標準解讀
《GB/T 30240.5-2017 公共服務領域英文譯寫規(guī)范 第5部分:體育》是中國國家標準之一,旨在為公共服務領域內與體育相關的術語、標志及信息提供統(tǒng)一的英文翻譯指導。該標準適用于體育場館、設施以及體育活動相關的指示牌、公告、宣傳材料等公共信息的英文表述。
標準中詳細列舉了各類體育項目名稱及其相關設施和服務用語的標準英文表達方式,比如“體育場”應譯作“Stadium”,“體育館”應譯作“Gymnasium”或“Sports Hall”。對于特定類型的運動場地,如游泳池(Swimming Pool)、籃球場(Basketball Court)等也有明確的規(guī)定。此外,還包括了比賽項目名稱、規(guī)則說明以及其他體育相關術語的正確英文表述方法。
如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經官方授權發(fā)布的權威標準文檔。
....
查看全部
- 現(xiàn)行
- 正在執(zhí)行有效
- 2017-05-22 頒布
- 2017-12-01 實施




文檔簡介
ICS0108010
A22..
中華人民共和國國家標準
GB/T302405—2017
.
公共服務領域英文譯寫規(guī)范
第5部分體育
:
GuidelinesfortheuseofEnglishinpublicserviceareas—
Part5Sorts
:p
2017-05-22發(fā)布2017-12-01實施
中華人民共和國國家質量監(jiān)督檢驗檢疫總局發(fā)布
中國國家標準化管理委員會
GB/T302405—2017
.
目次
前言
…………………………Ⅰ
范圍
1………………………1
規(guī)范性引用文件
2…………………………1
術語和定義
3………………1
翻譯方法和要求
4…………………………1
書寫要求
5…………………2
附錄資料性附錄體育場館名稱英文譯法示例
A()……………………3
附錄資料性附錄體育服務信息英文譯法示例
B()……………………5
附錄資料性附錄體育運動項目和比賽名稱英文譯法示例
C()………10
GB/T302405—2017
.
前言
公共服務領域英文譯寫規(guī)范與公共服務領域日文韓文俄文等譯寫規(guī)范共同構成
GB/T30240《》、、
關于公共服務領域外文譯寫規(guī)范的系列國家標準
。
公共服務領域英文譯寫規(guī)范分為以下部分
GB/T30240《》:
第部分通則
———1:;
第部分交通
———2:;
第部分旅游
———3:;
第部分文化娛樂
———4:;
第部分體育
———5:;
第部分教育
———6:;
第部分醫(yī)療衛(wèi)生
———7:;
第部分郵政電信
———8:;
第部分餐飲住宿
———9:;
第部分商業(yè)金融
———10:。
本部分為的第部分
GB/T302405。
本部分按照給出的規(guī)則起草
GB/T1.1—2009。
本部分由教育部語言文字信息管理司歸口
。
本部分起草單位上海市語言文字工作委員會北京市語言文字工作委員會江蘇省語言文字工作
:、、
委員會北京外國語大學清華大學北京大學中國外文局
、、、、。
本部分主要起草人柴明颎丁言仁潘文國戴曼純姚錦清王銀泉戴宗顯白殿一劉連安
:、、、、、、、、、
張日培林元彪張民選劉潤清黃必康韓寶成李艷紅柯馬凱楊永林黃友義
、、、、、、、、、。
Ⅰ
GB/T302405—2017
.
公共服務領域英文譯寫規(guī)范
第5部分體育
:
1范圍
的本部分規(guī)定了體育領域英文翻譯和書寫的相關術語和定義翻譯方法和要求書寫
GB/T30240、、
要求等
。
本部分適用于體育場館名稱體育領域公共服務信息的英文譯寫
、。
2規(guī)范性引用文件
下列文件對于本文件的應用是必不可少的凡是注日期的引用文件僅注日期的版本適用于本文
。,
件凡是不注日期的引用文件其最新版本包括所有的修改單適用于本文件
。,()。
公共服務領域英文譯寫規(guī)范第部分通則
GB/T30240.1—20131:
3術語和定義
下列術語和定義適用于本文件
。
31
.
體育館indoorstadium
室內的體育比賽或運動健身場所
、。
32
.
體育場stadiumsportsfield
;
戶外露天的體育比賽或運動健身場所
、。
33
.
體育中心sportscomplexsportscenter
;
由若干不同功能的體育運動場所構成具有比賽運動健身以及休閑娛樂等多種功能的綜合性體
,、、、
育場所
。
4翻譯方法和要求
41體育場館名稱
.
411體育館一般譯作或
..IndoorStadiumGymnasium。
412體育場應區(qū)分其不同的情況采用不同的譯法包括觀眾席在內的整個體育場譯作面積
..:Stadium;
較大可用于足球橄欖球曲棍球
溫馨提示
- 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經授權,嚴禁復制、發(fā)行、匯編、翻譯或網絡傳播等,侵權必究。
- 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。?,因數(shù)字商品的特殊性,一經售出,不提供退換貨服務。
- 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質量問題。
最新文檔
- 2025企業(yè)電子產品購銷合同范本
- 2025借款合同模板下載
- 防水墻布售賣合同協(xié)議
- 預處理合同協(xié)議
- 項目咨詢合同調價協(xié)議
- 項目保本合同協(xié)議
- 2025企業(yè)資產管理委托合同范本
- 門頭鋁單板訂購合同協(xié)議
- 門面房服裝合同協(xié)議
- 雇保姆勞務合同協(xié)議
- 季度工作總結報告模板
- 跟骨骨折護理查房課件
- 《資本論》(德)卡爾·馬克思-文字版
- 多模態(tài)交互反饋機制
- 部編版小學道德與法治三年級下冊第8課《大家的“朋友”》課件
- DL∕T 523-2017 化學清洗緩蝕劑應用性能評價指標及試驗方法
- 中俄東線天然氣管道工程(永清-上海)環(huán)境影響報告書
- 關愛生命-急救與自救技能智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年上海交通大學醫(yī)學院
- 2023年丹陽市婦幼保健院(第二人民醫(yī)院)招聘考試真題及答案
- 中醫(yī)培訓課件:《中藥熱奄包技術》
- 五年級語文下冊第八單元【教材解讀】
評論
0/150
提交評論