻到來了嗎?

Wasthisit?

是時候迎來我的初吻了嗎?

Wouldthisbemyfirstkiss?

沒想到他媽媽卻出來了你好呀Butthenhismothercameout.

Well,hello.

他感到無比羞愧臉都紅了Andhewassoembarrassed,hischeeksturnedcompletelyred.

那晚我躺在床上不?;孟氤跷堑膱鼍癐wenttobedthatnightthinkingofthekissthatmighthavebeen.

我知道他對我動心了Imean,itwasclearhehadfeelingsforme,只是怯于表達(dá)愛意buthewasjusttooshytoshowthem.

媽媽說過男孩子都會這樣Mymothersaidboyswerelikethat.

我決定幫他克服心中的恐懼SoIdecidedtohelphimout.

布萊斯?

你也在這啊Bryce?

You'rehere.

我會竭盡所能幫他徹底釋放自我Iwouldgivehimplentyofopportunitytogetoverhisshyness.

六年級那年我學(xué)著有所收斂Bythesixthgrade,I'dlearnedtocontrolmyself.

沒想到半路卻殺出個雪利?斯道爾斯ThenSherryStallsenteredthepicture.

雪利?斯道爾斯就是一人盡可夫的長舌婦SherryStallswasnothingbutawhiny,gossipy,backstabbingflirt.

頭發(fā)長見識短Allhairandnosubstance.

而且她竟然.

.

.

Andthereshewas和布萊斯十指緊扣那可是我家布萊斯holdinghandswithBryce.

MyBryce.

我的初吻白馬王子Theonewhowaswalkingaroundwithmyfirstkiss.

我決定對她視而不見依照布萊斯的品性Mysolutionwastoignoreher.

IknewaboyofBryce'scaliber總有一天能意識到雪利有多淺薄無知wouldeventuallyseethroughashallowconniverlikeSherryStalls.

如我所料他倆一周后便分手了Ittookallofaweek.

Theybrokeupatrecess.

她也不看看自己幾斤幾兩Shedidn'ttakeitwell.

自從布萊斯擺脫了朱莉的魔掌NowthatBrycewasoutofSherry'sevilclutches,對我也變得更為友善hestartedbeingnicertome.

嗨朱莉嗨布萊斯Hi,Juli.

Hi,Bryce.

他如此靦腆可人Hewassoshyandsocute他的發(fā)絲間彌漫著西瓜的香氛andhishair,itsmelledlikewatermelon.

我簡直如癡如醉Icouldn'tgetenoughofit.

整整一年我都沉浸在這迷人的芬芳里Ispentthewholeyearsecretlysniffingwatermelon期盼著何時能迎來我的初吻andwonderingifIwasevergoingtogetmykiss.

升入初一后生活開始有所改觀Seventhgradebroughtchanges,allright.

但最大的變化并非學(xué)校Butthebiggestonedidn'thappenatschool.

而是出現(xiàn)在家中Ithappenedathome.

外公搬來與我們同住Mygrandfathercametolivewithus.

媽媽說他是過于思念外婆才會如此迷惘MomsaidhestaredlikethatbecausehemissedGrandma.

但他怎么可能對我推心置腹呢ThatwasnotsomethingGrandpawouldevertalkaboutwithme.

其實(shí)他在我面前總是沉默寡言Asamatteroffact,henevertalkedaboutmuchofanythingwithme.

直到朱莉的名字登上了當(dāng)?shù)貓?bào)紙Thatis,untilJuliappearedinthelocalnewspaper.

布萊斯能和你聊聊嗎?

有事嗎?

Oh,Bryce.

MayIspeakwithyou?

What?

坐吧孩子Haveaseat,son.

跟我說說你的朋友朱莉?貝克吧TellmeaboutyourfriendJuliBaker.

其實(shí)朱莉算不上是我朋友Juli.

She'snotexactlymyfriend.

為什么呢?

Oh.

Why'sthat?

你怎么突然問這個?

Whydoyouwannaknow?

朱莉?貝克登上梅菲爾德時報(bào)Now,JuliBakerdidnotwindupinTheMayfieldTimes可不是因?yàn)樗熨x異稟forbeinganeighth-gradeEinstein.

而是因?yàn)樗囋跓o花果樹上No,shegotfrontcoveragebecausesherefused死活不肯下來toclimboutofasycamoretree.

朱莉?貝克和那棵白癡無花果樹JuliBakerandthatstupidsycamoretree.

她認(rèn)為那棵樹ShealwaysthoughtitwasGod'sgift是上帝對我們的恩賜toourlittlecorneroftheuniverse.

