祭十二郎文(上課用)課件_第1頁
祭十二郎文(上課用)課件_第2頁
祭十二郎文(上課用)課件_第3頁
祭十二郎文(上課用)課件_第4頁
祭十二郎文(上課用)課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩29頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間:爾來二十有一年矣。

-----諸葛亮《出師表》

但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年。祖孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠。

------李密《陳情表》忠則《出師》孝則《陳情》友則《祭十二郎》祭十二郎文韓愈韓愈和十二郎韓愈的父親韓云卿生子三人,長子韓會,次子韓介,季子韓愈。十二郎,即韓老成,本是韓介的次子,出嗣韓會為子。韓愈幼年喪父,由韓會夫婦撫養(yǎng)成長。他和十二郎雖為叔侄,實際如同兄弟,從小生活在一起,“零丁孤苦,未嘗一日相離”,感情特別深厚。正當韓愈官運好轉(zhuǎn),有可能與十二郎相聚的時候,突然傳來他的噩耗。十二郎的死,使他悲痛欲絕,也勾起他的辛酸回憶。身世的不幸,家世的凄涼,父母的早逝,兄嫂的撫養(yǎng),從前同十二郎一起生活的種種情景都一齊涌上心頭;自己的衰病,子孫輩的幼小,這是眼前必須正視的現(xiàn)實。所有這一切,匯成一股感情的激流,作者悲感萬端,百思縈集,情不能已,因而寫成此文。朗讀課文

文體特征

祭文(悼詞)一般先簡介死者逝世情況(職務、時間、地點、死因、享年等),表示哀悼之情;然后介紹死者生平事跡,評價其功德貢獻;最后向死者親屬表示吊唁慰問,號召生者學習死者的品質(zhì)精神。本文既不同于傳統(tǒng)祭文,又不同于韓愈本人撰寫的其他大量的哀辭、祭文、銘狀、碑志。那些都是應約而寫,是念給生者聽的。而本文是作者面對死者敘往事訴衷腸的肺腑之言,正所謂“未嘗有意為文”卻達到了“文無不至”的境界。思念之情痛悼之情骨肉之情追悔之情至情之文,千古絕調(diào)

文章線索

文本研習

文章開頭一節(jié)告訴我們什么?

年月日,季父愈聞汝之七日,乃能銜哀致誠,使建中遠具時羞(通“饈”)之奠,告汝喪十二郎之靈:某年某月某日,叔父韓愈在聽到你去世消息后的第七天,才得以含著哀痛向你表達心意。打發(fā)建中從遠路備辦了應時佳肴作祭品,告慰于你十二郎的靈前:

文章開頭一節(jié)告訴我們什么?全文開頭幾句是祭文開頭的固定形式,說明祭奠的時間,對象,首告聞喪以致哀。請結(jié)合文章二、三兩段談談韓愈喪侄為何會如此悲痛?嗚呼!吾少孤,及長,不省所怙(hù),惟兄嫂是依。中年兄歿(mò)南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽,既又與汝就食江南,零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾,兩世一身,形單影只。嫂常撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已?!比陼r尤小,當不復記憶;吾時雖能記憶,亦未知其言之悲也。

嗚呼!我幼年喪父,等到長大,還不知道父親的模樣,全是依靠著哥哥和嫂子。哥哥中年時,去世在南方。當時我和你年紀還都小,跟隨嫂嫂送哥哥的靈柩回河陽安葬。隨后又和你到江南謀生。孤苦伶仃,我倆沒有一天離開過。我上面有三個哥哥,都不幸很早去世了。繼承先父的后代,在孫輩里只有你,在兒輩里只有我,兩代都只剩一個人,孤孤單單。嫂嫂常常一面撫摸著你一面指著我說:“韓家兩代,只有你們這兩個人了!”那時你還小,恐怕已記不得了;我那時雖能記得,但也不懂得她話中的悲酸。悲嘆家族人丁不興。封建社會門第家族觀念極強。韓愈出身于小官吏家庭,家庭濃厚的儒學思想深深影響了他,而人丁不興,使他尤其看重家庭成員。然而父母早亡,兄歿南方、兩世一身等久已令他體會到家境凄涼之悲了,而如今侄兒又撒手西去,兒子、侄孫尚年幼,韓氏能支撐門面的只有韓愈自己,家族之事連個商量之人也找不到。這無限的孤獨怎不使他悲從中來,進而想到“無意于人世”呢?

