文化語言學(xué)論文題目參考_第1頁
文化語言學(xué)論文題目參考_第2頁
文化語言學(xué)論文題目參考_第3頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

文化語言學(xué)論文題目參考中國文化語言學(xué)是本80年代在中國興起的以研究語言和文化的關(guān)系為宗旨的語言學(xué)分支學(xué)科。通過對文化語言學(xué)的研究,我們能夠更深刻的了解語言所反映出的,語言、社會(huì)、文化之間的關(guān)系,進(jìn)而加深對現(xiàn)代社會(huì)現(xiàn)象考慮。因而,本文挑選一些前人研究結(jié)果和自己采集一文化語言學(xué)論文題目材料,運(yùn)用歸納法和幫助大家進(jìn)行文化語言學(xué)學(xué)習(xí),論文題目如下。1.認(rèn)知語篇分析的文化語言學(xué)視角2.帕爾默文化語言學(xué)視角下唐代邊塞詩的意象再現(xiàn)研究3.吸納、修正與重組——帕爾默文化語言學(xué)中的認(rèn)知語言學(xué)體系4.論文化語言學(xué)中的語言與文化5.文化語言學(xué)與外語教學(xué)6.帕爾默文化語言學(xué)視閾下〔紅樓夢〕中的酒意象翻譯7.〔文化語言學(xué)〕英譯中翻譯報(bào)告8.穆斯林問候語“賽倆目〞的文化語言學(xué)解讀9.帕爾莫文化語言學(xué)視角下唐詩隱喻翻譯的意象圖式研究10.帕爾默文化語言學(xué)視角下唐詩中意象的翻譯11.中國古代建筑的人文精神——建筑文化語言學(xué)初探12.文化語言學(xué)視角下邦索爾神父〔紅樓夢〕英譯本的詩歌意象翻譯13.文化語言學(xué)視角下的語法探究14.帕爾默文化語言學(xué)視閾下的〔紅高粱家族〕意象英譯探析15.文化語言學(xué)視野中的網(wǎng)絡(luò)詞匯研究——以網(wǎng)絡(luò)話語交際中的詞匯為例16.文化語言學(xué)視野下的漢語新詞語研究17.文化語言學(xué)視角下英漢顏色詞隱喻比照與翻譯研究18.文化語言學(xué)發(fā)展的一個(gè)里程碑19.〔文化語言學(xué)〕〔第六章〕英譯中翻譯報(bào)告20.六安地名的文化語言學(xué)研究21.南陽市區(qū)地名的文化語言學(xué)考察22.中國古典詩歌的意象英譯研究——帕爾默文化語言學(xué)視角23.文化語言學(xué)視角下莎士比亞十四行詩的意象翻譯研究24.文化語言學(xué)視角下辛棄疾詞意象翻譯研究25.文化語言學(xué)視野中的民族語言研究26.文化語言學(xué)視角下〔詩經(jīng)〕隱喻的英譯研究27.文化語言學(xué)視角下林語堂〔浮生六記〕英譯本的意象文化傳遞研究28.近十年文化語言學(xué)研究:回首與反思29.帕爾莫文化語言學(xué)視角下李煜詩詞譯本的意象翻譯研究30.文化語言學(xué)視角下的“道〞詞義引申初探31.帕爾默文化語言學(xué)視角下的中國古典詩歌英譯中花卉意象再現(xiàn)研究32.帕爾默文化語言學(xué)視角下的宋詞情感意象翻譯研究33.帕爾默文化語言學(xué)視域下李清照詞許淵沖譯本中意象移植34.文化語言學(xué)視閾下的文化意象翻譯研究35.帕爾默文化語言學(xué)視角下宋詞中水意象的英譯研究36.語言研究的新視角——從構(gòu)造主義到文化語言學(xué)37.從文化語言學(xué)看接頭詞「お·ご」的特殊規(guī)則38.帕爾默(Palmer)文化語言學(xué)中的認(rèn)知性39.文化語言學(xué)論綱40.帕爾默文化語言學(xué)視角下古詩中酒的意象傳達(dá)41.