嘿布萊斯過來和我們一起爬樹不?

Hey,Bryce.

Wannacomeclimbthetreewithmeandmybrothers?

不了謝謝No,thanks.

布萊斯快上來嘛很好玩的Bryce.

Comeuphere.

It'sfun.

可以看到全世界呢我沒空Youcanseeeverything.

Ican't.

我爸爸讓我?guī)退バ?

.

.

Mydadneedsmetohelphimfix修東西athing.

拉倒吧That'sallIneeded.

我才不要和朱莉?貝克一起爬樹呢ClimbupatreewithJuliBaker.

我可不想重溫二年級的噩夢I'dbedraggedrightbackintothesecondgrade.

布萊斯和朱莉爬上樹梢BryceandJulisittinginatree.

我寧可下半輩子吃青豆度日Whydon'tyoujustmakemeeatlimabeansfortherestofmylife.

還有三個街區(qū)就來了It'sthreeblocksaway.

只剩兩個嘍Twoblocks.

還有最后一個Oneblockaway.

還真把自己當(dāng)回事最受不了她這種人了Likethat'svaluableinformation.

Ihateitwhenshedoesthat.

真希望校車哪天能罷工Iliketothinkthere'satleastachancethebuswon'tshow.

這棵樹在晨曦中顯得尤為美麗你說對么?

Ithinkthetreelooksparticularlybeautifulinthislight.

Don'tyou?

如果你所謂的美麗是指奇丑無比Ifby"beautiful"youmean"unbelievablyugly,"那我絕對贊成then,yes,Iwouldagree.

你眼神不太好吧我真同情你You'rejustvisuallychallenged.

Ifeelsorryforyou.

眼神不太好?

"Visuallychallenged"?

眼神不太好?

"Visuallychallenged"?

她家不也是街坊鄰里的笑柄么Thisfromthegirlwholivedinahouse居然敢這么說我?

thatwasthejokeoftheneighborhood?

灌木爬滿了窗臺門前雜草叢生Theyhadbushesgrowingoverwindowsandweedsallovertheplace.

我老爸為此很是不爽Itbuggedmydadbigtime.

喲快瞧瞧Oh,thereheis.

砌墻工當(dāng)自己是大畫家呢Thebricklayerwhothinkshe'sapainter.

嫌那破車不夠寒磣Thattruck'snotuglyenoughinreallife?

還得畫幅畫裱起來?

He'sgottamakeapaintingofit?

人家的風(fēng)景畫可是集市上的搶手貨No,hedoeslandscapes.

Sellsthematthecountyfair.

大家都夸贊他呢Peoplesaythey'rebeautiful.

風(fēng)景畫?

要我說吧Landscapes?

Letmetellyousomething.

他要是能把院子拾掇拾掇Theworldwouldhavemorebeautyinit這個世界一定會更加美好ifhe'ddoalittlelandscapingonthatpieceofcraphecallsayard.

我真同情他老婆嫁了這么個幻想家Ifeelbadforhiswife.

Shemarriedadreamer.

夢想與現(xiàn)實(shí)間的沖突總得有一個人來承受Becauseofthat,oneofthetwoofthemwillalwaysbeunhappy.

沒錯可為啥要殃及無辜呢?

Yeah,fine.

Butwhydowehavetobeunhappy?

和朱莉?貝克成天賴在樹上相比Asannoyingastheyardwastomydad她家那院子其實(shí)也不見得有多惹人生厭itwasnothingcomparedtohowannoyingJuliBakerwasinthattree.

還有三個街區(qū)哦Threeblocksaway.

每天早上我們都不得不忍受Everymorningwehadtolistentothesound她極為啰嗦的交通播報(bào)ofherblow-by-blowtrafficreport.

還有兩個了Twoblocks.

到嘍Thereyougo.

為什么要叫"三個臭皮匠"呢?

WhydotheycallitTheThreeStooges?

明明有五個人啊什么?

Imean,there'sfiveofthem.

What?

你看啊莫伊拉里克里謝普和卷毛喬伊Well,yeah,there'sMoe,Larry,Curly,ShempandCurlyJoe.

可每場戲卻只有三個人是啊Yeah,buttheyonlyhavethreeatatime.

Yeah.

我討厭卷毛喬伊他哪算得上臭皮匠呢Youknow,IhateCurlyJoe.

Imean,heshouldn'tevenbeaStooge.

姑娘我可要報(bào)警了Listen,girl,I'mthisclosetocallingthepolice.

你侵犯私人土地妨礙施工Youaretrespassingandobstructingprogressonacontractedjob.

怎么了?

你最好自己下來What'sgoingon?

