北師大版高中英語選擇性必修四全冊課文及翻譯(中英文Word)_第1頁
北師大版高中英語選擇性必修四全冊課文及翻譯(中英文Word)_第2頁
北師大版高中英語選擇性必修四全冊課文及翻譯(中英文Word)_第3頁
北師大版高中英語選擇性必修四全冊課文及翻譯(中英文Word)_第4頁
北師大版高中英語選擇性必修四全冊課文及翻譯(中英文Word)_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

北師大版高中英語選擇性必修四全冊課文及翻譯(中英文Word)Unit1Lesson1HowCloselyConnectedAreWe?第一課我們之間的聯(lián)系有多緊密?Researchshowstheaveragepersononlyhasregularcommunicationwithbetweensevenandfifteenpeople,andthatmostofourcommunicationisinfactwithfivetotenpeoplewhoareclosesttous.However,perhapsweareclosertotherestoftheworldthanwethink.“SixDegreesofSeparation”referstothetheorythatanypersononEarthcanbeconnectedtoanyotherpersonthroughachainofnomorethanfiveotherpeople.研究表明,普通人只與7至15個人經(jīng)常保持聯(lián)系,而且其中大部分的交流實際上只發(fā)生在5到10個親近的人身上。不過,也許我們與世界上其他人的聯(lián)系比想象中的更緊密。“六度分隔”理論說的是地球上任何人都可通過不超過另外五個人與一個陌生人聯(lián)系起來。Theconceptwasfirsttalkedaboutaslongagoasinthe1920s.TheHungarianauthorFrigyesKarinthypublishedabookcalledEverythingIsDifferentin1929,inwhichheintroducedtheideaoffriendshipnetworksandhisideasinfluencedmanyofourearlyimpressionsofsocialnetworks.這個概念早在20世紀(jì)20年代就被提出。匈牙利作家弗里吉斯·考林蒂在1929年出版了《一切皆不同》一書,書中介紹了朋友關(guān)系網(wǎng)的概念,許多早期關(guān)于社交網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)想都受到他思想的影響。Inthe1950s,anattemptwasmadebytwoscientiststoprovethetheorymathematically;butaftertwentyyears,theystillhadnothadanysuccess.In1967,anAmericansociologistcalledStanleyMilgramtriedusinganewmethodtotestthetheory,whichhecalledthe“small-worldproblem”.HechosearandomsampleofpeopleinthemiddleofAmericaandaskedthemtosendpackagestoastrangerinthestateofMassachusetts.Thepeoplesendingthepackagesonlyknewthename,jobandgenerallocationofthestranger.Milgramtoldthemtosendthepackagetoapersontheyknewpersonallywhotheythoughtmightknowthetargetstranger.Oncetheparcelhadbeenreceivedbythisperson,he/shewouldsendtheparcelontoacontactoftheirsuntiltheparcelcouldbepersonallydeliveredtothecorrectperson.Amazingly,itonlytookbetweenfiveandsevenpeopletogettheparcelsdelivered,andoncereleased,theresultswerepublishedinthebimonthlymagazinePsychologyToday.Itwasthisresearchthatinspiredthephrase“SixDegreesofSeparation”.20世紀(jì)50年代,兩位科學(xué)家試圖用數(shù)學(xué)方法證明該理論,但20年過去了,仍未成功。1967年,美國社會學(xué)家斯坦利·米爾格拉姆試圖用新的方法來驗證這一理論,他稱之為“小世界問題”。米爾格拉姆在美國中部隨機(jī)抽取一部分人作為樣本,讓他們給馬薩諸塞州的一位陌生人寄包裹。這些寄送包裹的人只知道這位陌生人的姓名、工作和大致的位置。米爾格拉姆告訴這些人先把包裹寄給認(rèn)為有的人,直到包裹被送到目標(biāo)收件人手中。令人驚訝的是,這些包裹只需通過5至7個人就能送到正確的人手中。結(jié)果一經(jīng)公布,便發(fā)表在雙月刊《今日心理學(xué)》上。正是這項研究啟發(fā)了“六度分隔”這一說法。Inthelastfewdecades,thetheoryandthephrasehaveappearedagain.Itsnamewasusedasthetitleofaplayandthenafilm.Then,morefilmsandTVprogrammesbasedontheconceptweremadeandbroadcast.Forexample,theOscar-winningfilmBabelisbasedontheconceptof“SixDegreesofSeparation”.Thelivesofallthecharacterswerecloselyconnected,althoughtheydidnotknoweachotherandlivedthousandsofmilesapart.ThetelevisionseriesLostalsoexploredtheideaof“SixDegreesofSeparation”,asalmostallthecharactershadrandomlymeteachother,orhadmetsomeonetheothercharactersknew,beforetheywereallinthesameplanecrash.Inthemid-1990s,twocollegestudentsintheUnitedStatesinventedagame.TheideaofthegamewastolinkanyactortoKevinBacon,afamousAmericanactorandmusician,throughnomorethansixlinks.SoonthegamewasbeingplayedinuniversitiesacrosstheUnitedStates.