吾年十九,始來京城。其后四年,而歸視汝。又四年,吾往河陽省墳墓,遇汝從嫂喪來葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝來省吾;止一歲,請歸取其孥;明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果來。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罷去,汝又不果來。吾念汝從于東,東亦客也,不可以久;圖久遠者,莫如西歸,將成家而致汝。嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當久相與處,故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿;誠知其如此,雖萬乘之公相,吾不以一日輟汝而就也!我十九歲時,初次來到京城。此后四年,才回家看望你。又過了四年,我去河陽憑吊祖墳,遇到你送嫂嫂的靈柩來河陽安葬。又過了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來看望我,只住了一年,你要求回去接家眷來。第二年,董丞相去世,我離開了汴州,你沒來得成。那一年,我在徐州輔助軍事,派去接你的人剛要啟程,我又罷職離開了徐州,你又沒能夠來。我想,你跟隨我到東邊,東邊也是異鄉(xiāng)客地,不能久住;從長遠打算,不如西歸河陽老家,將家安頓好再接你來。唉!誰料到你竟驟然去世離開了我?。‘敵?,我與你都還年輕,以為雖然暫時分別,終究會長久與你在一起的,所以才離開你到京師謀食,為了求得微薄的俸祿。倘使早知如此,即使是做王公宰相,我也不愿意一天離開你而去就職啊。

悲嘆宦海沉浮的人生感慨。韓愈19歲便離家到京城求發(fā)展,但卻多次應考落第,25歲中進士后還要到處請求權(quán)貴援引舉薦(如《與于襄陽書》),29歲才開始入仕途。到35歲寫作本文之時的幾年間,卻輾轉(zhuǎn)遷徙,京城、汴州、徐州、宣城四處漂泊。他飽讀詩書,才華出眾,卻不得施展,內(nèi)心自然郁郁寡歡,而此時又得侄兒突然去世的消息,悲痛之中情不自禁地蘊含了自身無限的酸楚。于是他便喊出了“誠知其如此,雖萬乘之公相,吾不以一日輟汝而就也”的肺腑之言。韓愈喪侄為何會如此悲痛?①雖是叔侄,卻情同手足②侄子之死,實屬意料之外③悲嘆韓氏家族人丁不興④悲嘆自身宦海沉浮及人生無常之感手法分析

作者是怎樣在這些看似平淡的家境敘述中抒發(fā)悲情的?

祭文之初,作者為什么要詳敘幼時及成年后與十二郎聚散離合的往事?

敘事是抒情的基礎。往事歷歷在目,憶之深乃因情之切,于敘事中,亦可見作者真情。江城子·乙卯正月二十日夜記夢

蘇軾

十年生死兩茫茫。不思量,自難忘。千里孤墳、無處話凄涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無言、惟有淚千行。料得年年斷腸處,明月夜,短松岡。

半死桐

賀鑄

重過閶門萬事非,同來何事不同歸?梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。原上草,露初晞,舊棲新垅兩依依??沾才P聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣。作者是怎樣抒發(fā)悲情的?①選取那些值得懷念、憂戚,或感到遺憾的生活瑣事,寫來如敘家常,充滿著生活氣息,讓人深感真實、可信。②作者又充分運用第一第二人稱的方便,盡情地把自己的一切感受都傾注到敘事之中,寫得如泣如訴。真情出質(zhì)文字詞點撥嗚呼!吾少孤,及長,不省所怙(hù),惟兄嫂是依。中年兄歿(mò)南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽,既又與汝就食江南,零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾,兩世一身,形單影只。嫂常撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已?!比陼r尤小,當不復記憶;吾時雖能記憶,亦未知其言之悲也。

嗚呼!我幼年喪父,等到長大,還不知道父親的模樣,全是依靠著哥哥和嫂子。哥哥中年時,去世在南方。當時我和你年紀還都小,跟隨嫂嫂送哥哥的靈柩回河陽安葬。隨后又和你到江南謀生。孤苦伶仃,我倆沒有一天離開過。我上面有三個哥哥,都不幸很早去世了。繼承先父的后代,在孫輩里只有你,在兒輩里只有我,兩代都只剩一個人,孤孤單單。嫂嫂常常一面撫摸著你一面指著我說:“韓家兩代,只有你們這兩個人了!”那時你還小,恐怕已記不得了;我那時雖能記得,但也不懂得她話中的悲酸。