Eitheryoucomedown要不我們就砍樹了你們趕緊上來吧orwe'regonnacutyoudown.

Youguys,comeupherewithme.

咱們?nèi)艘欢嗨麄兙筒桓铱沉薚heywon'tcutitdownifwe'realluphere.

車來了朱莉真是瘋了Bus,bus,bus.

Juliwasfrantic.

他們想把樹給砍了Theywantedtocutdownhertree.

真不明白那無比畸形的樹Icouldn'tunderstandwhythatmutanttangleofgnarlybranches在她心里怎么就那么重要布萊斯求你了meantsomuchtoher.

Bryce,please.

我很同情她別管她Ifeltbadforher.

Leaveher.

但我可不至于為此曠課ButIwasn'tabouttocutschooloverit.

走吧哥們兒Comeon,bro.

你為什么不把她當(dāng)朋友呢布萊斯?

Whyisn'tsheyourfriend,Bryce?

等你真正了解朱莉就明白了You'dhavetoknowJuli.

我倒真想認(rèn)識她Well,I'dliketo.

為什么?

Why?

這姑娘挺有骨氣的Thatgirlhasanironbackbone.

要不你抽空請她來家里玩?

Whydon'tyouinviteheroversometime?

有骨氣?

Anironbackbone?

她那是一根筋She'sjuststubborn而且還很自以為是andshe'spushybeyondbelief.

是這樣嗎?

Isthatso?

她從二年級起就老是纏著我Andshe'sbeenstalkingmesincethesecondgrade.

這種女孩可是可遇不可求的Well,agirllikethatdoesn'tlivenextdoortoeveryone.

誰遇上誰倒霉Luckythem.

看看這個Readthis.

放下心中的成見Withoutprejudice.

我才沒興趣去了解朱莉?貝克LikeIneededtoknowanythingmoreaboutJuliBaker.

第二天早上朱莉沒去等校車Juliwasn'tatthebusstopthenextmorning.

第三天也不見她出現(xiàn)Orthemorningafterthat.

不知道她怎么來學(xué)校的Shewasatschool,butyou'dneverknowit.

小喬伊?

他那妝也太濃了他不顯老啊LittleJoe?

He'sgotsomuchmakeuponHedoesn'tage.

我告訴自己應(yīng)該感到慶幸ItoldmyselfIshouldbegladaboutit.

這不就是我日期夜盼的嗎?

Imean,isn'tthatwhatI'dalwayswanted?

但我仍替她感到難過Butstill,Ifeltbadforher.

我想跟她說聲對不起但是一想還是算了IwasgonnatellherIwassorry,butthenIthought,hey,no我可真不希望that'sthelastthingIneeded:讓朱莉?貝克以為我在想她JuliBakerthinkingImissedher.

我知道你為什么喜歡這里Iseewhyyouliketocomeouthere.

那你能開導(dǎo)開導(dǎo)你老媽不?

Wouldyoumindexplainingittoyourmother?

我喜歡看著爸爸作畫Ilovedtowatchmyfatherpaint.

更喜歡在他畫畫時和他聊天Orreally,Ilovedtohearhimtalkwhilehepainted.

這樣能讓我更了解他Ilearnedalotaboutmydadthatway.

他和我無話不談Hetoldmeallsortsofthings比如他怎樣得到第一份工作likehowhegothisfirstjobdeliveringhay他多么渴望能完成學(xué)業(yè)andhowhe'dwishedhe'dfinishedcollege.

有一天他出人意料地問我Thenonedayhesurprisedme.

你和布萊斯?羅斯基是怎么回事?

What'sgoingonwithyouand,uh,BryceLoski?

什么怎么回事啊?

沒什么呀Whatdoyoumean?

Nothing.

那好吧Oh,okay.

是我想多了Mymistake.

你怎么會這么想?

Whywouldyoueventhinkthat?

其實(shí)也沒什么Noreason.

只是你成天Justthatyou都把他掛在嘴邊talkabouthimallthetime.

我有嗎?

Ido?

我也不知道Idon'tknow.

也許我被他的雙眼所吸引吧Iguessit'ssomethingabouthiseyes.

還有他迷人的微笑Ormaybehissmile.

那他人怎么樣?

Butwhatabouthim?

什么?

你得考慮畫的整體效果What?

Youhavetolookatthewholelandscape.

什么意思?

Whatdoesthatmean?

一幅畫絕非簡單拼湊就能完成Apaintingismorethanthesumofitsparts.

一頭牛只是一頭牛Acowbyitselfisjustacow.

草地也只長滿了青草和花朵Ameadowbyitselfisjustgrass,flowers.