在過去的幾十年里,這一理論和說法又再次出現(xiàn)。它被用作戲劇標(biāo)題和電影名稱。隨后,更多基于這一理論的影視節(jié)目相繼拍攝、播出。例如,奧斯卡獲獎影片《通天塔》就是基于“六度分隔”這一概念。影片中所有人物彼此不認(rèn)識、相隔千里,但他們的生活都是緊密相連的。電視連續(xù)劇《迷失》也探討了“六度分隔”的理論,劇中失事飛機(jī)上幾乎所有人物此前都曾偶遇,或曾遇見其他人物認(rèn)識的人。上世紀(jì)90年代中期,美國兩名大學(xué)生發(fā)明了一款游戲。這個游戲的玩法是用不超過六個聯(lián)結(jié)將任意一個演員與著名演員、音樂家凱文·貝肯聯(lián)系起來。這款游戲很快在美國的大學(xué)里流行起來。In2003,ColumbiaUniversitytriedtorecreateMilgram’sexperimentontheInternet.Thisbecameknownasthe“ColumbiaSmall-worldProject”.Theexperimentinvolved24,163emailchainswith18targetpeoplein13differentcountries.Theresultsconfirmedthattheaveragenumberoflinksinthechainwassix.2003年,哥倫比亞大學(xué)嘗試在互聯(lián)網(wǎng)上重現(xiàn)米爾格拉姆的實驗,被稱為“哥倫比亞小世界項目”。這項實驗涉及24163個電子郵件鏈接,覆蓋了來自13個國家的18個目標(biāo)人物。實驗結(jié)果證實,聯(lián)絡(luò)串上的連接平均數(shù)量是6個。Mostrecently,anexperimentin2011attheUniversityofMilananalysedtherelationshipbetween721millionsocialmediausersandfoundthat92percentwereconnectedbyonlyfourstages,orfivedegreesofseparation.最新的是2011年米蘭大學(xué)的一項實驗,該實驗分析了7.21億社交媒體用戶之間的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)92%的用戶只需通過四個階段(即五度分隔),就可建立聯(lián)系。So,thinkaboutitforaminute:Howmightyoubeconnectedtothedriverofthebusyouregularlytakeorthepersonwhodeliversyourparcels?所以,思考一下這個問題:你與你經(jīng)常乘坐的公交車司機(jī)或給你送包裹的人可能存在怎樣的聯(lián)系?Lesson3AnneofGreenGables第三課綠山墻的安妮MarillasawMatthewinthefrontyardandimmediatelyrushedtothedoor.Butwhenhereyesfellontheoddlittlefigureinthestiff,uglydress,withthelongredhairandtheeager,brighteyes,shefrozeinamazement.瑪麗拉看見馬修到前院了,立刻沖到門口。但當(dāng)她的目光落在那個衣服不合身又難看、長著紅色長頭發(fā)、眼睛熱切而明亮的古怪小人身上時,她驚呆了?!癕atthewCuthbert,who’sthat?”sheasked.“Whereistheboy?”“馬修·卡斯伯特,她是誰?那個男孩子呢?”她問道。“Therewasn’tanyboy,”saidMatthew.“Therewasonlyher.”“沒有男孩子,只有她在那里?!瘪R修答道。Henoddedatthechild,rememberingthathehadneverevenaskedhername.他向那孩子點了點頭,突然想起自己甚至還沒有問過女孩兒的名字?!癗oboy!Buttheremusthavebeenaboy,”insistedMarilla.“WesentwordtoMrsSpencertobringaboy.”“沒有男孩兒!可是一定得有個男孩兒,”瑪麗拉堅持說?!拔覀兘o斯賓塞太太捎口信要帶個男孩子來的呀?!薄癢ell,shedidn’t.Shebroughther.Shearrivedattrainstationandcouldn’tbelefttherealone.”“好吧,她沒有。斯賓塞太太只帶來了這個孩子。她到了火車站,總不能把她一個人扔在那兒吧。”Duringthisdialoguethechildhadremainedsilent.Suddenlysheseemedtograspthefullmeaningofwhathadbeensaid.Shesprangforwardastepandclaspedherhands.倆人說話時,這孩子一聲不吭。突然,她似乎完全明白了他們說話的意思,沖上前一步,雙手緊握。“Youdon’twantme!”thegirlcried.“Youdon’twantmebecauseI’mnotaboy!Imighthaveexpectedit.Imighthaveknownitwasalltoobeautifultolast.Imighthaveknownnobodyreallydidwantme.Oh,whatamIgoingtodo?I’mgoingtoburstintotears!”“你們不想要我!”她大喊道?!澳銈儾幌胍?,就因為我不是男孩兒!我早就應(yīng)該料到。我早就應(yīng)該知道這件事太美好,無法持久。我早就應(yīng)該想到?jīng)]人真得想要我。哦,我該怎么辦呀?我馬上就要哭出來了!”onit,andburyingherfaceinthem,sheproceededtocrystormily.MarillaandMatthewlookedateachother.Neitherofthemknewwhattosayordo.FinallyMarillasteppedintotrytocomfortthechild.