版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
《什么是世界文學(xué)》讀書(shū)報(bào)告目錄TOC\o"1-3"\h\u1588引言 引言《什么是世界文學(xué)》作者為達(dá)姆洛什,導(dǎo)論中達(dá)姆洛什就提出,全書(shū)從全球化的視角談?wù)撌澜缥膶W(xué)。全書(shū)分為三個(gè)部分,共九章。第一部分是“傳播”,即從跨文化的角度對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行傳播;第二部分是“翻譯”。通過(guò)對(duì)這三個(gè)文本的個(gè)案研究,達(dá)姆洛什闡述了翻譯在世界文學(xué)形成中的重要作用;第三部分論述了“作品”。他的立足點(diǎn)在于對(duì)20世紀(jì)80-90年代兩部作品的研究,顯示了當(dāng)代作品成為世界文學(xué)的可能性和途徑。最后,本文以“足夠的時(shí)間和空間”為結(jié)論,對(duì)“世界文學(xué)”的含義進(jìn)行了詳細(xì)的界定,提出了“世界文學(xué)”的定義,其含義有三:一是世界文學(xué)是一種流通方式,是民族文學(xué)的綜合體現(xiàn);二是世界文學(xué)是一種有益的作品第三,世界文學(xué)是一部得益于翻譯的作品,閱讀模式是一種跨越時(shí)空與世界溝通的方式。整本書(shū)是對(duì)“世界文學(xué)”三個(gè)意義的闡述和論證??v觀整本書(shū),我們隱約可以感覺(jué)到,主體之間有一條潛在的邏輯鏈條,將整本書(shū)有機(jī)地連接在一起。基于這一邏輯鏈,本文從發(fā)行、翻譯和閱讀三個(gè)方面對(duì)該書(shū)進(jìn)行了評(píng)價(jià)。達(dá)姆洛什在書(shū)中強(qiáng)調(diào),世界文學(xué)是一種文學(xué)在全球范圍內(nèi)的轉(zhuǎn)移,各個(gè)民族的文學(xué)和文化以翻譯的形式轉(zhuǎn)移到另一個(gè)國(guó)家,他從古老的史詩(shī)《吉爾伽美什》中研究世界文學(xué)是如何誕生的。有學(xué)者認(rèn)為這是一部描寫(xiě)巴比倫民族的史詩(shī)。從某種意義上說(shuō),它可以與荷馬史詩(shī)相比較,也可以用來(lái)確定圣經(jīng)中許多事件的歷史背景。在閱讀和研究的過(guò)程中,這部埋藏?cái)?shù)千年的文本,因其“流傳”而傳遍世界。從史料到文學(xué)文本,達(dá)姆洛什認(rèn)為它是第一部具有世界文學(xué)性質(zhì)的作品??梢?jiàn),在一部成為世界文學(xué)的作品中,“流通”起著重要的作用。一、世界文學(xué)的內(nèi)涵從不同的角度對(duì)文學(xué)進(jìn)行分類(lèi)有許多不同的方法。文學(xué)按時(shí)間可分為古代文學(xué)、現(xiàn)代文學(xué)、現(xiàn)代文學(xué)和當(dāng)代文學(xué);文學(xué)按體裁可分為小說(shuō)、詩(shī)歌、散文、戲劇等。世界文學(xué)相對(duì)應(yīng)的是民族文學(xué),想要解釋世界文學(xué)的內(nèi)涵就首先要界定什么是民族文學(xué)。從字面上理解,民族文學(xué)就是一個(gè)民族乃至一個(gè)國(guó)家中,因其風(fēng)俗文化而誕生的文學(xué)以及文學(xué)作品。在19世紀(jì)到20世紀(jì)的時(shí)間里,各個(gè)地區(qū)的民族解放正在進(jìn)行,而即使是在多民族的國(guó)家內(nèi),民族文學(xué)仍然堅(jiān)強(qiáng)、鮮活的獨(dú)立于眾多文學(xué)作品中,留存著獨(dú)特的民族元素。直至今天,國(guó)內(nèi)仍有著獨(dú)特的民族文學(xué)。例如彝族的《指路經(jīng)》、藏族的《晨曦集》《綠松石》等等。世界文學(xué)的概念產(chǎn)生于19世紀(jì),這是德國(guó)詩(shī)人歌德提出的。1835年,歌德的演講被發(fā)表并為世人所知。歌德認(rèn)為文學(xué)和藝術(shù)、科學(xué)一樣,是人類(lèi)的共同財(cái)產(chǎn),屬于全世界。他希望人們能夠突破狹隘的民族文學(xué)世界,關(guān)注世界各國(guó)廣闊的文學(xué)世界,讓原本僅僅是幾個(gè)民族之間留存的文學(xué)在全世界的范圍不斷的流傳,以至于達(dá)到相互交流、相互學(xué)習(xí)的目的。