吾年十九,始來京城。其后四年,而歸視汝。又四年,吾往河陽省墳墓,遇汝從嫂喪來葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝來省吾;止一歲,請歸取其孥;明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果來。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罷去,汝又不果來。吾念汝從于東,東亦客也,不可以久;圖久遠者,莫如西歸,將成家而致汝。嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當久相與處,故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿;誠知其如此,雖萬乘之公相,吾不以一日輟汝而就也!我十九歲時,初次來到京城。此后四年,才回家看望你。又過了四年,我去河陽憑吊祖墳,遇到你送嫂嫂的靈柩來河陽安葬。又過了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來看望我,只住了一年,你要求回去接家眷來。第二年,董丞相去世,我離開了汴州,你沒來得成。那一年,我在徐州輔助軍事,派去接你的人剛要啟程,我又罷職離開了徐州,你又沒能夠來。我想,你跟隨我到東邊,東邊也是異鄉(xiāng)客地,不能久?。粡拈L遠打算,不如西歸河陽老家,將家安頓好再接你來。唉!誰料到你竟驟然去世離開了我??!當初,我與你都還年輕,以為雖然暫時分別,終究會長久與你在一起的,所以才離開你到京師謀食,為了求得微薄的俸祿。倘使早知如此,即使是做王公宰相,我也不愿意一天離開你而去就職啊。

去年,孟東野往,吾書與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動搖。念諸父與諸兄,皆康強而早世,如吾之衰者,其能久存乎!吾不可去,汝不肯來,恐旦暮死,而汝抱無涯之戚也。”孰謂少者歿而長者存,強者夭而病者全乎!去年,孟東野前往江南,我托他帶給你的信中說:“我還未到四十歲,卻視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動。想到諸位叔伯父和各兄長,都是在健康壯盛時便過早去世,象我這樣衰弱的身體,難道能夠活得長久嗎?我不能離開職守,你又不肯來。只怕我早晚死了,而你將會懷有無窮無盡的憂傷?!闭l料想到年少的死了,而年長的卻反活著;身強的夭折,而病弱的卻反保全了生命?賞析:采用“反差”敘述手法以增強抒情效果:作者自感眼花、發(fā)白、齒搖、體衰,不能久存;而十二郎少壯康強,又蒙“吾兄之盛德”,理當存全。孰料卻偏偏相反,“少者強者而夭歿”。事情如此出乎意料,以至頓生下文真邪夢邪、信也不信也的種種懷疑。

賞析:在上段的基礎上抒發(fā)“人生無?!钡母锌?。此段筆調(diào)低沉,抒情的氣息亦愈加濃郁。特別是聞死訊之初那將信將疑、恍惚迷離之狀的陳說,更是如泣如訴,悲痛至極,達到了抒情的高峰。在真邪夢邪、信也不信也的種種幻想的破滅之后,情不自禁的向天理、神明、壽命發(fā)出了一連串憤憤不平的質(zhì)疑和沖擊!問天無語,問神不應,遂生“幾何不從汝而死也”的念頭,至此感情的悲憤已升至極點。嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?少者強者而夭歿,長者衰者而存全乎?

未可以為信也。夢也,傳之非真也?東野之書,耿蘭之報,何為而在吾側(cè)也?嗚呼!其信然矣!吾兄之盛德,而夭其嗣矣!汝之純明宜業(yè)其家者,不克蒙其澤矣!所謂天者誠難測,而神者誠難明矣!所謂理者不可推,而壽者不可知矣!唉!難道這是真的嗎?是做夢呢?還是傳送的消息不確實呢?如果是真的,為什么我哥哥有那么美好的德行卻喪失了后代?你那么純正賢明卻不能承受他的遺留的福澤?為什么年少身強的反而早死,年長衰弱的卻反活著呢?我不敢相信這是真的啊。如果這是夢,那么是傳送的消息不真實嗎?孟東野的來信、耿蘭的喪報,卻又為什么在我的身邊呢?唉!這是真的了!我哥哥有那么美好的德行竟喪失了后代,你的純正賢明本當繼承家業(yè)的,竟不能承受他的遺澤!這真是天公實在讓人難以推測;神明實在讓人難以明白!這真是天理不可推究,壽命不可預卜??!