她立刻哭了起來。一下坐到桌邊的椅子上,撲到桌上,臉埋在臂彎里,放聲大哭?,旣惱婉R修面面相覷,都不知道該說什么,也不知道該做點兒什么。最后瑪麗拉試著走上前安慰這個孩子。“Well,well,there’snoneedtocrysoaboutit.”“好啦,好啦,沒必要為這事兒哭成這樣。”“Yes,thereisneed!”Thechildraisedherhead,revealingatear-stainedface.“Youwouldcry,too,ifyouwereanorphanandhadcometoaplaceyouthoughtwasgoingtobehomeandfoundthattheydidn’twantyoubecauseyouweren’taboy.“有,有必要!”那孩子抬起頭,露出一張淚痕斑斑的臉?!叭绻闶莻€孤兒,來到一個滿以為會成為自己家的地方,卻發(fā)現(xiàn)他們并不想要你,因為你不是個男孩,你也會哭的?!薄癢ell,don’tcryanymore.We’renotgoingtosendyouofftonight.You’llhavetostayhereuntilweinvestigatethisaffair.What’syourname?”“好吧,別再哭了。今晚我們不會送你走的。在我們搞清楚這件事之前,你先待在這兒。你叫什么名字?”“Anne,”saidthechildsadly.“我叫安妮,”孩子悲傷地說。“Well,comealong,Anne.It’sdinnertime.”“好的,來吧,安妮,該吃晚飯了?!盩heyallsatdownfordinnerbutAnnecouldnoteat.Shetriedtoenjoythebreadandbutterandtheapplejamoutofthelittleglassdishbyherplatebutshehadnoappetite.他們都坐下來吃飯,但安妮吃不下。她試著吃點兒面包、黃油和擺在她盤子旁邊小玻璃碟里的蘋果醬,但一點胃口都沒有。“You’renoteatinganything,”saidMarillasharply,eyingherasifitwereaseriousproblem.Annesighed.“你什么都沒吃,”瑪麗拉嚴(yán)厲地說,眼睛盯著她,好像這是個嚴(yán)重的問題。安妮嘆了口氣。“Ican’t.I’minthedepthsofdespair.Canyoueatwhenyouareinthedepthsofdespair?”“我吃不下。我徹底絕望了。你徹底絕望的時侯還能吃得下東西嗎?”“我從來沒有完全絕望的時候,所以沒法回答,”瑪麗拉回答道?!癢eren’tyou?Well,didyouevertrytoimagineyouwereinthedepthsofdespair?”“你沒有過嗎?好吧,那你有沒有試著想象自己陷入了絕望的深淵?”“No,Ididn’t.”“不,沒想過。”“Iguessshe’stired,”saidMatthew.“Bestputhertobed,Marilla.”“我想她一定是累了,”馬修說?!白詈米屗ニX吧,瑪麗拉。”MarillahadbeenwonderingwhereAnneshouldbeputtobed.Shedecidedonthesmallbedroomonthefirstfloor.ShelitacandleandtoldAnnetofollowher,whichAnnedid,takingherhatandbagfromthehalltableasshepassed.Thehallwasperfectlyclean;thelittleroominwhichshefoundherselfseemedstillcleaner.瑪麗拉一直在想應(yīng)該讓安妮睡在哪里,最后決定安排在一樓的小臥室。她點了根蠟燭,叫安妮跟著她。安妮跟了上來,路過大廳時從桌子上拿起自己的帽子和包。大廳非常干凈,她發(fā)現(xiàn)自己進(jìn)來的這間小屋似乎更干凈。Marillasetthecandleonathree-leggedtableandturneddownthebedclothes.瑪麗拉把蠟燭放在一張三腿桌上,鋪開床褥?!癢ell,undressasquickasyoucanandgotobed.I’llcomebackinafewminutesforthecandle.Idaren’ttrustyoutoputitoutyourself.You’dlikelysettheplaceonfire.”“好了,趕快脫掉衣服上床睡覺吧。幾分鐘后我會回來拿蠟燭,我可不放心讓你自己吹滅蠟燭,你很可能會放火燒了這個地方?!盬henMarillahadgone,Annelookedaroundhersadly.Thewhitewashedwallsweresopainfullybare.Thefloorwasbare,too.Inonecornerwasthebed,ahigh,old-fashionedoneofdarkwood.Midwaybetweentableandbedwasthewindow,withanicywhitecurtainoverit.Therewasnorestroom,buttherewasawashstandwithafaucetintheothercorner.Thewholeroomfeltcoldandunwelcoming,whichsentashiverthroughAnne’sbones.Withasobshequicklyundressed,putonhernightclothesandjumpedintobedwhereshepressedherfacedownintothepillowandpulledtheclothesoverherhead.瑪麗拉走后,安妮悲傷地環(huán)顧四周。四周的墻壁粉刷得雪白,什么裝飾也沒有。地板上也空蕩蕩的,角落里有一張床,一張高高的老式深色木床。桌子和床的中間有一扇窗,窗上掛著一塊冰白色的窗簾。房間里沒有洗手間,但另一個角落有一個帶水龍頭的洗漱臺。整個房間讓人感到寒冷而陌生,安妮渾身打了個冷戰(zhàn)。她抽泣著,迅速脫下衣服,穿上睡衣,跳到床上,把臉埋在枕頭里,拉過棉被蒙住腦袋。beenthrownonthefloor.ShecarefullypickedupAnne’sclothes,placedthemneatlyonayellowchair,andthen,takingupthecandle,wentovertothebed.瑪麗拉回來取蠟燭時,看到安妮的衣服亂七八糟地扔在地上,便仔細(xì)地拾起衣服,整齊地放在黃色的椅子上,然后拿起蠟燭,走到床邊。