但是仍然希望民族文學(xué)可以在這種流傳的過(guò)程張保持自己的特色。歌德堅(jiān)稱(chēng):“如果一個(gè)民族的文學(xué)對(duì)其他民族的文學(xué)沒(méi)有興趣和貢獻(xiàn),它的生命力就會(huì)枯竭?!备璧聫?qiáng)調(diào)了民族間交流的重要性和必要性,這也在后來(lái)逐漸成為了新的文學(xué)視野和文學(xué)意識(shí),形成了比較文學(xué)這一概念。而歌德世界文學(xué)的理念也成為了比較文學(xué)的理論基礎(chǔ),在各個(gè)民族之間開(kāi)辟了一條嶄新的道路。許多比較文學(xué)的學(xué)者都以歌德的理念作為比較文學(xué)的起源。但“世界文學(xué)”這個(gè)詞自形成以來(lái)一直令人費(fèi)解。學(xué)術(shù)界有許多問(wèn)題:歌德所說(shuō)的“世界文學(xué)”是指什么樣的文學(xué)?這是誰(shuí)的文學(xué)作品?世界文學(xué)與民族文學(xué)的關(guān)系是什么?在“世界文學(xué)”概念提出多年后的今天,如果我們還希望從歌德那里找到答案,只會(huì)使問(wèn)題更加復(fù)雜。因?yàn)楦璧乱矝](méi)有給出一個(gè)明確的概念,他只是喜歡世界的各個(gè)民族之間的文學(xué)都可以互相交流。那么什么是“世界文學(xué)”?比較文學(xué)學(xué)者對(duì)世界文學(xué)的概括如下:“世界文學(xué)”有時(shí)是指人類(lèi)歷史以來(lái)產(chǎn)生的世界民族文學(xué)的總和,有時(shí)是指那些具有世界意義和不朽價(jià)值的偉大作品,有時(shí)是指世界文學(xué)作品的收藏和收藏按照一定的標(biāo)準(zhǔn)。這些都表明,世界文學(xué)不是一個(gè)固定的概念,隨著世界的快速發(fā)展,各個(gè)民族文學(xué)的不斷發(fā)展,世界文學(xué)也會(huì)保持動(dòng)態(tài)發(fā)展的形態(tài)。而達(dá)姆洛什的《什么是世界文學(xué)》對(duì)“世界文學(xué)”作了新的界定,可以為學(xué)術(shù)界所困惑的上述問(wèn)題提供一些解答。這對(duì)于全球化時(shí)代的比較文學(xué)和翻譯研究也具有現(xiàn)實(shí)意義。原本世界是分割為多個(gè)地區(qū)和民族的,隨著全球化不斷的深入,各個(gè)民族之間的距離不斷拉近,無(wú)論是經(jīng)濟(jì)還是文化都趨于相互依存,民族文學(xué)的局限性也被打破。正如一些學(xué)者所說(shuō):“如果歌德是基于他對(duì)世界文學(xué)交流中人的統(tǒng)一的理解,他肯定了世界文學(xué)一體化的可能性;馬克思恩格斯所依據(jù)的命題是:人的物質(zhì)生產(chǎn)世界必然導(dǎo)致精神生產(chǎn)世界。歌德雖然沒(méi)有對(duì)世界文學(xué)給出一個(gè)明確的定義,但是同時(shí)也給世界文學(xué)這一概念留下了可以補(bǔ)充和完善的空間,也因此,達(dá)姆洛什在《什么是世界文學(xué)》中提出了自己的觀點(diǎn)。達(dá)姆洛什認(rèn)為,世界文學(xué)是名族文學(xué)的橢圓形表現(xiàn),而世界文學(xué)也不是一個(gè)實(shí)質(zhì)性的文本,而是一個(gè)以閱讀的形式,超然于民族文學(xué)之上的文學(xué),其主要的發(fā)展和流傳都基于翻譯的基礎(chǔ)之上。而翻譯,也是比較文學(xué)主要研究的內(nèi)容。國(guó)內(nèi)對(duì)比較文學(xué)有所建樹(shù)的學(xué)者也有很多,例如創(chuàng)立了《譯介學(xué)》的學(xué)者謝振天。達(dá)姆洛什認(rèn)為,一個(gè)國(guó)家的經(jīng)典在進(jìn)入其他文化之后可能不會(huì)被視為經(jīng)典,因此它們可能不會(huì)成為世界文學(xué)。從民族到世界在數(shù)字時(shí)代,對(duì)于文學(xué)來(lái)說(shuō),除了中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)和書(shū)面文學(xué)之外,還有一種新的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)形態(tài)。