文化語言學(xué)視角下的“小清爽〞42.文化語言學(xué)視角下的濟(jì)寧地名研究43.第三屆歷史語言學(xué)國際會(huì)議44.從文化語言學(xué)角度研究日語數(shù)詞45.文化語言學(xué)視野中的對聯(lián)研究46.文化語言學(xué)視域下金宇澄〔繁花〕的語言策略探究47.許淵沖對蘇軾詞的意象再造——以帕爾默文化語言學(xué)為視角48.帕爾默文化語言學(xué)視角下的宋詞英譯意象傳遞研究49.帕爾默文化語言學(xué)視角下的漢語典籍英譯意象再造濫觴50.帕爾默文化語言學(xué)理論基礎(chǔ)構(gòu)建51.英漢動(dòng)物詞匯文化語言學(xué)透視52.文化語言學(xué)視角下〔清平樂·〕英譯的意象研究53.中國文化語言學(xué)的再認(rèn)識(shí)54.唐詩情感意象英譯研究——帕爾默文化語言學(xué)視角55.文化語言學(xué)——一個(gè)新的研究領(lǐng)域——評(píng)邢福義教授主編的〔文化語言學(xué)〕56.俄羅斯文化語言學(xué)的發(fā)展綱要57.帕爾默文化語言學(xué)視域下許淵沖英譯邊塞詩意象翻譯研究58.帕爾默文化語言學(xué)視角下〔紅樓夢〕英譯中的庭院意象再現(xiàn)59.文化語言學(xué)的理論建設(shè)60.民族博物館館藏物品翻譯的文化語言學(xué)視角61.帕爾默文化語言學(xué)視角下的英漢動(dòng)物隱喻比照研究62.文化定勢在帕爾默文化語言學(xué)中的意象圖式的詮釋63.對申小龍文化語言學(xué)的認(rèn)識(shí)64.文化語言學(xué)的方法65.評(píng)申小龍的〔文化語言學(xué)〕等“著〞作66.帕爾默“文化語言學(xué)〞及其發(fā)展評(píng)述67.文化語言學(xué)視角下的漢韓慣用語比照研究68.帕爾默文化語言學(xué)中的人類語言學(xué)情結(jié)69.帕爾默文化語言學(xué)視角下的英漢意象差別淺析70.文化語言學(xué)視角下的西安地名研究71.漢語國際教育的文化語言學(xué)接口72.淺談對文化語言學(xué)的認(rèn)識(shí)73.帕爾默文化語言學(xué)視角下酒文化的74.漢語文化語言學(xué)芻議75.從文化語言學(xué)語篇情節(jié)視角下宋詞英譯研究76.文化語言學(xué)認(rèn)知形式的哲學(xué)闡釋77.文化語言學(xué)的興起及其后示78.蒙漢語禁忌語的文化語言學(xué)比照研究79.大學(xué)生微信問候語的文化語言學(xué)解讀80.蒙古族傳統(tǒng)飲食名稱文化語言學(xué)研究81.文化語言學(xué)視域下漢韓長句翻譯研究82.山陰地名的文化語言學(xué)分析83.中國文化語言學(xué)范疇系統(tǒng)析論84.從符號(hào)的角度看文化語言學(xué)85.帕爾默文化語言學(xué)視角下的詞匯意象傳遞86.對“年度漢語盤點(diǎn)〞的文化語言學(xué)解讀87.說中國文化語言學(xué)的三大流派88.藏語中“茶〞的文化語言學(xué)意義辨析89.文化語言學(xué)視角下的內(nèi)蒙古東部地區(qū)方言詈詞研究90.成都地名的文化語言學(xué)研究91.文化語言學(xué)視野下的〔論語〕成語92.日本文化語言學(xué)動(dòng)態(tài)考察及反思93.文化語言學(xué)視野下的〔莊子〕成語研究94.中國文化語言學(xué)的涵義和界說95

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論