專業(yè)學位碩士研究生英語Unit5_第1頁
專業(yè)學位碩士研究生英語Unit5_第2頁
專業(yè)學位碩士研究生英語Unit5_第3頁
專業(yè)學位碩士研究生英語Unit5_第4頁
專業(yè)學位碩士研究生英語Unit5_第5頁
已閱讀5頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

ENGLISHFORGRADUATESTUDENTSNamingUnitFiveWouldaRoshandabyAnyOtherNameSmellasSweetBackgroundInformationTextAnalysisTranslatingActivitiesGrammarActivities

ThebookFreakonomicsisacollectionofeconomicarticleswrittenbyLevitt,translatedintoprosemeantforawideaudience.Levitt,whointhebookisascribedtheepithet“rogueeconomist”,hadalreadygainedareputationinacademiaforapplyingeconomictheorytodiversesubjectsnotusuallycoveredby“traditional”economists;hedoes,however,acceptthestandardneoclassicalmicroeconomicmodelofrationalutility-maximization.InFreakonomics,LevittandDubnerarguethateconomicsis,atroot,thestudyofincentives.BackgroundInformationAbouttheBookThebook’stopicsinclude:Chapter1:DiscoveringcheatingasappliedtoteachersandsumowrestlersChapter2:InformationcontrolasappliedtotheKuKluxKlanandreal-estateagentsChapter3:Theeconomicsofdrugdealing,includingthesurprisinglylowearningsandabjectworkingconditionsofcrackcocaindealersBackgroundInformationAbouttheBookChapter4:Thecontroversialrolelegalizedabortionhasplayedinreducingcrime.(Levittexploredthistopicinanearlierpaperentitled“TheImpactofLegalizedAbortiononCrime.”)Chapter5:ThenegligibleeffectsofgoodparentingoneducationChapter6:Thesocioeconomicpatternsofnamingchildren

Perfectparenting,PartII;or:wouldaRoshandabyanyothernamesmellassweet?

Thischapterisaboutthetrendofnamingchildren.Datarevealthathowachildisnameddoesnotverymuchinfluencehisfuturesuccess,anditshowsmoreabouttheparents.Forexample,somechildrenwithstupidnameslike“temptress”and“shithead”gottheirnamesfrom(stupid)parentswithlowlevelofeducation.ParentsAbouttheChapterBackgroundInformationwithhigherlevelofeducation(whoarealsoricher)nametheirchildrendifferentlyfromlow-educatedparents.Thedataalsoshowhowthenamingtrendchangesindecades,where“richer”namestendtobecome“poorer”nameswhenlesseducatedparentsnametheirchildrenafterpopular“rich”children’sname.StevenD.LevittistheAlvinH.BaumProfessorofEconomicsattheUniversityofChicago,whereheisalsodirectorofTheBeckerCenteronChicagoPriceTheory.In2004,hewasawardedtheAbouttheAuthorsJohnBatesClarkMedal,whichrecognizesthemostinfluentialeconomistinAmericaundertheageof40.Morerecently,hewasnamedoneofTimemagazine’s“100PeopleWhoShapeOurWorld.”LevittreceivedhisB.A.fromHarvardUniversityin1989,hisPh.D.fromM.I.T.in1994,andhastaughtatChicagosince1997.StephenJ.Dubnerisanaward-winningauthorandjournalistwholivesinNewYorkCity.InadditiontoFreakonomics,heistheauthorofTurbulentSouls(ChoosingMyReligion),AbouttheAuthorsConfessionsofaHero-Worshiper,andachildren’sbook,TheBoyWithTwoBellyButtons.HisjournalismhasappearedprimarilyintheNewYorkTimesandtheNewYorker,andhasbeenanthologizedinTheBestAmericanSportswriting,TheBestAmericanCrimeWriting,andelsewhere.HehastaughtEnglishatColumbiaUniversity(whilereceivinganM.F.A.there),playedinarockband(whichwassignedtoAristaRecords),and,asawriter,wasfirstpublishedattheageof11,inHighlightsforChildren.

TextAnalysisWordAnalysisSentenceAnalysisPhraseAnalysisTextTranslationKeystoExercisesTextAnalysisWordAnalysisWordAnalysisE.g.1)Businessisbooming.生意日趨繁榮。2)Inacitywithboomingindustry,landispreciousandcannotbeextravagantlyusedfortraffic.在一個工業(yè)飛速發(fā)展的城市里,土地資源非常寶貴,不能任意地用于交通。1.boomTogrowordeveloprapidly;flourish

快速發(fā)展:迅速成長或發(fā)展:暴漲E.g.1)Icommittedthesonatatomemory.我記住了奏鳴曲。2)Ifyoucommitacrimeyoucanneverescapebeingpunished.