“Goodnight,”shesaid,alittleawkwardly,butnotunkindly.“晚安,”她口氣有些生硬,但透著一絲溫情。Anne’swhitefaceandbigeyesappearedoverthebedclothes.“HowcanyoucallitagoodnightwhenyouknowitmustbetheveryworstnightI’veeverhad?”shesaiddisapprovingly.Thenshediveddownintothebedclothesagain.安妮從被子里露出蒼白的臉蛋和大眼睛。“你明明知道這一定是我度過的最糟糕的一晚,還說什么晚安呢?”她反駁道。然后又鉆進(jìn)了被子里。TobedwentMatthew.Andtobed,whenshehadputherdishesaway,wentMarilla,frowningmostresolutely.Andup-stairs,intheeastgable,alonely,heart-hungry,friendlesschildcriedherselftosleep.馬修上床睡覺了。瑪麗拉收拾完盤子,緊緊地皺著眉頭,也回到房間休息了。樓上東山墻那邊的房間里,一個孤獨、心灰意冷、沒有朋友的孩子,哭泣著進(jìn)入了夢鄉(xiāng)。Unit11Lesson1LivinginaCommunity第一課社區(qū)生活DrummerHitstheRoad鼓手走人MaMing,drummerfortherockband“Storm”,hadtopackhisbags.Hemovedoutofhisrentedflataftercomplaintsfromhisneighboursaboutdisturbingthepeace.搖滾樂隊“暴風(fēng)雨”的鼓手馬明不得不收拾行李,搬出租用的公寓,因為鄰居們投訴他擾亂社區(qū)的寧靜。Beingsingle,MaMingoftenheldpartiesatnight,butthebiggestproblemwashistendencytodrumlateatnight.MaMing’sneighbourssaidtheywerebeingdrivenmadbeingexposedtosuchnoise.Theflat-ownersaidifhehadknownthatMaMingwasadrummer,hewouldn’thaverentedtheflattohim.Theneighboursquicklyrealisedtheywereintroublewhenhemovedin.Andfromthenon,theytheirears.OneneighbouralsoclaimedthatMaMinghadabadinfluenceonhisteenageson.Intheend,thecommunitycounciltookaction.“Wetookavote,andcametoaresolution.WegaveMaMingawarning.Wetoldhimthatheoughttoceasedrummingorleavetheproperty,”acouncilmembersaid.“Gettingenoughsleepisimportantforpeople’shealthand,aftersuchachorusofcomplaints,wehadtotakeaction.”馬明是個單身漢,經(jīng)常在晚上開派對,但最大的問題是他常常打鼓到深夜。鄰居說他們都快被這樣的噪聲逼瘋了。房東說他如果知道馬明是個鼓手,就不會把房子租給他。馬明一搬進(jìn)來,鄰居們就意識到麻煩來了。從那以后,他們很少能安安穩(wěn)穩(wěn)地睡一整晚。如果不堵住耳朵,他們就不能放松或看書。有個鄰居還說,馬明對他十幾歲的兒子造成了不良影響。最后,居委會采取了行動。一位居委會成員說:“我們投票表決,達(dá)成了一項決議。警告馬明,告訴他應(yīng)該停止打鼓,否則就搬走。充足的睡眠對人們的健康很重要,收到這樣的集體投訴,我們不得不采取行動。”MaMing’sdeparturehaspleasedhisneighbours.“Lifewillgobacktonormalnow,”theysaid.馬明離開了,鄰居都很高興?!吧罱K于要恢復(fù)正常了,”他們說。ForMaMing’sversionofthestory,wefoundhiminahotelinShanghai.MaMingfeltthattheywereprejudicedagainsthim.He’sbitteroverthefactthatpeoplethoughtofhismusicas“noise”.Otherwisehedidn’treallymindhavingtoleavetheflat.“LivinginahotelmeansthehotelstaffmakesthebedeverydayandIdon’thavetodomyownwashing!Anyhow,I’mnowlookingforaremotehouseontheedgeofthecity.”我們在上海的一家酒店里找到了馬明,想聽聽他對這個事件的看法。馬明覺得鄰居對自己有偏見,認(rèn)為他的音樂是“噪聲”,這是他的傷心之處。不過他并不介意離開公寓。“住在旅館里就意味著每天都有服務(wù)員整理床鋪,我也不必自己洗衣服!不過,我現(xiàn)在正在城郊找位置稍微偏僻一點的房子。”GrandpaArrestedAfterOneShowerTooMany洗了“大澡”而被捕的爺爺Eighty-year-oldretiredtailor,JamesMcKay,spentSaturdaynightinacellafterhitting30-year-oldKeithSmithovertheheadwithhiswalkingstick.McKay’swife,Laurenesaidthat,whileMcKayisusuallyapeacefulandpleasantperson,hehadbeendriventothisactofviolencebyliterallygettingwetjustoncetoooften.Hecouldnolongertolerateit.80歲的退休裁縫詹姆斯·邁奇,周六的晚上是在監(jiān)獄里度過的,因為用拐杖打了30歲的基思·史密斯的頭。邁奇的妻子勞瑞恩說,他平時是個平和、愉悅的人,是因為再三被淋濕,才會做出這種暴力的行為,他實在是忍無可忍了。Unfortunately,thewaterhesentoverhisbalconyeverydayendedupontheMcKay’sfloor,ortoooften,ontheunsuspectingMcKaysthemselves.