發(fā)現(xiàn)“小人物”-關(guān)于《皇帝的新裝》的再閱讀_第1頁
發(fā)現(xiàn)“小人物”-關(guān)于《皇帝的新裝》的再閱讀_第2頁
發(fā)現(xiàn)“小人物”-關(guān)于《皇帝的新裝》的再閱讀_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

發(fā)現(xiàn)“小人物”——關(guān)于《皇帝的新裝》的再閱讀——關(guān)于?皇帝的新裝?的再閱讀關(guān)于?皇帝的新裝?這那么童話的主旨,講法看起來已成定論。人們普遍認為,?皇帝的新裝?是現(xiàn)實主義童話的范本,作品要緊批判了皇帝的昏庸、愚蠢。因此,這種講明應(yīng)該講不無道理,如何講是兩個〝騙子〞使皇帝上了當(dāng),當(dāng)眾出了丑。但安徒生這部創(chuàng)作于早期的作品真是一部現(xiàn)實主義作品嗎?作者的要緊目的是要批判揭露以皇帝為代表的統(tǒng)治階級嗎?如何講這是一部兒童文學(xué)作品,它的讀者對象要緊是兒童,那么兒童的閱讀感受會是什么樣呢?知名兒童文學(xué)研究者李紅葉曾做過這方面的調(diào)查。她在湖南省國際麓山實驗學(xué)校的咨詢卷調(diào)查中咨詢道:〝你最喜愛?皇帝的新裝?中的哪個人?什么緣故?〞結(jié)果真就有小孩回答〝兩個裁縫,騙子,他們專門聰慧〞。作為閱讀主體,兒童的閱讀感受大大出乎我們的預(yù)料。這講明,我們以往的評判也許只代表成人的觀點,它忽略了〝騙子〞的存在,看起來他們只是情節(jié)進展中的行動元,而作為人物自身的同一性和獨立性那么被略去了,完全遮擋了〝騙子〞作為角色的聲音。而這種遮擋是建立在視〝騙子〞為小人物或壞人的價值判定基礎(chǔ)上的。因此,我們有必要把這那么童話放在〝大眾文化〞的背景下進行重新解讀,也許會讀出作品〝復(fù)調(diào)〞的聲音來。〝大眾文化〞亦即非正式的文化,非精英的文化。在歐洲的近代早期〔一樣指1500年—1800年〕,非精英指的是整整一大批或多或少能夠確定的社會群體,它包括婦女、兒童、牧人、水手、工匠、學(xué)徒、乞丐,以及其他人等,即生活在社會底層的一般人。社會人類學(xué)家羅伯特·雷德菲爾德亦曾提出,在某些社會的內(nèi)部,并存著兩種文化傳統(tǒng),一種是受過教育的少數(shù)人的〝大傳統(tǒng)〞,另一種那么是其余人的〝小傳統(tǒng)〞。〝大傳統(tǒng)是在學(xué)?;蚪烫美锱噗饋淼?;小傳統(tǒng)那么是自生自長的,并在文盲充斥的鄉(xiāng)村共同體的生活中保持自己的存續(xù)……這兩種傳統(tǒng)相互依存。〞〔轉(zhuǎn)引自彼得·伯克著?歐洲近代早期的大眾文化?〕文學(xué)史上也存在著〝大傳統(tǒng)〞和〝小傳統(tǒng)〞之分。所謂〝大傳統(tǒng)〞記載的是政府的歷史,它傾向于關(guān)注上層階級、精英階層,屬于高雅文化;所謂〝小傳統(tǒng)〞那么是人民的歷史,它關(guān)注的是〝從屬階級〞的文化,屬于〝大眾文化〞。本來〝大眾文化〞和〝高雅文化〞在前工業(yè)時代是相生共存的,但隨著所謂的〝文明化〞進程,亦即人民被〝規(guī)訓(xùn)化〞的進程,〝高雅文化〞越來越處于中心的地位,而關(guān)注底層人物命運的〝大眾文化〞越來越被邊緣化,再加上小人物所發(fā)出的聲音往往與主流的聲音不和諧,因此,小人物的聲音就越來越小,直至被遮擋。而今,我們在大眾文化的背景下來重拾那個被遺忘的話題,就能夠在那個失落的文化世界里,傾聽到小人物的聲音。

事實上,類似?皇帝的新裝?的母題,在西班牙、美國、印度、丹麥,甚至中國的民間故事中都存在。但一樣民間故事中的〝騙子〞形象只是情節(jié)進展中的行動元,人物本身的角色特點并不專門明顯,而安徒生筆下的〝騙子〞那么具備了比較明顯的性格特點。