雖說如此,我自從今年以來,花白的頭發(fā)有的變成全白了,松動的牙齒有的已經(jīng)脫落了。體質(zhì)一天比一天衰弱,精神一天不如一天。沒多久,不就跟著你去死了么!如果死后能有知覺,那分離的日子也不會太久了;如果死后沒有知覺,那我也悲傷不了多少時候,而沒有悲傷的日子倒是無窮無盡的?,F(xiàn)在你的兒子才十歲,我的兒子剛五歲。年輕身強的都不能保全,象這樣的孩子,又怎么能希望他們長大成人呢?唉,悲慟??!唉,悲慟?。?/p>

雖然,吾自今年來,蒼蒼者或化而為白矣,動搖者或脫而落矣。毛血日益衰,志氣日益微,幾何不從汝而死也!死而有知,其幾何離;其無知,悲不幾時,而不悲者無窮期矣。汝之子始十歲,吾之子始五歲,少而強者不可保,如此孩提者,又可冀其成立耶?嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!賞析:兩段相互配合,發(fā)后嗣難成之悲。上段自慰——死后有知,則想見之日不久;死后無知,則可擺脫悲哀。下段自然寫到死期將至,兩家后代難于成立,連用兩個“嗚呼哀哉”,既表現(xiàn)了思緒的起伏跌宕又示以精神的無可奈何之狀,使讀者同墜于悲哀迷惘之中而不覺。

汝去年書云:“比得軟腳病,往往而劇?!蔽嵩唬骸笆羌惨?,江南之人,常常有之?!蔽词家詾閼n也。嗚呼!其竟以此而殞其生乎!抑別有疾而至斯乎?

汝之書,六月十七日也。東野云:汝歿以六月二日。耿蘭之報無月日。蓋東野之使者,不知問家人以月日;如耿蘭之報,不知當言月日。東野與吾書,乃問使者,使者妄稱以應之耳。其然乎?其不然乎?你去年來信說:“近來得了腳氣病,時常發(fā)作的很厲害?!蔽蚁耄骸斑@種病,江南人是常有的。”未曾為你這種病而擔憂。唉!難道你竟然因為這種病而喪失了生命嗎?或者因為有別的疾病而導致喪生呢?你的信,我是六月十七日收到的。孟東野說:你是在六月二日去世的,耿蘭報喪時沒有寫明月日。大概東野派來的差使,不知道向家里人問清楚月日;而耿蘭的喪報,又不知道應當說清你死的月日?;蚴菛|野給我寫信時,才去問差使,差使信口胡說以應付他罷了。是這樣呢?或不是這樣呢?賞析:以回憶的口氣,追憶往日通信的內(nèi)容,想了解十二郎死因和死亡的日期,可惜由于耿蘭的不言月日,及使者的胡說,導致弄不清侄子確切的死亡的日期。這段文可以說是全篇中寫得最平的,無論是用辭上還是感情上都顯得平淡無奇,似乎是多余的話。但這些看似平淡的敘述恰恰表達了作者對十二郎的關切之情,足見兩人情誼之深厚。

今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母,彼有食可守以待終喪,則待終喪而取以來;如不能守以終喪,則遂取以來。其余奴婢,並令守汝喪。吾力能改葬,終葬汝于先人之兆,然后惟其所愿?,F(xiàn)在我派建中來祭奠你,慰問你的兒子和你的奶媽。他們家中有糧可以守你的靈到喪期結(jié)束,那么就等到喪期完了再接他們來;如果不能等到喪期結(jié)束,就立即接他們來,其余奴婢下人,都讓他們守你的喪。如果我有能力給你遷葬,最終一定把你葬到祖先的墓地里,這樣才算了卻我的心愿。賞析:敘后事之安排,以安慰死者在天之靈。

嗚呼!汝病吾不知時,汝歿吾不知日。生不能相養(yǎng)以共居,歿不得撫汝以盡哀。斂不憑其棺,窆不臨其穴。吾行負神明,而使汝夭,不孝不慈,而不得與汝相養(yǎng)以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾夢相依。死而魂不與吾夢相接。吾實為之,其又何尤。彼蒼者天,曷其有極!自今已往,吾其無意于人世矣。當求數(shù)頃之田

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論