史密斯住在邁奇家樓上。他熱愛園藝,喜歡養(yǎng)魚。但不幸的是,他每天在陽臺上澆的水最后都落到邁奇家的地板上,也經(jīng)常灑在毫無防備的邁奇夫婦身上。“Forthelasttwoweeks,sinceSmithmovedintotheflataboveus,wedarednotgoontoourbalcony,”saidLaurene.Sheaddedthatitwasn’tonlythewaterfallingontotheirbalconyfromSmithwateringhisplantsthatbotheredthem,butalsothewayhecleanedhisfishtanks.“We’dbesittingtherehappilyreadingournewspapers,whensuddenlysomuchwaterwouldcomefromabovethatwe’dbeaswetasifwehadshoweredwithourclotheson!Wecouldhardlygetridofthesmelloffish!”勞瑞恩說:“過去兩周,自從史密斯搬到樓上,我們都不敢去陽臺了。”她還說,困擾他們的不僅是史密斯給植物澆水時灑到陽臺上的水,還有他清理魚缸的方式?!拔覀儽緛砀吲d地坐在陽臺看報紙,突然間很多水從天而降,把我們都給澆濕了,就像穿著衣服洗了個澡一樣!滿身的魚腥味,怎么也洗不掉!”AndonSaturdayeveningitwasjusttoomuch.“ItwasJames’birthday,”Laurenerecalled,“anditwassuchabeautifulnighttoenjoythestarrynightoutside.Imadehimabirthdaycake.Thecandleswereagreatsightasyoucanimagine,butJamesdidn’tgettoblowthemout.”Instead,SmithemptiedoneofhislargertanksoverhisbalconyandboththeMcKaysandthecakewerewetthrough.“IhaveneverseenhimmovesofastandIcouldn’tstophim.Hewasupthereinaflash.”這周六晚上實在是忍無可忍了。勞瑞恩回憶道:“那天是詹姆斯的生日,是個特別美麗的夜晚,可以坐在外面享受夜晚的星空。我給他做了個生日蛋糕,你可以想象點上蠟燭有多么漂亮,可詹姆斯卻沒能把蠟燭吹滅。”相反,史密斯從陽臺上倒掉他的一個大魚缸的水,將邁奇夫婦和蛋糕都澆透了。“我從沒見過他動作那么快,根本沒辦法阻止,他一下子就沖到樓上去了。”Smithisnotgoingtotakethingsfurtherwiththepolice.Hehasalsopromisedtochangehiswaysfromnowon.AndwhatofJamesMcKay?Asheleftthepolicestation,alargecrowdofsupporterssanghim“HappyBirthday”.“Definitelythemostexcitingbirthdayever!”saidthecheerfuloldman.Thebestsincemyyouth,I’dsay!”史密斯不會讓警方進(jìn)一步追究這件事。他還承諾從現(xiàn)在開始改變他的習(xí)慣。而詹姆斯·邁奇呢?他離開警察局時,一大群支持者為他唱起了《生日快樂》歌?!斑@絕對是最激動人心的一次生日啦!”老人快樂地說道。“我得說,這是自打年輕以來最棒的一次生日!”Lesson3WarMemories第三課戰(zhàn)爭回憶StoryA故事AwerekilledbyAmericansoldiersinMyLaithatday.HeandhisfamilywereeatingbreakfastwhentheAmericansoldiersenteredthevillageandorderedallciviliansoutoftheirhomes.Togetherwithothervillagers,theyweremarchedafewhundredmetresintothevillagesquarewheretheyweretoldtosit.“Stillwehadnoreasontobeafraid,”Chucremembered.“Everyonewascalm.We’dseenitallbefore.”Thenhewatchedinsurpriseasthesoldierssetupamachinegun.Thecalmendedandpanicsetin.Thepeoplebeganweepingandpraying.Onemanshowedhisidentificationpaperstoasoldier,buttheAmericansimplysaid,“Sorry.”Thentheshootingstarted.Chucwaswoundedinthelegandalmostunconscious,buthewascoveredbyapileofdeadbodiesandthus,hislifewassaved.Afterwaitinganhour,hefledthevillage.杜沙是48歲的越南農(nóng)民,他的兩個女兒和一位姑媽那一天在美萊村被美國士兵殺害。杜沙和家人正在吃早餐,這時美軍士兵進(jìn)村了,命令所有村民從家里出來。他們和其他村民一起,被帶到幾百米外的空地上,然后被要求坐下。“這我們沒覺得有什么可怕的?!倍派郴貞浀?,“大家都很平靜,我們之前也見過這樣的場面。”但他驚訝地發(fā)現(xiàn)士兵們竟架起了機(jī)槍。平靜結(jié)束了,恐慌開始了。人們開始哭泣、乞求。一名男子向士兵出示了他的身份證件,但那個美國人只是簡單地說了聲“對不起”。然后,掃射開始了。杜沙的腿受了傷,幾乎不省人事,但他被一堆死尸覆蓋,幸存下來。等了一個小時后,他逃離了村子。(AdaptedfromfromMyLaibySeymourHersh)(改編自西摩·赫什的《美萊村四小時》)StoryB故事BWewereonthefrontierandonChristmasmorningwestuckupaboarddisplaying:AMerryChristmas”onit.Theenemyhadstuckupasimilarone.Twoofourmenthenthrewtheirequipmentoffandclimbedoutofthetrenchwiththeirhandsabovetheirheadsasourrepresentatives.TwooftheGermansdidthesame.Theygreetedeachotherandshookhands.Thenweallgotoutofthetrench.Bill(ourofficer)triedtopreventitbutitwastoolate,soheandtheotherofficersclimbedout,too.We,andtheGermans,walkedthroughthemudandmetinthemiddleofno-man’sland.