陽光照進(jìn)大樹的枝椏亦不過縷縷薄光Andthesunpeekingthroughthetreesisjustabeamoflight.

但你若能將它們銜接拼湊Butyouputthemalltogether卻能收獲意想不到的成果anditcanbemagic.

我對他的話一知半解直到一天下午Ididn'treallyunderstandwhathewassayinguntiloneafternoon我爬上無花果樹的枝頭whenIwasupinthesycamoretree.

試圖去撿風(fēng)箏Iwasrescuingakite.

它掛得很高我從沒爬過這么高Itwasalongwayup,higherthanI'deverbeen.

但我發(fā)現(xiàn)爬得越高眼前的景象便愈發(fā)迷人AndthehigherIgot,themoreamazedIwasbytheview.

沁人心脾的微風(fēng)迎面撲來Ibegantonoticehowwonderfulthebreezesmelled.

夾雜著陽光和野草的芬芳Likesunshineandwildgrass.

我忍不住大口呼吸Icouldn'tstopbreathingitin讓肺里溢滿甜美醉人的氣息fillingmylungswiththesweetestsmellI'deverknown.

嘿我的風(fēng)箏被你找到了Hey,youfoundmykite.

布萊斯你真該上來看看Bryce,youshouldcomeuphere.

太美了It'ssobeautiful.

不行我扭傷了.

.

.

Ican't.

Isprainedmy,um我出疹子了Ihavearash.

從那一刻起我徹底愛上了這里Fromthatmomenton,thatbecamemyspot.

我可以坐上好幾個鐘頭靜靜欣賞這世界Icouldsitthereforhours,justlookingoutattheworld.

落日時而泛著微醺的紫紅Somedaysthesunsetswouldbepurpleandpink.

時而迸發(fā)出橙色的余暉Andsomedaystheywereablazingorange瞬間布滿天邊的晚霞settingfiretothecloudsonthehorizon.

在如此瑰麗的景象中Itwasduringoneofthosesunsetsthatmyfather'sidea我終于慢慢有所領(lǐng)悟ofthewholebeinggreaterthanthesumofitsparts爸爸所說的整體勝于全部movedfrommyheadtomyheart.

有時我會起個大早只為去看日出SomedaysIwouldgetthereextraearlytowatchthesunrise.

一天清晨我在心里兀自揣度OnemorningIwasmakingmentalnotes應(yīng)該如何向爸爸描繪ofhowthestreaksoflightwerecuttingthroughtheclouds縷縷曙光穿透云層的景象soIcouldtellmydad下面卻傳來陣陣嘈雜whenIheardanoisebelow.

不好意思Excuseme.

抱歉你們不能停在這里這是校車站臺Excuseme.

I'msorry,butyoucan'tparkthere.

That'sabusstop.

你在上面干嘛呢?

Hey,whatareyoudoingupthere?

趕緊下來我們要砍樹了Youcan'tbeupthere,we'regonnatakethisthingdown.

砍這棵樹?

沒錯快下來吧Thetree?

Yeah.

Nowcomeondown.

誰批準(zhǔn)你們砍樹的?

樹的主人啊Butwhotoldyou,youcouldcutitdown?

Theowner.

為什么?

Why?

他想在這里建房這棵樹擋道了He'sgonnabuildahouse,andthistree'sintheway.

姑娘趕緊下來吧我們得開工了Socomeon,girl,wegotworktodo.

你們不能砍這棵樹不能砍Youcan'tcutitdown.

Youjustcan't.

姑娘你再不下來我就報(bào)警了Listen,girl.

I'mthisclosetocallingthepolice.

你侵犯私人土地妨礙施工Youaretrespassingandobstructingprogressonacontractedjob.

你再不下來我們就直接砍了Noweitheryoucomedown,orwe'regonnacutyoudown.

來吧要砍就砍吧Goahead.

Cutmedown.

我不下去堅(jiān)決不下去I'mnotcomingdown.

I'mnevercomingdown.

布萊斯你們快上來幫我啊Bryce.

Youguys,comeupherewithme.

上面人一多他們就不敢砍了Theywon'tcutitdownifwe'realluphere.

布萊斯別讓他們砍樹啊Bryce,pleasedon'tletthemdothis.

求你們了Comeon,youguys.

布萊斯求你了你不用爬很高的Bryce,please.

Youdon'thavetocomeupthishigh.

Justalittleways.

布萊斯求求你了Bryce,please.

Please.

從那之后一切都變得模糊起來Whathappenedafterthatwasablur.

似乎整個鎮(zhèn)上的人都圍了過來Itseemedlikethewholetownwasthere.

