![翻譯考試筆譯干貨:廣告英語翻譯技巧_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/4c1fc01c9fc5761118b8ea384a54c2db/4c1fc01c9fc5761118b8ea384a54c2db1.gif)
![翻譯考試筆譯干貨:廣告英語翻譯技巧_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/4c1fc01c9fc5761118b8ea384a54c2db/4c1fc01c9fc5761118b8ea384a54c2db2.gif)
![翻譯考試筆譯干貨:廣告英語翻譯技巧_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/4c1fc01c9fc5761118b8ea384a54c2db/4c1fc01c9fc5761118b8ea384a54c2db3.gif)
![翻譯考試筆譯干貨:廣告英語翻譯技巧_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/4c1fc01c9fc5761118b8ea384a54c2db/4c1fc01c9fc5761118b8ea384a54c2db4.gif)
![翻譯考試筆譯干貨:廣告英語翻譯技巧_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/4c1fc01c9fc5761118b8ea384a54c2db/4c1fc01c9fc5761118b8ea384a54c2db5.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
2024翻譯考試筆譯干貨:廣告英語翻譯技巧廣告是大家日常生活中常見的形式,商務(wù)廣告也是向公眾介紹商品、報道服務(wù)內(nèi)容或文娛節(jié)目等的一種宣揚方式。下面我就和大家共享翻譯考試筆譯干貨:廣告英語翻譯技巧,盼望能夠關(guān)心到大家,來觀賞一下吧。
翻譯考試筆譯干貨:廣告英語翻譯技巧
首先,我們一起來分析一下商務(wù)廣告文體特點,主要有三個方面:
1.用詞特點
商務(wù)廣告用詞多具有通俗語體顏色,且詞語多含有樂觀意義,英文廣告詞中多使用單音節(jié)詞和合成詞,使廣告顯得通俗活潑,給人留下深刻的印象。
如have,see,buy,e,get,make,give,keep,great,rich,fresh,new,crisp,top-quality,brand-new,home-made,fresh-tasting,first-class等,以及使用一些表示贊美的形容詞,如well,clean,white,real,fresh,natural,big,great,bright,slim,soft,wholesome,improved等,
另外,廣告為了產(chǎn)生一種幽默和詼諧的效果,有時有意使用一些非正式的語言,有的甚至使用了大量的俚語和非正式的詞匯或創(chuàng)新詞等。為了讓讀者對所宣揚的產(chǎn)品有一個良好的印象,形容詞和副詞的比較級、最高級也經(jīng)常在廣告語篇中消失,如best,better,milder,等。
iPhone6
豈止于大
2.句式特點
商務(wù)廣告中句子長度一般都很短,結(jié)構(gòu)簡潔,復(fù)合句少,并且大量使用省略句、祈使句、分別句和并列結(jié)構(gòu)。
為了使廣告更簡潔明快,廣告中使用最多的是祈使句和省略句。
廣告的分別句是利用句號、破折號等將句子分隔成更短的結(jié)構(gòu)。并列結(jié)構(gòu)短促有力,易于理解,因而商務(wù)廣告中并列結(jié)構(gòu)使用頻繁。
此外,商務(wù)廣告還常借用諺語、成語和名言警句,這些都是日常生活中流傳的一些固定佳句。
IBM
沒有不做的小生意,沒有解決不了的大問題。
3.語法特點
商務(wù)廣告中動詞詞組特別簡潔,過去時消失的頻率極低,基本上采納一般現(xiàn)在時,而且被動語態(tài)運用較少。
使用一般現(xiàn)在時,商品的特征在人們的眼中成為和一般自然規(guī)律一樣的永久特征,這是其他各種時態(tài)所做不到的。
商務(wù)廣告還使用大量的修辭手段,明喻、暗喻、擬人、雙關(guān)、夸張等修辭手段在英漢廣告語體中都被大量使用。
飄柔
Rejoice
勝利之路,從頭開頭。
商務(wù)廣告的翻譯原則
1.廣告譯文要充分體現(xiàn)廣告的信息功能和勸告功能。
2.要有美感。留意英漢語音、語義差異。
3.廣告翻譯應(yīng)遵循忠實、統(tǒng)一的原則。
4.要考慮到文化差異,把握英漢廣告翻譯中的跨文化、跨語言因素,留意不同顧客群文化價值觀、心理接受程度的差異。
商務(wù)廣告的翻譯方法
在翻譯廣告時,應(yīng)依據(jù)詳細廣告的不同特點,結(jié)合目的語語言和文化的特點,精確?????、制造性地譯成符合目的語讀者理解、接受和寵愛的廣告,以促進產(chǎn)品的銷售。主要的商務(wù)廣告翻譯方法有:
1.直譯法
例如:
EBELthearchitectsoftime.