那時我們在前線。圣誕節(jié)早晨我們豎起一塊牌子,上面寫著“圣誕快樂”。敵人也豎起了一塊差不多的牌子。然后,我們的兩名士兵脫下裝備,爬出戰(zhàn)壕,雙手舉過頭頂,作為我方代表。兩名德軍士兵也這樣做了。他們互相打招呼并握手,然后我們所有人都走出戰(zhàn)壕。比爾(我們的軍官)試圖阻止這一切,但為時已晚,因此他和其他軍官也都爬了出來。我們和德國人穿過泥濘,在無人地帶中間相聚。Wespentalldaywithoneanother.SomeofthemcouldspeakEnglish.Bythelookofthem,theirtrencheswereinasbadastateasourown.Oneoftheirmen,speakinginEnglish,saidthathehadworkedinEnglandforsomeyearsandthathewasfeduptotheneckwiththiswarandwouldbegladwhenitwasover.Wetoldhimhewasn’ttheonlyonewhowasfedupwithit.TheGermanofficeraskedBillifwewouldlikesomebeerandtheybroughtthemovertous.BilldistributedthebeerwouldcelebrateChristmasintemporarypeaceuntilmidnight.我們一起待了一整天。他們中有些人會說英語。從樣子上可以看出,他們的戰(zhàn)壕和我們的一樣糟糕。他們中的一個人用英語說,他在英國工作過幾年,受夠了這場戰(zhàn)爭,如果戰(zhàn)爭結(jié)束,他會很高興。我們告訴他,我們也同樣受夠了這場戰(zhàn)爭。德國軍官問比爾要不要來點兒啤酒,他們拿過來送給我們。比爾把啤酒分給大家,我們喝了很多。雙方軍官達(dá)成共識,午夜之前我們將暫時和平地慶祝圣誕節(jié)。Justbeforemidnight,wealldecidednottostartfiringbeforetheydid.We’dformedabondandduringthewholeofBoxingDay,weneverfiredashotandtheythesame;eachsideseemedtobewaitingfortheothertosettheballrolling.OneoftheirmenshoutedacrossinEnglishandaskedhowwehadenjoyedthebeer.Werepliedthatwewereverygratefulandspentthewholedaychattingwiththem.Thateveningwewerereplacedbyothersoldiers.臨近午夜,我們都決定在對方開槍之前不先開槍。我們達(dá)成了一種默契,整個節(jié)禮日,我們都沒有開過一槍,他們也一樣;雙方似乎都在等對方先開火。他們中的一個人用英語大喊,問我們啤酒怎么樣,我們回答說非常感謝他們的啤酒,接下來一整天雙方都在聊天。那天晚上,我們被其他部隊替換下來了。(AdaptedfromOldSoldiersNeverDiebyFrankRichards)(改編自弗蘭克·理查茲的《老兵永生》)StoryC故事CIgotaphonecallfromthechiefnurse,saying,“You’vegotapatienttherewhoisgoingtogetanaward.Makesurethatthewardlooksgood.”Thisreallyturnedmeofftobeginwith,“Let’scleanupthewardbecausewe’vegotVIPscomingin.”Well,theVIPshappenedtobeageneralandagroupofaboutadozenpeople.Itwasthispatient’ssecondvisittousandthistimehe’dhadbothhislegsblownoff—hewasall-of-about20yearsold.Whenhewaswakingupafterthesurgeonhadfinished,hewhispered,“Don’tyourememberme,ma’am?”Isaid,“Ohyeah!”ButreallyIdidn’tbecausethereweresomanyofthem.Thegeneralwascomingtogivehimtheawardbecausehehappenedtobenumber20,000tocomethroughthishospital.Theyhadthislittleceremony,wheretheypresentedhimwithaPurpleHeartandawatch.Asthegeneralhandedhimthewatch,“fromthearmy,toshowourappreciation,”thekidmoreorlessthrewthewatchbackathim.Hesaidsomethinglike,“Ican’tacceptthis,sir;it’snotgoingtohelpmewalk.”Afterthislittleincident,Iwentoverandtookhiminmyarms.IfIremembercorrectly,IstartedsobbingandIthinkhewascrying,too.Ireallyadmiredhimforthat.ThatwastheonlytimeIletsomebodyseewhatIfelt.Ittookalotforhimtodothat,anditsortofsaidwhatthiswarwasallabouttome.我接到護(hù)士長的電話,她說:“你那兒有個病人要得獎了,務(wù)必確保病房干凈整潔?!边@打一開始就讓我很反感“我們打掃病房吧,因為有貴賓要來。”嗯,貴賓是一名將軍和十幾號人的隨從。這是這位病人第二次來到我們這里,而這次“你不記得我了嗎,女士?”我說:“哦,當(dāng)然記得你!”但其實我對他沒有印象,因為這里的傷員太多了。