第一,這兩個〝騙子〞行動大膽,目標明確。他們勇敢地選取了現(xiàn)實生活中代表著上層階級利益的皇帝作為行騙對象,那個行為本身就代表著一種價值取向,代表了小人物的利益和愿望。在前工業(yè)時代,處于農(nóng)業(yè)社會的歐洲,由于受農(nóng)業(yè)技術(shù)、戰(zhàn)爭、瘟疫、饑餓等因素的阻礙,大多數(shù)農(nóng)民在農(nóng)村的生活實際上確實是一場生存競爭。面對逆境,有些處于貧困線以下的農(nóng)民只得背井離鄉(xiāng),出外謀生。情形好的可能會成為學(xué)徒、工匠,而情形糟的可能就淪為乞丐等。但不管是固守家園的貧苦農(nóng)民,依舊流浪在外的學(xué)徒幫工等,差不多上在社會底層掙扎的小人物。為了生存,他們唯有以智取勝,他們以弱搏強所能依靠的唯獨武器確實是狡猾。因此,在歐洲各國的民間故事中,小人物智騙大人物的故事有專門多。安徒生的這那么童話就沿襲了歐洲民間故事的那個傳統(tǒng),但針對性看起來更強,目標也更明確。

其次,這兩個〝騙子〞聰慧機智。他們抓住了被騙對象愛美的心理,先是聲稱能〝織出人類所能想到的最漂亮的布〞,吸引被騙對象的強烈關(guān)注。然后,他們抓住了上至皇帝、下至官員都不愿承認自己愚蠢和不稱職的虛榮心理,用強大的心理壓力震懾住了他們。在行動過程中,他們一方面煞有介事地在織機上忙碌,另一方面又一再要求要一些最細的生絲和最好的金子,然后把這些東西都裝進自己的腰包。當(dāng)皇帝派出老部長去考察一下織布的進展情形,而誠實的老部長因看不見布料正在進行猛烈的思想斗爭時,〝騙子〞開始主動出擊了,〝噯,您一點意見也沒有嗎?〞這種咨詢法的前提條件是逼著老部長承認了布料的存在,咨詢題只在他能否提出其他的意見,而全然不在咨詢他能否看見布,這就先發(fā)制人地堵住了老部長的嘴,也為堵住后來人的嘴打開了一個缺口。因此,當(dāng)另一位官員和皇帝相繼而來考察織布的進展情形時,〝騙子〞只需故伎重演,就輕而易舉地得到了〝每一個人爵士的頭銜和一枚能夠掛在扣眼上的勛章〞,并被封為〝御聘織師〞,真可謂名利雙收。也許一樣的〝騙子〞到此就會收手了,因為他們差不多讓強勢的大人物淹溺在笑浪中了,但這兩個〝騙子〞看起來還覺得只是癮,因此他們又讓皇帝當(dāng)眾脫下衣服,暴露屁股,使羞辱達到高潮。在童話中,〝騙子〞的言語和行動都活靈活現(xiàn)地展現(xiàn)在讀者眼前,這一方面使得人物形象生動豐滿,躍然紙上,另一方面也使得故情況節(jié)充滿了喜劇色彩。

把〝騙子〞當(dāng)成一個貶義詞,只是我們現(xiàn)代人的評判標準。18世紀往常歐洲各國的民間故事,專門是法國民間故事中,騙徒能夠講是比比皆是,如?列那狐傳奇?、?魔鬼和馬蹄鐵匠?、?死亡教父?、?魔鬼的司爐?等。在這些故事中,〝騙子〞一詞并無貶義。〝騙〞只是小人物在險惡、困難環(huán)境中行以謀生的生存策略,它代表著小人物的以智取勝。〝騙子〞騙大人物,包括皇帝、貴族、教士……表達的只是小人物咸魚翻身的感受,是小人物的一種心理宣泄。安徒生在?皇帝的新裝?中對〝騙子〞的描寫沒有表現(xiàn)出明顯的否定傾向,表達的應(yīng)該也是小人物的這種心理感受。

丹麥曾經(jīng)是歐洲列強之一,又是北歐國家和波羅的海地區(qū)的霸主,但在與瑞典的長期爭斗和較量中地位一落千丈。到了19世紀初期,瑞典和丹麥顯現(xiàn)了位置的顛倒,瑞典迅速崛起而丹麥一蹶不振。1813年,丹麥的經(jīng)濟全面崩潰,1814年至1830年成為丹麥歷史上最貧困的年代。按理講,這種社會現(xiàn)實反映在文學(xué)中必定是悲壯的、感傷的、痛楚的,乃至憤慨的。然而現(xiàn)在的丹麥文學(xué)卻并沒有顯現(xiàn)那種滿布悲傷的啼血之作。因為恰在現(xiàn)在,以英、德為代表的浪漫主義文學(xué)傳入了丹麥。浪漫主義的盛行,使得許多作家對民間文學(xué)產(chǎn)生了愛好,顯現(xiàn)了某種意義上的〝人民〞崇拜。在這場〝發(fā)覺人民〞的運動中,身為鞋匠之子的安徒生由于在心靈上與小人物相通,因此,從1835年開始創(chuàng)作童話起,他就一方面到歐洲各國民間故事中去取材,另一方面又以不同于以往的精英人物的眼光關(guān)注起了小人物。

