文言文翻譯的10大方法總結(jié)_第1頁
文言文翻譯的10大方法總結(jié)_第2頁
文言文翻譯的10大方法總結(jié)_第3頁
文言文翻譯的10大方法總結(jié)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

在30分以上,文言文的重要性不言而喻。但是不少同學(xué)在文言文翻譯上總會丟分這因?yàn)檫@些同學(xué)不知道文言文翻譯也是有技巧的。文言文翻譯口訣:文言語句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語替。倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律,碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會語氣重流利。那么具體到文章里,應(yīng)該如何應(yīng)用呢?下面小七為大家一一解析。一增就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號。1增原文省略的主語、謂語或賓語例1漁,乃大驚,問所從來源中人一漁人,為驚奇,問他是從哪里來的例2鼓作氣,再而衰,三而竭略了謂語“鼓時(shí)補(bǔ)上。例3與具來省了賓語“之2增能使語義明了的關(guān)聯(lián)詞例治益深”是一個假設(shè)句,譯句果不治療就會更加深入二刪就是刪除是古漢語中的發(fā)語詞句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中沒有詞能代替,故翻譯時(shí)無須譯出,可刪去。例1戰(zhàn),勇氣也句斗靠的是勇氣發(fā)詞,刪去不譯。

例子云:何陋之有?”譯句子:有什么簡陋的呢?”為賓語前置的標(biāo)志,刪去不譯。例3道不傳也久矣句師習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。三調(diào)就是調(diào)整在翻譯文言文倒裝句應(yīng)把古漢語倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式之合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語句語序,大體有三種情況:1前謂語后移例矣汝之不惠調(diào)“汝之不惠甚矣2后定語前移例臣民,能面刺寡人之過者,受上賞成“能面刺寡人之過群臣吏民3前賓語后移例以?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)4介短語前移例自州調(diào)“自揚(yáng)還四留就是保留凡是古今意義相同的有名詞號年號名物人官、地名等,在翻譯時(shí)可保留不變。例歷年春,滕子京謫守巴陵郡句歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守四年”為年號陵郡”是地名,可直接保留。五擴(kuò)1單節(jié)詞擴(kuò)為雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞例役,復(fù)若賦,則如何”譯句的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?擴(kuò)展為雙音詞。2言義豐的句子,根據(jù)句義擴(kuò)展其內(nèi)容例附遠(yuǎn),何招而不至?譯句降服,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰,誰會

不來呢?”六縮就是凝縮文文中的有些句子為了增強(qiáng)氣勢,故意使用繁筆譯時(shí)應(yīng)將其意思凝縮。例席天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心譯句秦有并下,統(tǒng)一四海的雄心七直即直譯,就是指緊扣原文原的詞句進(jìn)行對等翻譯的方法。對于文言文的實(shí)詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的。例榮茂,良多趣味句清樹茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無窮八意即意譯是在透徹理解原文容的基礎(chǔ)上體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進(jìn)行整體翻譯的方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當(dāng)處理,將其意譯。1互不可直譯互文,上下文各有交錯而又相互補(bǔ)足,交互見義并合而完整達(dá)意。例軍戰(zhàn)死,壯士十年歸譯軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場,有的凱旋而歸2比例城里”中的“金城能為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城譯為“鋼鐵般的城防”或“堅(jiān)固的城防3借例本布衣”中的“布衣”未做官之人我何加焉”中的“萬鐘”代高官厚祿等發(fā)髫,并怡然自樂”中的“黃發(fā)”代指老人髫”代指孩子。4婉主要是避諱。如把國王的死說成“山陵崩的死說成“填溝壑把廁所說成“更衣

九替1用代詞匯替換古代詞匯例1為中之事事大小悉以咨之中“愚“我要換成“都成“量例2帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微,見識短淺2固結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)例……然這樣么………?根什么……十選就是選擇文文中一詞多義一詞多用的現(xiàn)象很常見因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。例天不以兵革之利一個多義詞,它有“兵器、士兵、軍隊(duì)、軍事、戰(zhàn)爭”等義項(xiàng)。例句中的“

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論