你要是犯罪,就逃脫不了要受懲罰。2.committodo,perform,orperpetrate.犯:作、實行或犯(罪)WordAnalysisdetectv.Todiscoverorascertaintheexistence,presence,orfactof.查明:發(fā)現(xiàn)或弄清楚事實真相Eg.Apolicemandetectscriminals.警察偵察出罪犯。3.detective

aperson,usuallyamemberofapoliceforce,whoinvestigatescrimesandobtainsevidenceorinformation偵探WordAnalysisdetentionn.Thestateofbeingdetained,especiallyaperiodoftemporarycustodywhileawaitingtrial.扣押,扣留Eg.Thewerereleasedfromdetentionwithoutbeingcharged.

他們被拘留后獲釋了,沒有受到指控。E.g.1)Afakeantiquemirror;afakelaugh.

假冒的古鏡;假笑2)Hewaschargedwithpossessingafakepassport.

他被控持有假護照。4.fake

Havingafalseormisleadingappearance;fraudulent.假的:有假的或造成誤導的外表的;不真實的WordAnalysisE.g.1)Hehitchedthehorse’sropeoverthepole.他把馬韁繩拴在柱上。2)Anotherrailwaycarriagehasbeenhitchedon.又掛上了一節(jié)車廂。5.hitchToconnectorattach,astoavehicle.連住:像與交通工具連著或套著WordAnalysisE.g.1)Hibernationhaslongintriguedbiologists.冬眠長期以來一直引起生物學家的興趣。2)Thenewsintriguedallofus.這條新聞引起了我們大家的興趣。6.intrigueToarousetheinterestorcuriosityof.激起…的興趣或好奇心WordAnalysisE.g.1)bemanifestataglance一目了然2)Heisamanifestliar.他顯然是個說謊的人。7.manifestClearlyapparenttothesightorunderstanding;obvious.

明顯的:顯而易見的或容易理解的WordAnalysisE.g.1)obsessivegambling著迷于賭博2)Shehasanobsessiveneedtohaveeverythingperfect.

她不能自拔地要使一切盡善盡美。

3)Mypartnerisobsessiveaboutpunctuality.

我的搭檔過分講究準時。8.obsessive

Of,relatingto,characteristicof,orcausinganobsession.著迷:與著迷有關的或具有著迷特征的WordAnalysisE.g.1)IperceivedthatIcouldnotmakeherchangehermind.我發(fā)覺我不能使她改變她的主意。2)Iperceivedanoteofunhappinessinhervoice.

我在她的聲音中感覺到一絲不快。9.perceiveToachieveunderstandingof;apprehend.

理解:獲得對…的理解WordAnalysisE.g.1)Hiscompanyisprospering.他的公司興旺發(fā)達。2)Thenewlydevelopedsatellitetownisprosperingwitheachpassingday.這座新發(fā)展起來的衛(wèi)星城蒸蒸日上。10.prosper

Tobefortunateorsuccessful,especiallyintermsofone'sfinances;thrive.

繁盛,成功WordAnalysisTextAnalysisPhraseAnalysisE.g.1)Shecameacrosssomeoldlettersinthecourseofhersearch.她在找東西時偶然發(fā)現(xiàn)了一些舊信件。2)Ifyoucomeacrossmyglassescanyoulethavethem,please?如果你碰巧看見我的眼鏡,請把它還給我,好嗎?comeacrossTomeetorfindbychance偶然遇到或找到PhraseAnalysisE.g.1)Hersuccessenabledhertoliveoutherwildestfantasies.

她的成功使她實現(xiàn)了自己最大膽的夢想。2)Winningthemoneyallowedhertoliveoutalotofthethingsshe’donlydreamedofdoingbefore.贏得這筆錢使得她能夠?qū)崿F(xiàn)很多她過去只有做夢時才敢想的事情。2.liveoutToexperienceinreality.實現(xiàn)PhraseAnalysisE.g.1)Thelecturewasabitovertheirheads.這演講過于深奧了一點,他們不能理解。3.overone’sheadBeyondsomeone’sabilitytounderstand

太高深而使某人不能理解PhraseAnalysisE.g.1)Weknowthereiscorruptionintheorganizationbutitisdifficulttopinitdown.我們知道這個機構有貪污現(xiàn)象,但是要明確說出是誰就很難了。4.pindownToknoworunderstandclearly;identify準確知道;證實PhraseAnalysisE.g.1)Shejustshrugsoffthepainandgetsonwiththejob.

她對那疼痛毫不理會,繼續(xù)工作。2)Thisisaseriousproblemanditcan’tjustbeshruggedoffasifitdidn’texist.