安徒生在1837年出版第三本童話集時曾在前言中談到?皇帝的新裝?的故事來源,〝那篇童話?皇帝的新裝?是一個西班牙故事,為了整個有味的主題,我們必須感謝堂·胡安·曼努埃爾王子,他出生于1277年,卒于1347年〞。曼努埃爾王子所編的西班牙故事集?盧卡諾伯爵?中的第七篇記載了國王被三個騙子所騙的故事。正如聞名的美國民俗學(xué)家斯蒂·湯普森〔StithThompson,1885—1970〕所講:〝人類生活環(huán)境的限制及其差不多情形的相似性必定產(chǎn)生相似的故事。〞與此故事類型相似的民間故事在世界其他國家和民族,如法國、美國、印度及我國是普遍存在的。但我認為,安徒生只是借用了那個西班牙民間故事的軀殼,吸取的卻是法國民間故事的精髓。

眾所周知,安徒生是在吸取德國的格林童話、法國佩羅的民間童話的基礎(chǔ)上開始從事自己的童話創(chuàng)作的。但有研究講明,德國的格林童話實際上也是挾帶著法國血緣的?!玻勖溃萘_伯特·達恩頓著.?屠貓記—法國文化史鉤沉?〕這也確實是講,安徒生的童話創(chuàng)作歸根到底是受法國民間童話阻礙的。有人曾經(jīng)把具有相同組織結(jié)構(gòu),但版本不同的法國民間故事和德國民間故事進行比較,發(fā)覺法國的故事傾向于寫實、樸拙、黃腔與喜感,德國的故事那么偏向超自然、詩意、離奇與暴力。法國民間故事不講教,也不歸納道德命題,而是展露那個世界的無情與危險,并暗示人們:在那個殘酷的、危機四伏的社會里,欺詐自有其妙用。就像一些法國風(fēng)格的格言所講:〝羊拴在哪里,就得在哪里吃草〞;〝人人都得謀生,小偷和其他人一樣〞;〝逢狼學(xué)狼嗥〞……因此,〝騙子〞在法國民間故事中看起來代表一種理想的社會類型,亦即智取大人物的小人物。在法國民間故事中,國王經(jīng)常會成為小人物的笑料,比如,在?關(guān)于貓、公雞和鐮刀的故事?中,三兄弟分不用一只貓、一只公雞和一把鐮刀就欺詐了國王,娶了三個國王的女兒;在?無花果籃?中,伯努瓦騙得國王自愿脫掉褲子,平白挨了一頓鞭打;在?伐木工的親小孩?、?三個紡紗女?中,也都有小人物智騙國王的情節(jié)……凡此種種,都有可能博得農(nóng)民的開懷大笑。法國民間故事所傳達出的那個訊息隨著時刻推移而傳播,越過民間故事的范疇,也越過農(nóng)民生活的范疇,成為支配整個法國文化的主題。

從浪漫主義和現(xiàn)實主義的美學(xué)特點來講,浪漫主義重在抵抗,而現(xiàn)實主義重在批判。當(dāng)時的丹麥國王是弗雷德里克六世〔1808—1839〕,安徒生與其包括后面幾任國王的關(guān)系都專門緊密。1834年,他把?即興詩人?獻給了克里斯欽八世——當(dāng)時的克里斯欽親王;1837年前后,安徒生得到國王弗雷德里克六世授予的生活津貼,每年兩百元,為此,他備感慶幸和感激;1844年,安徒生受國王克里斯欽八世和王后邀請,慶祝他來到哥本哈根25周年。安徒生感到格外榮幸,在自傳里他寫道:〝在人們也許只希望看看國王的王冠和紫色披風(fēng)時,而我卻看到了那高尚人性的顯露,真是太幸運了。〞他還應(yīng)國王和王后的要求作了一首名為?祈禱?的短詩:

啊,上帝!當(dāng)風(fēng)暴猛烈突擊,

您是我們的靠山、太陽和庇翼!

在這動亂的年代里,加強國王的權(quán)力吧,

因為丹麥在他身上將期望寄與。

愿他的手把花環(huán)掛上國旗,尊重愛情和一切崇高目的。

關(guān)系如此親熱,哪里還會投擲匕首呢?難怪當(dāng)時一位哥本哈根的演員在劇場幕間朗誦?皇帝的新裝?時,觀眾被逗得哈哈大笑,皇室的包廂也傳出了爽朗的笑聲??梢娺@那么童話并非意在揭露批判統(tǒng)治階級的腐朽、奢侈,而只是提供了小人物在那個冷酷無常的社會中的生存策略。在那個地點,〝陰謀作風(fēng)提供的是跟無情的社會打交道的方法,而不是把那個社會搞得天翻地覆的妙方〞?!渤鎏幫稀?/p>

一直以來

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論