但我一直堅(jiān)持不肯下去ButstillIwouldn'tmove.

爸爸后來趕了過來Thenmyfathershowedup.

他說服消防員架了樓梯爬上來HetalkedafiremanintolettinghimcomeuptowhereIwas.

寶貝兒我們下去吧Sweetie,it'stimetocomedown.

爸爸別讓他們砍樹Daddy,pleasedon'tletthemdothis.

寶貝兒爸爸你看啊SweetieDaddy,look.

在這里可以俯瞰整個世界Youcanseeeverything.

Youcanseethewholeworldfromhere.

萬里河山也不及我女兒的安危重要下去吧Noviewisworthmydaughter'ssafety.

Now,comeon.

我不走Ican't.

朱莉安娜別耍小性子了Julianna,it'stimetocomedownnow.

求你了爸爸Please,Daddy.

聽話下去吧It'stime.

就這么結(jié)束了Andthatwasit.

我整整兩周都以淚洗面Imust'vecriedfortwoweeksstraight.

我仍然堅(jiān)持上學(xué)異常用功Oh,sure,IwenttoschoolanddidthebestIcould卻感覺生活失去了重心butnothingseemedtomatter.

朱莉?

啊?

Juli?

Huh?

你知道答案是什么嗎?

Doyouknowtheanswer?

伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭?

Uh,thePeloponnesianWar?

這也許是某個問題的答案I'msurethat'stheanswertosomething但我問的是菱形的面積butIwaslookingfortheareaofarhomboid.

其實(shí)菱形三角形之類的Somehow,rhomboidsandisoscelesrighttriangles在我看來并不重要didn'tseemsoimportant.

我開始騎車上學(xué)只為避開那個傷心地IrodemybikesoIwouldn'thavetopassbythestump那里曾經(jīng)矗立著世上最美的無花果樹thatusedtobetheearth'smostmagnificentsycamoretree.

但不管我怎么努力我對它始終心有念想ButnomatterwhatIdid,Icouldn'tstopthinkingaboutit.

你還好吧?

Areyouokay?

不就是一棵樹么Itwasjustatree.

那不僅只是一棵樹No,itwasn'tjustatree.

希望你能將樹梢的美好時光永存心底Ineverwantyoutoforgethowyoufeltwhenyouwereupthere.

謝謝你爸爸Thanks,Dad.

我每天醒來就會看著這幅畫ItwasthefirstthingIsaweverymorning它亦每天伴著我入眠andthelastthingIsawbeforeIwenttosleep.

直到有一天看著它我不再淚眼朦朧AndonceIcouldlookatitwithoutcrying我領(lǐng)悟到了更深層的寓意Isawmorethanthetreeandwhatbeinguptheremeanttome.

我的世界觀開始有了細(xì)微的變化Isawthedaythatmyviewofthingsaroundmestartedchanging.

我不禁問自己我對布萊斯的感情是否一如往日?

AndIwondered,didIstillfeelthesamethingsaboutBryce?

我向來對雞蛋不感冒I'veneverbeenahugefanofeggs.

既不喜歡也說不上討厭Imean,Icouldalwaysjusttakethemorleavethem.

但那天在斯凱勒?布朗家的車庫里Thatis,untilonedayinSkylerBrown'sgarage讓我對雞蛋的厭惡根深蒂固whenmyfeelingsabouteggsweresolidified.

嘿伙計(jì)們艾德娜的早餐有著落嘍Hey,hey,hey.

Guys.

Edna'sfoundherbreakfast.

黏糊糊軟趴趴的動物喜歡的食物Imean,ifaslimyreptilefoundthemappetizing我想想都覺得惡心therewascertainlynoplacefortheminmydiet.

天啊太給力了Oh,man,that'ssocool.

她連嚼都不用嚼省時又省心Shedoesn'tevenhavetochew.

Imean,thinkofallthetimeyou'dsave.

都怨我姐姐麗奈特Icould'vegonemywholelifenotknowingthatsnakeseateggsraw非要來找斯凱勒?布朗商量聯(lián)賽的事ifithadn'tbeenforLynetta.

要不我這輩子都不想看蛇活吞雞蛋Shehadamajor-leaguethingforSkylerBrown.

真夠惡心的Ithinkit'sgross.

他和朱莉的哥哥馬特和馬克組了個樂隊(duì)HeandJuli'sbrothers,MattandMark,hadformedaband.

麗奈特要看著他們排練AndLynettawouldwatchthempractice.

太贊了吧Thatissoneat.

你覺得呢布萊斯?

Howaboutthat,huh,Bryce?

是啊夠給力的Yeah.

Neat.