這是一個嚴重的問題,不能只是不屑理睬,就好像它不存在似的。5.shrugofftoraiseshouldersasashowcaseofdistain聳肩表示不屑PhraseAnalysisTextAnalysisSentenceAnalysis1.Hejustseemedtogetakickoutofthename’sbookendeffect.SentenceAnalysisThewordkickherereferstoastrongfeelingofexcitementandpleasure.ThissentencemeansthathejustseemedtobeinfluencedbythebooksabouthowtogivesoundnamesforbabiesbecauseofthepreviouspleasureofgivingnameforWinner.E.g.1)Hedecidedtostealsomethingfromtheshop,justforkicks.

他決定偷商店里的東西,只是為了刺激。2)Igetakickoutofmyowncar.我有了自己的汽車,太興奮了。譯文他似乎只是受到取名指南之類書刊的影響,并從中獲得極大樂趣。

1.Hejustseemedtogetakickoutofthename’sbookendeffect.SentenceAnalysis譯文TheypronounceitwithsomechangeaccordingtoFrenchinordertoavoidassociatingitwithunsuccessfulness.

2.theythrowaFrenchtwistonit:‘Losier.’SentenceAnalysis譯文

他們會用法語的發(fā)音方式來稱呼我,叫我魯西埃爾(Losier)。

2.theythrowaFrenchtwistonit:‘Losier.’SentenceAnalysis譯文Buthemusthavegiventhewrongnamestotheboyswhentheywereborn.“must+have+過去分詞”結構表示現(xiàn)在對過去的推定或揣測。E.g.1)Hemusthavegoneaway.Wedon’tseehimanywherearoundabout.

他一定走了。我們四處都找不到他。

2)Theymusthavebeenenjoyingthemselves.

他們一定玩得很高興。3.Buthemusthavegottentheboysmixedup.SentenceAnalysis譯文只是他很可能是把兩個孩子的名字搞錯了。

3.Buthemusthavegottentheboysmixedup.SentenceAnalysis譯文

Shecompletelydidn’tbelievethatherdaughterhaddonemostsuchthings.Thephraseoversomeone’sheadheremeansbeyondsomeone’sabilitytounderstand.E.g.1)Itriedtotakeinwhathewassayingaboutnuclearfission,butmostofitwentovermyhead.

我試著去理解他所說的核裂變,但大部分內(nèi)容對我來說實在是難以理解。4.Mostallofthiswentcompletelyoverherhead.SentenceAnalysis譯文她說她根本沒有想到。4.Mostallofthiswentcompletelyoverherhead.SentenceAnalysis譯文TextAnalysisTextTranslation名字對孩子的未來有影響么?

[1]幾乎所有的父母都希望自己能夠?qū)⒆拥奈磥懋a(chǎn)生一些積極的影響。否則他們干嗎要為孩子操心呢?

[2]這種想法甚至會在孩子出生之前就體現(xiàn)出來,事實上,我們從父母對孩子所做的第一個正式行為取名字上就可以看出這種意愿。正像所有的父母都知道的那樣,給孩子取名如今已經(jīng)成為一個蓬勃發(fā)展的職業(yè),圍繞著這一話題,人們出版了大量的圖書,建設了一批網(wǎng)站,還出現(xiàn)了很多職業(yè)取名顧問。TextTranslation 對于許多父母來說,他們似乎相信,只有給孩子取個好名字,他們的孩子才可能在未來取得成功;在他們看來,姓名不僅具有極強的審美意義,它甚至具有預言性的力量。

[3]正因為如此,1958年的時候,紐約一位名叫羅伯特·萊恩(RobentLane)的人決定給自己的兒子取名文納(英文是Winner,意思是“贏家”。——譯者注),萊恩一家住在哈萊姆(英文名是Harlem,紐約著名的貧民區(qū)。——譯者注)的一所政府救濟房里,家里已經(jīng)有了好幾個孩子,每個孩子的名字都比較普通??闪_伯特顯然對剛出生的這個孩子有著特殊的感情。文納·萊恩,一個取了這樣的名字的孩子怎么可能不成功呢? [4]3年之后,蘭恩夫婦又生了一個男孩,這是他們的第七個孩子,也是最后一個。不知道出于什么原因,羅伯特決定給這個孩子取名洛塞(英文名是Loser,意思是“輸家”?!g者注)。羅伯特好像并不是特別討厭這個剛出生的孩子。他似乎只是受到取名指南之類書刊的影響,并從中獲得極大樂趣。先前是文納(成功者),現(xiàn)在來個洛塞(失敗者)好了??蓡栴}是,如果文納·萊恩不可能失敗的話,那么洛塞·蘭恩又怎么可能取得成功呢?