在這一背景下,民族文學(xué)的三種形態(tài)與世界文學(xué)有何關(guān)系?它們能成為世界文學(xué)嗎?書(shū)面文學(xué)如何成為世界文學(xué),在《什么是世界文學(xué)》一書(shū)中有詳細(xì)論述。達(dá)姆洛什認(rèn)為一部作品進(jìn)入世界文學(xué)需要兩個(gè)步驟。一種是作為文學(xué)來(lái)閱讀,另一種是從原始語(yǔ)言和文化的流通中進(jìn)入更廣闊的世界。在達(dá)姆洛什看來(lái),好的翻譯是民族文學(xué)進(jìn)入世界文學(xué)范疇的重要一步。進(jìn)入世界文學(xué)范疇的文學(xué)作品是中國(guó)讀者和不同文化的讀者共同重建的世界。然而,吉爾伽美什和卡夫卡提到的作品都是文學(xué)作品。即使是他對(duì)“世界文學(xué)”的定義,也是建立在傳統(tǒng)的“世界、文本和讀者”基礎(chǔ)上的。由此可以看出,達(dá)姆洛什所謂的“民族文學(xué)”更多的是指民族文學(xué)中的書(shū)面文學(xué),尤其是作家的文學(xué)。眾所周知,除了文字文學(xué)外,少數(shù)民族文學(xué),特別是中國(guó)少數(shù)民族文學(xué),還有大量的口頭文學(xué)作品,還有大量的民歌和民間故事。這些口頭文學(xué)作品仍然存在于人們的生活中,但是正在逐漸湮滅。雖然許多著名的口頭文學(xué)作品都被翻譯成了其他語(yǔ)言,但它們并不是真正的文學(xué)。如果你想真正理解《格薩爾》,就不能只讀一段《格薩爾》。你不僅可以把自己當(dāng)成一個(gè)讀者,還可以把自己當(dāng)成一個(gè)聽(tīng)眾、一個(gè)參與者,參與格薩爾的表演領(lǐng)域,與歌手互動(dòng)。只有這樣你才能真正“讀懂”格薩爾。真正的表演場(chǎng)只能存在于元文化中,文本的接收者是靈活的。他能在“文本”出現(xiàn)的地方感受到真實(shí)的文學(xué)。因此,從民族文學(xué)到世界文學(xué)的過(guò)程是雙向的。它不僅是一個(gè)走出去的過(guò)程,更是一個(gè)從世界到某個(gè)國(guó)家的聚焦過(guò)程。而如今,互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展讓許多事物都逐漸打上了“網(wǎng)絡(luò)化”的標(biāo)簽,網(wǎng)絡(luò)的功能之一就是拉近人與人的距離,這與世界文學(xué)的理念不謀而合。因此世界文學(xué)必然會(huì)與互聯(lián)網(wǎng)強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手,民族文學(xué)在世界范圍的交流也必然更加方便。于是新的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)便出現(xiàn)了。在這里,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不僅指?jìng)鹘y(tǒng)的“網(wǎng)絡(luò)出版的超文本文學(xué)樣式,具有網(wǎng)絡(luò)閱讀的特殊文化內(nèi)涵”,還包括以傳統(tǒng)方式出版的書(shū)面文學(xué)。我們可以稱(chēng)之為“網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的文學(xué)”。網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的文學(xué)不是書(shū)面文學(xué)的簡(jiǎn)單表現(xiàn),而是書(shū)面文學(xué)的擴(kuò)展和延伸。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的出現(xiàn)為讀者提供了豐富的文學(xué)資源。在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,讀者很容易在網(wǎng)上找到外國(guó)文學(xué)的原著,對(duì)文本有更直觀的感性認(rèn)識(shí)。更重要的是,“互聯(lián)網(wǎng)有可能構(gòu)建一個(gè)同步的世界文學(xué)時(shí)空。隨著互聯(lián)網(wǎng)的開(kāi)放性、交互性、即時(shí)性和生動(dòng)性,文學(xué)創(chuàng)作在世界文學(xué)中有了“在場(chǎng)”的感覺(jué)。