布萊斯你覺得它要怎么消化?

So,Brycie,howdoyouthinkhe'sgonnadigestthat?

胃酸?

就知道你會這么說Stomachacid?

You'dliketothinkthat.

等等別出聲好戲開始了Wait,everybodyquiet.

Herehegoes.

這才叫吃雞蛋啊Eggsovereasy.

太惡心了看得我想吐Gross.

Gross,gross,gross.

等等哈最精彩的還沒出現(xiàn)呢Wait,wait.

Youhaven'tseenthebestpart.

好惡啊Gross.

我試著佯裝淡定卻毫不管用Itriedtobecasualaboutit,butitdidn'ttake.

我開始做噩夢Istartedhavingbaddreams.

夢見自己被困在巨型雞蛋里I'dbetrappedinsideahugeegg怪物張嘴將我吞入囊中andthismonsterwouldopenhisjawsandstarttodevourme.

所幸每次都能及時醒來I'dwakeupjustintime.

沒想到噩夢成真了Thentherealnightmarebegan.

嗨布萊斯我給你們帶了些雞蛋Hi,Bryce.

Ibroughttheseoverforyouandyourfamily.

我家養(yǎng)的雞開始下蛋了什么?

Mychickensarelayingeggs.

What?

還記得艾比邦妮克萊德YourememberAbbyandBonnieandClyde德克斯特尤妮絲和弗洛倫斯嗎?

andDexterandEuniceandFlorence?

就是科學(xué)展覽會上孵的小雞當(dāng)然記得啊TheonesIhatchedforthesciencefair.

HowcouldIforget?

朱莉?貝克總是那么經(jīng)典ItwasclassicJuliBaker.

輕而易舉成了全場的焦點(diǎn)Shetotallydominatedthefair.

她的課題是觀察無聊的雞蛋孵化過程Andgetthis,herprojectwasallaboutwatchingboringeggshatch.

我的可是現(xiàn)場模擬火山爆發(fā)Imean,hereIhadalive-actioneruptingvolcano可大家顯然對朱莉孵出的雞仔andallanyonecaredaboutwasJuli'sboringchicks更感興趣breakingoutoftheirboringshells.

最后一只出來了Oh,Ithinkthelastone'shatching.

出來了出來了啊It'shatching.

Oh,it'shatching.

孩子們快過來Kids,comeoverhere.

好吧我輸給她了Buthey,shewon.

Ilost.

我徹底被無視了I'veneverbeenonetodwell.

孵出來了Hereitcomes.

但我可不會吃她送來的雞蛋Butthatdidn'tmeanIhadtoeatherlousyeggs.

朱莉這姑娘真乖巧還給我們送雞蛋IthinkitwasverysweetofJulitobringusthoseeggs.

我才不吃呢我明早還是喝燕麥粥Idon'tcare.

I'mstillhavingcerealtomorrow.

我們怎么能確定這蛋不是孵了一半呢Yeah,howdoweknowthere'snochicksinoneofthoseeggs?

我小時候常吃剛下的蛋很是可口Iusedtoeatfarm-fresheggswhenIwasakid.

Theyweredelicious.

剛下的蛋當(dāng)然美味了Yeah,well,that'sallwellandgood可萬一敲開雞蛋掉出一具尸體咋整?

butwhatifwecrackoneopenandadeadchickfallsout?

他們家有養(yǎng)公雞嗎?

Dotheyhavearooster?

如果沒有就不是受精蛋Iftheydon'thavearoostertheeggscan'tbefertile.

如果養(yǎng)了公雞我們也會知道Andiftheyhadarooster,we'dknow.

街坊鄰居都能聽到Thewholeneighborhoodwouldknow.

萬一人家把公雞變聲了呢Maybetheygotitde-yodeled.

變聲?

"De-yodeled"?

就是把聲帶給割了Youknow.

De-cock-a-doodle-doo'd.

瞎說什么呢你?

Whatthehellareyoutalkingabout?

就像給狗禁聲那樣Liketheyde-barkdogs.

布萊斯你直接問問朱莉不就行了?

Bryce,whydon'tyoujustaskJuli?

還是不要吧什么?

Idon'tthinkthatWhat?

你不敢跟她說話?

誰說我不敢跟她說話Youafraidtotalktoher?

I'mnotafraidtotalktoher.

我看是你不敢吧Iknowyouare,butwhatamI?

好了你去找她問問清楚吧布萊斯Okay.

Justtalktoherandfindout.

Bryce.

你會如何識別公雞?

Howdoyoutellifone'sarooster?

公雞體型較大羽毛更長Well,arooster'sbigger.