[5]可事實上,洛塞·蘭恩確實取得了成功。他贏得了獎學金進入了預科學校,畢業(yè)于賓西法尼亞州拉法耶特學院,畢業(yè)后進入紐約警察局工作(實現(xiàn)了他母親很長時間以來的愿望),并最終成為一名警官。雖然他從不介意自己的名字,可許多人還是不習慣稱他為洛塞?!坝谑撬麄兘o我取了很多其他名字,”洛塞后來說道,“有吉米(Jimmy)、詹姆士(James)、和任何他們能夠想到的名字,他們很少叫我洛塞?!彼€說道:“有時候他們會用法語的發(fā)音方式來稱呼我,叫我魯西埃爾(Losier)。”對于他的同事們來說,他的名字是盧(Lou)。

[6]那個叫文納·蘭恩的孩子后來又怎么樣了呢?文納?蘭恩如今已經(jīng)40多歲了,迄今為止,他所取得的最為顯著的成績就是他的犯罪記錄:他曾先后因為搶劫、家庭暴力、拒捕等罪名入獄30余次。

[7]如今,洛塞和文納之間很少講話。而當初給他們?nèi)∶值母赣H也早已不在人世。顯然,他當初的設想是對的,名字有時會決定一個人的命運,只是他很可能是把兩個孩子的名字搞錯了。

[8]還有一個15歲的小女孩被送上了紐約州奧本尼郡家庭法庭,這孩子的名字叫“女妖”(Temptress),鄧尼斯·杜甘(W.DennisDuggan)法官很久以前就注意到許多嫌疑犯的名字都非常奇怪。還有一個十幾歲的男孩,他的名字是父母用他出生后在醫(yī)院里看到的第一個標志——AMCHER(奧本尼郡醫(yī)務中心醫(yī)院急救室的首字母縮寫),給他取的名字。可杜甘認為“Temptress”是他所見到過的最為大膽的名字。

[9]“我讓她先離開法庭,這樣我可以跟她媽媽討論一下為什么會給孩子取個這樣的名字?!狈ü俸髞砘貞浀馈!八f她曾經(jīng)看過一個叫《考斯比秀》(TheCosbyShow)的節(jié)目,非常喜歡里面那位年輕的女演員。我告訴她那位女演員的名字實際上叫‘Tempestt’。她說她后來才知道這個,可既然已經(jīng)拼錯了名字,也只好將錯就錯了。我問她是否知道‘Temptress’什么意思,她說她是后來才知道的。她的女兒很難馴化,她甚至會在母親工作的時候把男人帶回家。我問這位母親是否想到自己的女兒會做出這樣的事情。她說她根本沒有想到?!?/p>

[10]需要說明的是,洛塞、文納和女妖都是黑人。這是純粹出于巧合呢,還是它反映出了更大的文化背景?

[11]幾乎每一代都會產(chǎn)生一些能夠推動黑人文化研究的學者。黑人經(jīng)濟學家小羅蘭德·弗立葉就是這些學者當中的一位。正像我們前面談到的那樣,他曾經(jīng)分析過“模仿白人行為”和“黑人與白人之間的成績差異”問題。

[12]除了黑人和白人之間的經(jīng)濟以及社會地位上的差距之外,弗立葉還對二者之間文化上的隔閡進行了研究。黑人和白人喜歡看不同的電視節(jié)目。他們抽不同的香煙。而且黑人父母也往往會給孩子取一些截然不同于白人的名字。

[13]那么通常是什么樣的父母會給孩子取一個典型的黑人名字呢?一些數(shù)據(jù)為我們提供了明確的答案:那些沒有結婚、受教育水平比較低的未成年母親,她們通常生活在黑人社區(qū)里,而且大多數(shù)人自己也都有一個典型的黑人名字。在弗立葉看來,那些給孩子取一個典型的黑人名字的父母本身就是在通過孩子的名字表明自己對所在社區(qū)的認同?!叭绻议_始給我的孩子取名Madison的話,”他說道,“你可能會想,‘哦,你想讓你的孩子向白人學習,是嗎?’”如果說那些學習微積分和芭蕾舞的孩子會被認為是“模仿白人”的話,弗立葉說道,那么那些給自己的孩子取名Shanices就是在“堅守黑人陣地”。

[14]如果你恰好有一個“很白”或“很黑”的名字會怎樣呢?多年的一系列“審計研究”試圖測試人們對不同名字的接受。在一項典型的研究中,研究者寄出了兩份相同(偽造)的簡歷,其中之一署名傳統(tǒng)的白人名字,另一份則用了移民的或聽起來像少數(shù)民族的名字。結果,“白人”名字總是能吸引更多的工作面試機會。

TextAnalysisKeystoExercisesPartIWarm-upII

Name Meaning Alexandra

protectorofmankindAtara acrown Ava abird Aviva springtime Clementine merciful Ella beautifulfairywoman Emma u

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論