中國建筑的特征梁思成教學(xué)_第1頁
中國建筑的特征梁思成教學(xué)_第2頁
中國建筑的特征梁思成教學(xué)_第3頁
中國建筑的特征梁思成教學(xué)_第4頁
中國建筑的特征梁思成教學(xué)_第5頁
已閱讀5頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中國建筑的

特征

梁思成

梁思成,我國著名建筑學(xué)家,清華大學(xué)教授,廣東省新會縣人。

1927年獲賓夕法尼亞大學(xué)建筑系碩士,后在哈佛大學(xué)美術(shù)研究院學(xué)習(xí)。1928年回國。我國著名的建筑學(xué)家和建筑教育家,建筑學(xué)科的開拓者和奠基者。1946年為清華大學(xué)創(chuàng)辦了建筑系,后主持創(chuàng)建中國營造學(xué)社。主要著作《清室營造則例》《中國建筑史》等。1947年曾參與紐約聯(lián)合國大廈的設(shè)計工作,另外,他和夫人林徽因都是清華大學(xué)國徽設(shè)計組的負(fù)責(zé)人。

林徽因(1904--1955),女。漢族。出生于浙江杭州。建筑學(xué)家和作家,為中國第一位女性建筑學(xué)家,同時也被胡適譽為中國一代才女。三十年代初,與丈夫梁思成用現(xiàn)代科學(xué)方法研究中國古代建筑,成為這個學(xué)術(shù)領(lǐng)域的開拓者,后來在這方面獲得了巨大的學(xué)術(shù)成就,為中國古代建筑研究奠定了堅實的科學(xué)基礎(chǔ)。文學(xué)著作包括散文、詩歌、小說、劇本、譯文和書信等,代表作《你是人間的四月天》,《九十九度中》等。在林徽因的感情世界里有三個男人,一個是梁思成,一個是詩人徐志摩,一個是學(xué)界泰斗、為她終身不娶的金岳霖。一代才女—林徽因詩人林徽因金岳霖徐志摩梁思成和林徽因一代才女林徽因:三個愛情故事的女主角

林徽因和她的女兒梁再冰課前感知1、請用細(xì)致的語言描繪印象中的中國建筑。2、和西方建筑相比,中國建筑的主要的特色是什么?城堡式石質(zhì)建筑法國巴黎凱旋門恢弘大氣中國建筑的特征木質(zhì)結(jié)構(gòu)、講究對稱飛檐彩繪【朱紅】院落群宋朝歐陽修《蝶戀花》詞中有“庭院深深深幾許?”夫妻二人的共同理想伊東忠太【日】日本奈良法隆寺中國營造學(xué)社撰寫中國人自己的建筑史薊縣獨樂寺【遼】五臺山佛光寺

中國現(xiàn)存唯一木構(gòu)唐代建筑精美的內(nèi)部設(shè)置夫妻二人傾畢生精力致力于中國建筑史的研究文本解讀把握全文的整體結(jié)構(gòu)

一、從地域分布和歷史跨度方面說明中國建筑的影響,引論。(1-2)二、談中國建筑的九大特征。(3-13)三、探討中國建筑的風(fēng)格和手法(“文法”)。(14-17)四、從古為今用的立場出發(fā),提倡熟悉中國建筑的“文法”和“詞匯”,在現(xiàn)代社會把我們民族優(yōu)良的建筑傳統(tǒng)發(fā)揚光大,結(jié)語。(一)講立體構(gòu)成,單個的建筑自下而上一般是由臺基、主體(房屋)和屋頂三個主要部分構(gòu)成的。文本細(xì)讀(二)講平面布局,一所房子由一個建筑群落組成,左右呈軸對稱,主要房屋朝南,整個建筑群有主有從,有“戶外的空間”。

(三)從整體上介紹了中國建筑的結(jié)構(gòu)方法,即以“木材做立柱和橫梁”的框架結(jié)構(gòu)。(四)說明斗拱的作用,它不但可“用以減少立柱和橫梁交接處的剪力”,還具有裝飾作用。(五)說明“舉折,舉架”的作用,即為了形成屋頂?shù)男逼禄蚯妗?/p>

結(jié)構(gòu)方法(六)介紹屋頂,指出它是“中國建筑中最主要的特征之一”,并在與其他建筑體系的比較中,盛稱翹起如翼的屋頂是我們民族文化的驕傲。(七)從著色方面介紹中國建筑的特征,在大建筑物中使用朱紅色,而且還大量用彩繪來裝飾木架部件。

四角翹起(八)介紹中國建筑的裝飾部件,大到結(jié)構(gòu)部件、脊吻、瓦當(dāng),小到門窗、門環(huán)、角葉,都具有很強的裝飾形狀或圖案。(九)說明中國建筑在用材方面的裝飾特點,有色的琉璃磚瓦、油漆、木刻、石雕、磚雕等,無不盡顯中國建筑的裝飾特征。怎樣理解作者提出的“中國建筑的‘文法’”?這是一種比喻的說法,借此說明中國建筑的風(fēng)格和手法。所謂“中國建筑的‘文法’”,是中國建筑幾千年來形成并沿用的慣例法式,從建筑框架,到整體構(gòu)成,從臺基到屋頂,都有一定之規(guī),有它的“拘束性”,但也有它的“靈活性”,體現(xiàn)在具體的建筑上,既表現(xiàn)出中國建筑的一貫風(fēng)格,也具有獨特的個性。怎樣理解作者提出的各民族建筑之間的“可譯性”?這也是用“語言和文學(xué)”為喻。各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論