Longerfeathers.

頭上長有紅色的雞冠They'vegotthatredstuffgrowingoutoftheirhead.

脖子上也長有紅毛那應(yīng)該挺好鑒別的吧Andaroundtheirnecktoo.

Thatshouldn'tbetoohardtospot.

你想想啊雞通常都長有雞冠Although,cometothinkofit,chickenshavetherubberyredstufftoo.

只不過不太明顯罷了Justnotasmuch.

加利特是公雞專家Garrett'sexpertiseinroosters他能讓我避免直接和朱莉?貝克對峙wasthecornerstoneofourplantoavoidcontactwithJuliBaker.

我們偷偷溜去她家后院Thebalanceofwhichinvolvedspyingoverherbackfence.

快點(diǎn)快點(diǎn)噓Comeon,comeon.

Shh.

Shh.

就在這Overhere.

我看不清那些雞啊Ican'tseethestupidchickens.

得把它們從籠子里弄出來Wegottagetthemoutofthecoop.

那是公雞嗎?

Isthatarooster?

不是看起來不像No,itlookslikeachicken.

你怎么知道?

Howcanyoutell?

只可意會不可言傳Itjustdoes.

瞧見了吧?

什么叫做專家SeewhatImean?

Expertise.

噓干嘛?

Shh,shh!What?

朱莉Juli.

開飯啦寶貝們Here,guys.

出來吧吃飯嘍Goon,thereyougo.

來來來吃飯哦沒錯都是雞Here,guys.

Goon.

Yeah,they'reallchickens.

一只公雞都沒有?

非得讓我再說一遍?

There'snorooster?

WhatdidIjustsay?

你怎么看出來的?

Howcanyoutell?

它們走路沒有昂首闊步來來來多吃點(diǎn)Well,noneofthemarestrutting.

Here,comeon.

公雞也懂昂首闊步?

快吃呀Roostersstrut?

Comeon,guys.

你不懂就別問了行不?

吃吧吃吧WhatdidIjustsay?

Here.

再說了也沒看見有紅雞冠的Plus,hardlyanyofthemhaveanyrubberyredstuff.

你在干嘛呀?

絕對都是雞Whatareyoudoing?

Yeah.

They'redefinitelyallchickens.

他們家養(yǎng)的都是雞They'reallchickens.

真替你驕傲啊布萊斯I'mproudofyou,Bryce.

你克服了恐懼心理什么?

Youovercameyourfear.

Huh?

你跟她說話了呀哦是啊Youtalkedtoher.

Oh,heh.

Yeah.

這有啥大不了的It'snobigdeal.

是她親口跟你說的嗎?

養(yǎng)的都是雞?

That'swhatshetoldyou?

They'reallchickens?

是啊Yeah.

你倆都夠油菜的不是雞難道還是鴨啊She'sagenius.

You'rebothgeniusOfcoursethey'reallchickens.

公雞不也是雞么可關(guān)鍵在于Arooster'sachicken.

Thequestionis:那些雞都是母的嗎?

Isoneofthemaroosteroraretheyallhens?

母雞?

誰跟我提過母雞啊?

Hens?

Whosaidanythingabouthens?

我突然就開竅了Thenithitme.

加利特壓根對雞一竅不通Garrettdidn'tknowjackshitaboutchickens.

公雞走路會昂首闊步么?

那當(dāng)然了Doroostersstrut?

Yes,theydo.

問這個問題有意義嗎?

Whatdoesthathavetodowithanything?

那它們?nèi)悄鸽uThey'reallhens.

只要雞蛋沒問題就行了Well,themainthingistheeggsareokay.

不用再糾結(jié)了It'sallsettled.

我可不這么想Notforme.

我打死都不可能去碰TherewasnowayIwasevergonnaeatanything和朱莉?貝克有關(guān)的任何東西thathadanythingtodowithJuliBaker.

我不想吃雞蛋I'mnoteatingthem.

為什么呢?

Well,whynot?

你又不是沒見過她家那院子Haveyouseentheiryard?

It's簡直是寸草不生除了污泥就是雞糞There'snotevenanygrass.

It'sallmudandchickenturds.

真惡心有沙門氏菌?

Ew.

Gross.

Salmonella.

該不會有沙門氏菌吧?

Doyousupposetheycouldhavesalmonella?

應(yīng)該不太可能為什么要拿健康冒險(xiǎn)?

It'snotverylikely.

Whytaketherisk?

那雞蛋如何處理?

Whatdowedowiththeeggs?

還回去吧Givethemback.

還回去?

還給朱莉?

沒錯Givethemback?

ToJuli?

Sure.