“依貝爾”手表——時間的締造者
2.意譯法
例如:
Askformore
渴望無限(百事可樂)
3.創(chuàng)譯法
例如:
Bridgingthedistance
溝通無限(電信公司)
4.增補法
例如:
Everythingyou’veheardistrue.
真材料,真感受,真服務(wù)。(汽車廣告)
5.濃縮法
例如:
Overseas.TimesetfreeOverseas.
自由真意(VacheronConstantin手表)
6.四字法
例如:
Preparetowantone
眾望所歸,翹首以待(現(xiàn)代汽車)
7.不譯法
例如:
Myway,thisiswhatIcreate.(Slogan)forlife
我路,由我闖出來。
商務(wù)廣告中主要修辭的翻譯技巧
1.雙關(guān)(Pun)
如:
(1)Moresunandairforyoursonandheir.(諧音雙關(guān))
(本浴場)陽光充分,空氣清爽,相宜您的孩子——將來的繼承人。
(2)“Shesthenimblestgirlaround.Nimbleisthewayshegoes.Nimbleisthebreadsheeats.Light,Delicious,Nimble!(語義雙關(guān))譯文:她是四周最輕捷聰慧的女子。輕捷是她的舉止特點。Nimble是她食用的面包。松軟味美,Nimble。
2.明喻和暗喻(SimileandMetaphor)
明喻是指出本體和喻體兩種不同事物之間的相像關(guān)系,英語一般用like或者as來連接,漢語中則常用“如”、“像”等詞。暗喻也叫隱喻,用一種事物暗喻另一種事物,通常不消失比方詞。
3.擬人(Personification)
廣告中的擬人手法是把物品或生物當(dāng)作人來描寫,給予其人的情感或言行,使其形象更例如:
Whereverithurts,wellhealit.
不管它哪里痛苦,我們都會使它愈合。
4.反復(fù)(Repetition)
英語廣告常常使用反復(fù)的修辭手法,重復(fù)廣告詞中的詞、詞組或者句子來加強語氣,加深
5.押韻(Rhyme)
廣告中的押韻常用的是頭韻(alliteration)和尾韻(endrhyme)。
Alwayslistening.Alwaysunderstanding.(Prudential:英國寶誠保險)
譯文:專心傾聽,更知你心。
6.排比(Parallelism)
Youlearn,themoreyouknow,Themoreyouknow,themoreyouforget.Themoreyouforget,thelessyouknow.Sowhybothertolearn.
譯文:學(xué)的越多,知道的越多,知道的越多;遺忘的越多,遺忘的越多;知道的越少,為什么學(xué)來著?