各民族作家都可以在共同的世界文學(xué)背景下寫(xiě)作。文學(xué)作品中的世界因素必須比紙質(zhì)文學(xué)時(shí)代更加明顯?!本W(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為民族文學(xué)走向世界文學(xué)的更便捷的途徑。在對(duì)世界文學(xué)的深入研究中,達(dá)姆洛什的世界文學(xué)有其自身的合理性。對(duì)于書(shū)面文學(xué)來(lái)說(shuō),翻譯確實(shí)是從民族文學(xué)到書(shū)面文學(xué)的一個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)。然而,在口頭文學(xué)和網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中,傳統(tǒng)文學(xué)的四大要素——達(dá)姆洛什、讀者、社會(huì)和文本與書(shū)面文學(xué)有著很大的不同。因此,民族口頭文學(xué)與世界文學(xué)的關(guān)系是達(dá)姆洛什探索的一套不同的路徑??陬^文學(xué)是自由的,它不能像書(shū)面文學(xué)那樣跨越海洋,通過(guò)翻譯實(shí)現(xiàn)不同的文化,所以口頭文學(xué)不能走向世界。對(duì)于網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的文學(xué)來(lái)說(shuō),走向世界文學(xué)更為方便和可能。世界文學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀如果說(shuō)歌德的“世界文學(xué)”概念只是當(dāng)時(shí)文學(xué)和文化交流的產(chǎn)物,那么今天的世界文學(xué)不再是歌德的夢(mèng)想。歌德的“世界文學(xué)”觀對(duì)后世有很大的啟示。在某種程度上,“世界文學(xué)是什么”的概念和結(jié)構(gòu)也是歌德世界文學(xué)觀的基礎(chǔ)。這是歌德世界文學(xué)觀的繼承“什么是世界文學(xué)”是指全球視野下人類(lèi)世界文學(xué)意識(shí)的覺(jué)醒。一個(gè)由流通、翻譯和作品構(gòu)成的多元世界文學(xué)新概念正在逐步形成。比較文學(xué)的學(xué)者借助世界文學(xué)的概念也可以更好的對(duì)文學(xué)進(jìn)行研究,達(dá)姆洛什對(duì)世界文學(xué)的理解和表達(dá)也為全世界范圍的所有學(xué)者描繪了一幅畫(huà)卷。讓所有人都了解,世界文學(xué)不是一成不變的文本經(jīng)典,而是一種跨越時(shí)間和空間的流通模式和閱讀模式。并在作品中與他進(jìn)行有效的民族文化交流與對(duì)話。什么是世界文學(xué)?本文從全球化的角度對(duì)“世界文學(xué)”進(jìn)行了重新界定,并提出了一些具有啟發(fā)性的新觀點(diǎn)。不過(guò),這本書(shū)也有一些不足之處。例如,達(dá)姆洛什在他的書(shū)中指出,世界文學(xué),包括所有跨文化文學(xué)作品,無(wú)論是翻譯的還是原創(chuàng)的,似乎都被引用得太廣。由于一些跨文化作品不是世界文學(xué),民族文學(xué)的優(yōu)秀作品不經(jīng)翻譯就不足以成為世界文學(xué)。此外,達(dá)姆洛什認(rèn)為,只有受益于翻譯的作品才能成為世界文學(xué),作品在翻譯中必然會(huì)失去。這種損失可能導(dǎo)致翻譯在其他國(guó)家被歪曲。事實(shí)上,轉(zhuǎn)型作品中沒(méi)有原創(chuàng)的文學(xué)特征和價(jià)值觀。那么,失傳的作品應(yīng)該屬于世界文學(xué)嗎?這種悖論出現(xiàn)在達(dá)姆洛赫關(guān)于翻譯與世界文學(xué)關(guān)系的討論中。然而,正是由于這一悖論,本書(shū)為比較文學(xué)和世界文學(xué)研究者提供了一個(gè)研究模式。“什么是世界文學(xué)”對(duì)當(dāng)前世界文學(xué)論爭(zhēng)做出了種種調(diào)整。他的研究范圍之廣令人眼花繚亂。對(duì)于楔形人物的碎片、埃及肖像文本、中世紀(jì)德國(guó)女性傳說(shuō)、待增補(bǔ)的年鑒、卡夫卡作品與當(dāng)代文學(xué)作品的重譯,達(dá)姆洛什給予了同等的哲學(xué)關(guān)懷和平等的態(tài)度,對(duì)涉及的各種文本有著同樣的深刻理解?!笔聦?shí)上,在這本書(shū)中,達(dá)姆洛什帶領(lǐng)讀者踏上了一段跨越數(shù)千年和許多國(guó)家的文學(xué)之旅,并能經(jīng)得起這樣的贊譽(yù)。