將軍是來給他頒獎的,因為他正好是這家醫(yī)院的第2萬個病人。他們舉行了一個小小的儀式,給他頒發(fā)一枚紫心勛章和一塊手表。將軍把那塊“來自軍隊,象征我們的感謝”的表遞給他時,那孩子幾乎是把表扔了回去。他說了幾句話,大概意思是“長官,我不能要這塊表,因為它不能幫我走路。”這件小插曲之后,我走過去把他摟在懷里。如果我沒記錯的話,我哭了,我記得他應(yīng)該也哭了。我真的很佩服他能說出那樣的話。那也是我唯一一次流露自己真實的感受。他那么做是很需要勇氣的,這也多少反映了我對這場戰(zhàn)爭的看法。(AdaptedfromAPieceofMyHeartbyKeithWalker)(改編自凱斯·沃克的《心之彼方》Unit12Lesson1ScientificBreakthroughs第一課科學(xué)突破Ifyouhadtochoosethesinglemostimportantdiscoveryofthe20thcentury,youwouldhavearealproblemonyourhands.Injust100years,theworldhaschangedcompletely.Amazingdiscoveriesweremadeinmedicine,communicationsandtransport,nottomentionourknowledgeoftheworldandspace.Medicaladvancesrangedfromdiscoveringthecausesofdiseasesundermicroscopestostagingoperationstoreplacediseasedorganswithdonatedones.Communicationschangedwiththeintroductionofmobilephones,andthewaywecorrespondwentfromwritingletterstoemailingandsendinginstantmessages.Westartedflyingaroundtheworld,launchingsatellitesintoorbitand,atthesametime,scientistsfiguredouthowtosplittheatom,previouslythoughttobethesmallestparticleofmatterintheuniverse.如果必須在20世紀(jì)重大發(fā)現(xiàn)中選出最重要的一項,這可不是件容易的事。在僅僅100年中,世界就完全變樣了。醫(yī)學(xué)、通信和交通方面都有驚人的發(fā)現(xiàn),更別提我們對世界和太空的認(rèn)識了。醫(yī)學(xué)上的進(jìn)步范圍很廣,從利用顯微鏡揭示病因,施行手術(shù),到用捐贈的器官做器官移植。移動電話的使用給通信業(yè)帶來了改變,通信方式從寫信到發(fā)電子郵件和發(fā)送即時信息。我們開始坐飛機(jī)周游世界,把人造衛(wèi)星發(fā)射至軌道。同時,科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)了如何分裂原子,在此之前,原子被認(rèn)為是宇宙中最小的物質(zhì)微粒。Althoughitisimpossibletochoosethemostimportantdiscovery,itispossibletosingleoutafewpioneersofthe20thcentury.Herearesomeofthem.盡管不太可能選出哪項發(fā)現(xiàn)是最重要的,但是挑選出20世紀(jì)的幾位先驅(qū)還是可能的。例如以下幾位。Oneofthe20thcentury’spremierscientistswasAlbertEinstein.Inthesummersuddenlyinspired.Subsequently,“E=mc2”wasborn.Itshowedhowasmallpieceofmasscouldproduceanunbelievableamountofenergy.Einsteinthenshowedinhis“theoryofrelativity”thatnoteventime,massorlengthareconstant—theychangeaccordingtoourexperienceofthem.20世紀(jì)最杰出的科學(xué)家,愛因斯坦是其一。1905年夏天,這個坦率的年輕人給他一歲的孩子晃動搖籃時,突然受到啟發(fā)。于是,“E=mc2”誕生了。它證明了一小塊物質(zhì)可以產(chǎn)生巨大的能量。愛因斯坦隨后在他的“相對論”中指出,即使是時間、質(zhì)量或長度也不是恒定不變的,它們根據(jù)我們對它們的感知而變化。In1929,anotherimportantfindingwasmadebybiologistAlexanderFleming.Beforehewentonholiday,Flemingleftadishofbacteriainhislaboratory.Whenhecameback,henoticedsomethingstrange.Hedouble-checkedandsawabluemouldinthedisharoundwhichthebacteriahadbeendestroyed.Thisbluemouldwasinfactthenaturalformofpenicillin,whichFlemingperceivedcouldbeusedtokillbacteria.Afewyearslater,penicillinwasbeingmass-producedandhelpingtosavethelivesofmillions.Flemingremainedhumbleabouttheamazingoutcomeofhisdiscovery.“Naturemadepenicillin,”hesaid,“Ijustfoundit.”1929年,另一項重要的發(fā)現(xiàn)由生物學(xué)家亞歷山大·弗萊明發(fā)現(xiàn)了。在去度假之前,弗萊明在實驗室里放了一個培養(yǎng)細(xì)菌的器皿?;貋頃r,他注意到器皿里有點兒奇怪。經(jīng)過反復(fù)檢查,他發(fā)現(xiàn)器皿里有一種藍(lán)色的霉菌,而霉菌周圍的細(xì)菌已經(jīng)被殺死了。這種藍(lán)色的霉菌實際上是自然狀態(tài)的青霉素,弗萊明認(rèn)為它可以用來殺死細(xì)菌。數(shù)年后,青霉素開始大量生產(chǎn),幫助挽救了數(shù)百萬人的生命。弗萊明對他這一驚人的發(fā)現(xiàn)態(tài)度謙虛,他說:“是大自然制造了青霉素,我只是發(fā)現(xiàn)了它?!