運用了排比句式,增加氣概,themore,themore的句式重復(fù)使用,強調(diào)突出,最終與theless形成對比。
7.對偶/對仗(Antithesis)
對偶/對仗的手法也是英語廣告中常用的修辭手段。對偶/對仗是把一對字?jǐn)?shù)相等、詞性相近。
例如:
YourFutureOurPromise
堅守諾言攜手向前(保留對偶形式)
2024年翻譯資格考試筆譯二級測試題:西游記
一只老猴進言:“大王可到東海龍宮向龍王討件兵器。”悟空瞬間便到龍宮,向東海龍王說明來意。龍王心中不爽卻也不好推辭,只得命人取來一把大刀。
不想悟空竟瞧不上眼,叫龍王另取一件。龍王取出三千六百斤重的九股叉。悟空試后還嫌太輕,要更重些的。七千二百斤重的方天戟便被抬出來。悟空耍弄片刻仍嫌太輕。
最終,龍王是又氣又怕,將他帶到海底。那里立有兩丈多長,水桶粗的鐵柱子,兩端各有一個金箍,上刻“如意金箍棒,重一萬三千五百斤”?!爸厥菈蛑?,只是太長太粗?!蔽蚩赵捯魟偮?,那金箍棒便短了些,細了些。他愣了片刻,又說:“再細些更妙!”金箍棒果真又細了些。
Anoldmonkeysuggested:“Majesty,youcangotoEastSeaDragonPalaceandrequestaweapon.”WithmagicWukongarrivedthereinnotimeandexplainedtoEastSeaDragonKingwhyhecame.DragonKingwasreluctantbuthatedtosaynosohehadtohaveabigknifefetched.
Unexpectedly,Wukongdislikeditandaskedforanotherweapon.DragonKingfetchedanine-siderakeweighing3600jin.Wukongtrieditandaskedforsomethingheavier.ThenaFangTianJiweighing7200jin,wascarriedout.Wukongtrieditandplainedthatitwasstilltoolight.
Finally,angryandafraid,DragonKingtookhimtothesea’sbottomandtherestoodanironpole.Thepolewasaboutsevenmeterstallandasthickasabucket.Ateachendtherewasagoldbandonwhichtherewerecharacterssaying“As-you-wishgold-bandpole,weighing13500jin”.
“It’sheavyenoughbuttoolongandtoothick.”hardlyhadWukongfinishedthesewordswhenthepolebecamesomewhatshorterandthinner.Hepuzzledforalittlewhileandmurmured:“Itwouldbebetterifitwasthinner.”Asyoucanguess,thepolebecameeventhinner.
原來,它可以隨便伸縮。極長時可以上抵蒼天下入地獄,極短時可以變成繡花針藏入耳中。悟空甚愛此寶。悟空雖然高興,卻不滿意,又索要披掛。
龍王說皇宮里沒有,悟空卻不聽。龍王只好叫來他的弟弟們—西海、南海、北海三龍王,由他們分別送了戰(zhàn)靴,黃金甲和紫金冠,這才把悟空歡高興喜打發(fā)走。
Itfact,itcanexpandorcontractasyouwishitto.Atthegreatestlengthitcouldreachtheheavenandthehell;attheshortestitcouldbeassmallasaneedletobehiddenintheear.Wukonghadanenormousfancyforit.Happyashewas,Wukongwasnotcontentedanddemandedawarringcloak.
EastSeaDragonKingsaidtherewasnocloakbutWukongwouldn’tlisten.EastSeaDragonKinghadtosendforhisbrothers,anotherthreeDragonKingsandaskedeachofthemtogiveagitoWukong.Thethreegiswererespectively:boots,agoldenarmor,andapurplegoldcrest.Atlast,Wukongwasturnedaway,contented.