反正你都跟她說過話了也沒見你掉肉啊Youtalkedtoherbefore,right?

Itdidn'tkillyou.

那我要怎么跟她說呢?

Well,whatdoIsay?

告訴她我們家不吃雞蛋Tellherwedon'teateggs.

對雞蛋過敏之類的Uh,we'reallergictothemorsomething.

你不會動腦筋想想啊Comeon,useyourbrains.

撒謊總歸不太好Itdidn'tfeelrighttolie.

再說了三歲小孩都知道Besides,evenaseventhgraderwouldknow全家人不可能同時對雞蛋過敏thatentirefamiliesaren'tallergictoeggs.

我也不想讓她傷心ButIdidn'twannahurtherfeelingseither.

所以我只能這么做了Sothatleftmewithonlyoneoption.

而且也能讓我避免Andthusanothernear-deathexperience和朱莉?貝克當(dāng)面發(fā)生沖突inmyongoingsagawithJuliBakerhadbeensuccessfullyavoided.

直到一個星期后Untiloneweeklater.

嗨布萊斯我又給你帶了些雞蛋Hi,Bryce.

Broughtyousomemoreeggs.

哇Wow.

謝謝之前送的那些你家人還喜歡嗎?

Thanks.

Didyourfamilylikethefirstbatch?

這還用說嗎Doyouevenhavetoask?

那就好學(xué)校見Great.

Seeyouatschool.

我本來想著能永絕后患WhatIhopedwouldbeaone-timeevent沒想到卻讓自己wasjustthebeginningofalife變得謊話連篇consumedwithlies,intrigueanddeception.

每天早晨我都得提防朱莉EverymorningI'dbeonthelookoutforJuli必須搶在她敲門之前soifshehappenedtocome,把門打開Icouldwhipthedooropenbeforesheknocked.

謝謝Thanks.

然后再偷偷把雞蛋給扔了ThenI'ddumptheeggsbeforeanyonenoticed.

為什么?

我就不能直接跟她攤牌嗎?

Andwhy?

Whycouldn'tIjustfaceher?

為什么我就不能跟她說Whycouldn'tIjustsay:謝謝我不稀罕你的雞蛋拿去喂蛇好了"No,thanks.

Don'twantthem.

Don'tneedthem.

Givethemtothesnake"?

我究竟是不忍傷害她WasIreallyafraidofhurtingherfeelings還是打心底里怕她?

orwasIjustafraidofher?

現(xiàn)在你得確認(rèn).

.

.

Now,youwannamakesureyougetit布魯貝克老師最初提出孵化課題時WhenMrs.

Brubeckfirstsuggestedhatchingeggsasmyscienceproject我其實(shí)并不太感興趣Iwaslessthanexcited.

直到我第一次親眼目睹生命的跡象Thatis,untilIsawmyfirstsignoflife.

就是這個嗎?

Isthatit?

是的那就是胚胎哇That'stheembryo.

Heh.

Wow.

看起來像豌豆沒錯Itlookslikeabean.

Itdoes.

看看其他幾個吧Let'strytheotherones.

那一刻我切身感受到Suddenlyitfeltreal.

每顆蛋都是鮮活的生命Alltheeggswerealive.

里面都孕育著豌豆寶寶Therewere,like,littlebeanbabiesinsideeveryone.

科技展覽會上六只小雞成功孵化Onthedayofthefair,allsixchickshatched.

這不是做夢吧?

Whataretheodds?

今年的冠軍是朱莉?貝克Thisyear'stopprizegoestoJuliBaker她的課題是forherwonderfulproject:小雞的誕生過程"AChickenisBorn.

"我得了第一名Iwonfirstplace.

我當(dāng)然很高興但我更在意小雞們的去留Andthatwascool,butallIreallycaredaboutweremychicks.

開飯啦寶貝們Thereyougo.

Thereyougo,guys.

媽媽并不太喜歡在家養(yǎng)雞Mymomwasn'tcrazyaboutusraisingchickens.

我拼命求她還向她保證ButIbeggedandpleaded.

一定會打理好一切而且我做到了ItoldherIwouldtakecareofeverything.

AndIdid.

克萊德哪去了?

Where'sClyde?

克萊德?

Clyde?

克萊德你怎么了?

Hey,Clyde.

What'sthematter?

你還好嗎?

肚子不餓嗎?

Areyouokay?

Aren'tyouhungry?

來過來怎么了呀寶貝?

Comeon.

Comehere.

What'swrong,baby?

讓我抱抱Comehere.

嘿你升級成媽媽克萊德啦Hey,you'renotClyde.

You'reClydette.

媽媽

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論