盌uringWorldWarⅡ,whenFleming’sdiscoverywasfirsthelpingtocurepeople,theUSNavywaslookingforwaysofimprovingtheaccuracyoftheirmissiles.ThenavyturnedtoEckert,anengineer,andMauchly,aphysicist,todealwiththeproblemandproduceamachinetodothejobinajointeffort.Althoughtheyonlyfinishedafterthewarin1946,itdidnotmatter.Thishugemachinewastheworld’sfirstcomputer,butitwasnothinglikeourcomputerstoday.Itmeasured100feetlongbyover10feethighandweighedover30,000kilograms.With18,000tubes,thousandsofcircuitsand6,000switches,itusedsomuchenergythatwhenitwasturnedon,thelightsinthelocaltownwentout!第二次世界大戰(zhàn)期間,正當(dāng)弗萊明的發(fā)現(xiàn)首次用來幫助治愈疾病時,美國海軍正在尋找提高導(dǎo)彈精度的方法。海軍求助于工程師??颂睾臀锢韺W(xué)家莫克利,兩人共同制造一臺機(jī)器來完成這項工作。盡管機(jī)器在1946年戰(zhàn)爭結(jié)束后才制造出來,但仍產(chǎn)生了巨大影響。這臺巨大的機(jī)器是世界上第一臺計算機(jī),但是與今天的計算機(jī)完全不同。它長100英尺,高10英尺,重30000多公斤。它有18000個顯像管,數(shù)千條電路和6000個開關(guān),耗電量異常巨大,以致于當(dāng)它啟動的時候,當(dāng)?shù)厮械臒舳枷缌?!Withthedevelopmentofcomputers,peopleexpectedtogetmorethingsdonetwoAmericanscientists.Withcomputerstalkingtooneanother,itwouldenablegovernmentleaderstocommunicatewitheachother.Bytheendofthe1960s,somemini-networkswereestablished,butonlyafewcomputerscouldconnecttothem.In1990,TimBerners-LeeinventedtheWorldWideWeb,whichenabledcomputersallovertheworldtocommunicatewitheachother.Nowadays,lifewithouttheInternetformostpeopleisunimaginable.隨著計算機(jī)的發(fā)展,人們期望能有效地完成更多的事情。冷戰(zhàn)期間,兩位美國科學(xué)家提出建立一個計算機(jī)的“龐大網(wǎng)絡(luò)”。計算機(jī)能互換信息,可使政府領(lǐng)導(dǎo)人相互溝通。到20世紀(jì)60年代末,一些小型網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)建立起來,但只有少數(shù)計算機(jī)可以接入。1990年,蒂姆·伯納·李發(fā)明了萬維網(wǎng),使世界各地的計算機(jī)能夠相互通信。如今,對大多數(shù)人來說,沒有互聯(lián)網(wǎng)的生活是難以想象的。Thesepioneersofthe20thcenturywerealldedicatedtoimprovingthequalityofhumanlifeonEarth.Humanlifeonthisplanethasbeentransformedintoa“globalvillage”,withallthedifferentcountrieslinkedinthechainofcommoninterests.Thereisnodoubtaboutit.Withoutthebreakthroughsofthesepioneersinscienceandtechnology,whetherluckyorplanned,theworldasweknowittodaywouldbeacompletelydifferentplace.這些20世紀(jì)的先驅(qū)都致力于改善地球上人類的生活質(zhì)量。不同國家因共同利益而連接起來,使得這個星球上人類的生活已經(jīng)轉(zhuǎn)變?yōu)椤暗厍虼濉?。毫無疑問,如果沒有這些先驅(qū)取得的科技突破,無論這些突破是偶然發(fā)現(xiàn)的還是計劃之中的,我們今天所熟知的世界將是一個完全不同的地方。Lesson3StephenHawking第三課斯蒂芬·霍金On14March,2018,oneoftheworld’smostinfluentialscientists,StephenHawking,diedathishomeinEngland,aged76.Hawkingwasfamous,notjustforhisbrilliantworkintheoreticalphysicsandcosmology,butalsoforovercomingthechallengesofALS(adiseasethataffectsmusclecontrol).2018年3月14日,世界上最有影響力的科學(xué)家之一,斯蒂芬·霍金在英格蘭的家中去世,享年76歲?;艚鸩粌H因在理論物理學(xué)和宇宙學(xué)方面的杰出研究而著名,更是因克服了肌萎縮側(cè)索硬化癥(一種影響肌肉控制的疾病)的挑戰(zhàn)而令人敬佩。StephenHawkingwasbornon8January,1942,inOxford.HewenttotheUniversityofOxfordtostudyphysicsin1959.Attheageof21,whenHawkingspenthisfirstyearattheUniversityofCambridge,physiciansdiscoveredhehadarare,slow-progressingformofALS.Hewasonlyexpectedtoliveforafewyears.194

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論