2024年翻譯資格考試筆譯二級測試題:西游記
一日祖師說到:“你已學(xué)有所成,下山去吧?!彼Ф魅f謝,依依不舍地離開了。當(dāng)年,他千辛萬苦,歷經(jīng)多年才到此處。這次回花果山只消一個筋斗,刺眼即到。
猴子們見大王回來,紛紛上前報告:近日有妖魔作怪,常來捉猴。悟空聞此大怒,問清妖魔所在便乘云飛去,很快到達魔洞口,向魔王挑戰(zhàn)。
魔王接到小怪通報便提刀出來,見是一只猴子便面露不屑,舉刀便砍。悟空沒有武器便拔了一撮毛,將其變成幾百只小猴子。這些小猴子將魔王團團圍住,拽其四肢,捏其耳鼻,將他弄的暈頭轉(zhuǎn)向。猴王趁機奪刀殺死了魔王,然后帶猴子殺掉全部妖怪,救出被擄猴兒一起回到水簾洞。有猴王坐鎮(zhèn),魔怪不敢再犯。為了防衛(wèi),猴王開頭教猴子們練武。猴子們拿棍棒作武器,努力訓(xùn)練。
Oneday,Mastersaid:“Youhavelearnedeverythingandcanleavenow.”HethankedMasterandle山withreluctance.IthadtakenhimgreatpainsandmanyyearstoarriveherebutatthistimewithnomorethanasomersaulthereturnedtoHuaGuoShaninablink.
SeeingKing’sreturnthemonkeysrantohimandreported:amonsterhaso山eneandcapturedmanymonkeys.MonkeyKingragedatthis.A山erhewastoldthemonster’slairherodeacloud,flewthereandissuedachallenge.
Thekingmonstercameoutwithaknifea山erhegotareport.Seeingthatthechallengerwasamonkeythekingmonstershoweddisdainandchoppedathim.Withoutaweapon,Wukongpulledapinchofhairsandturnedthemintohundredsoflittlemonkeys.
Theselittlemonkeyssurroundedthemonster,pullinghislimbsandpinchinghisnoseandearsanddizziedhim.NowMonkeyKinggrabbedtheknifeandkilledhim.Thenhewithhisfollowerskilledallthemonsters,releasedthecapturedmonkeysandflewback.ThankstoMonkeyKing,nobodydaredeanymore.Fordefense,MonkeyKingbegantotraintheminwushu.Themonkeystrainedhard,usingsticksasweapons.
只惋惜,若有戰(zhàn)事,棍棒恐不敵刀槍。悟空為此苦惱之時一年長猴將對他講:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 14《故都的秋》《荷塘月色》對比閱讀說課稿 2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版高中語文必修上冊
- 8《網(wǎng)絡(luò)新世界》(說課稿)-部編版道德與法治四年級上冊001
- 9《這些是大家的》說課稿-2023-2024學(xué)年道德與法治二年級上冊統(tǒng)編版
- Unit 1 Back to School Reading 說課稿-2024-2025學(xué)年高一英語譯林版(2020)必修第一冊
- 2024-2025學(xué)年高中歷史 第四單元 工業(yè)文明沖擊下的改革 第15課 戊戌變法(2)教學(xué)說課稿 岳麓版選修1
- 2025市場門市部租賃合同
- 2025電腦維修合同范本
- 2024-2025學(xué)年新教材高中語文 第六單元 10.1 勸學(xué)說課稿(3)部編版必修上冊
- 2025蘋果購銷合同樣書
- 24 京劇趣談(說課稿)-2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版語文六年級上冊
- 河湖保護主題班會課件
- 機械基礎(chǔ)知識競賽題庫附答案(100題)
- 2022年上學(xué)期八年級期末考試數(shù)學(xué)試卷
- 閱讀理解特訓(xùn)卷-英語四年級上冊譯林版三起含答案
- 國庫集中支付培訓(xùn)班資料-國庫集中支付制度及業(yè)務(wù)操作教學(xué)課件
- 屋面及防水工程施工(第二版)PPT完整全套教學(xué)課件
- 2023年上海青浦區(qū)區(qū)管企業(yè)統(tǒng)一招考聘用筆試題庫含答案解析
- 2023年高一物理期末考試卷(人教版)
- 2023版押品考試題庫必考點含答案
- 空氣能熱泵安裝示意圖
- 建筑工程施工質(zhì)量驗收規(guī)范檢驗批填寫全套表格示范填寫與說明
評論
0/150
提交評論