參考文獻(xiàn)[1]張珂.論歌德的民族文學(xué)觀及其世界文學(xué)觀念中的“差異性”[J].燕山大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2020(01):1-7.[2]王寧.走向世界的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)理論[J].上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2019,27(06):88-96+108.[3]KarageorgeAspasia,LancasterJeanette,PragerShirley,NashLouise.WheredoPeerReviewGroupsfitintheinternationalContinuingProfessionalDevelopmentliterature?[J].Australasianpsychiatry:bulletinofRoyalAustralianandNewZealandCollegeofPsychiatrists,2019,27(6).[4]ZieglerCleve.ExcerptsFromtheWorldMedicalLiterature.[J].JournalofobstetricsandgynaecologyCanada:JOGC=Journald'obstetriqueetgynecologieduCanada:JOGC,2020,42(1).[5]張玉娟.縱橫視域下比較文學(xué)的研究現(xiàn)狀與研究范式[J].文學(xué)教育(下),2019(10):60-61.[6]江玉梅
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年中國(guó)PU自結(jié)皮行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展前景及發(fā)展趨勢(shì)與投資戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 2025年中國(guó)伸手睡袋行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展前景及發(fā)展趨勢(shì)與投資戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 2025版塔吊設(shè)備租賃與安裝服務(wù)合同6篇
- 2025年中國(guó)套筒扳手行業(yè)市場(chǎng)調(diào)研分析及投資戰(zhàn)略規(guī)劃報(bào)告
- 二零二四年度信息安全領(lǐng)域員工勞務(wù)派遣與網(wǎng)絡(luò)安全保障合同3篇
- 二零二五年度土地經(jīng)營(yíng)權(quán)流轉(zhuǎn)與轉(zhuǎn)包管理合同模板
- 二零二五年跨區(qū)域電影聯(lián)合投資拍攝合同3篇
- 2025年度船舶駕駛室設(shè)備維護(hù)服務(wù)協(xié)議4篇
- 2025版學(xué)校校園文化用品零星采購(gòu)合同范本2篇
- 2025年中國(guó)流化床干燥設(shè)備行業(yè)市場(chǎng)全景評(píng)估及投資規(guī)劃建議報(bào)告
- 教師招聘(教育理論基礎(chǔ))考試題庫(kù)(含答案)
- 2024年秋季學(xué)期學(xué)校辦公室工作總結(jié)
- 鋪大棚膜合同模板
- 長(zhǎng)亭送別完整版本
- 智能養(yǎng)老院視頻監(jiān)控技術(shù)方案
- 你比我猜題庫(kù)課件
- 無(wú)人駕駛航空器安全操作理論復(fù)習(xí)測(cè)試附答案
- 建筑工地春節(jié)留守人員安全技術(shù)交底
- 默納克-NICE1000技術(shù)交流-V1.0
- 蝴蝶蘭的簡(jiǎn)介
- 老年人心理健康量表(含評(píng)分)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論