澤國長堤文言文翻譯_第1頁
澤國長堤文言文翻譯_第2頁
澤國長堤文言文翻譯_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

澤國長堤文言文翻譯澤國長堤文言文翻譯

《澤國長堤》選自與沈括所著的《夢溪筆談》,讓我們得到了做事要因地制宜,不要很死板,要根據(jù)事情本身的特點解決問題的啟示。接下來搜集了澤國長堤文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

澤國長堤

蘇州至昆山縣凡六十里,皆淺水,無陸途,民頗病涉,久欲為長堤。但蘇州皆澤國,無處求土。嘉佑中,人有獻計,就水中以籧篨、芻藁為墻,栽兩行,相去三尺。去墻六丈,又為一墻,亦如此,漉水中淤泥實籧篨中,候干,即以水車汱去兩墻之間舊水,墻間六丈皆土。留其半以為堤腳,掘其半為渠,取土以為堤。每三四里則為一橋,以通南北之水。不日堤成,至今為利。

解釋

1、病涉:對往來涉水感到不便。

2、蘧蒢(quchú):用葦或竹編的席。

3、芻藁(chúgǎo):草把。

4、漉:撈取。

5、汱:本意是河水降落,這里引申為排水。

6、凡:總共,一共。

7、欲:想要。

8、以:用來。

9、實:填滿

譯文

蘇州到昆山縣共六十里,都是淺水而沒有陸路,百姓都苦于往來涉水,很久就想要筑長堤。不過蘇州到處都是水鄉(xiāng),沒有地方取土。嘉佑年間,有人建議,在水中用粗竹席和干草做成墻,排立兩行,相距三尺。在離墻六丈的地方,又用同樣的'方法再做一道墻。撈起水中淤泥填實到竹席墻中間,等淤泥干了,就用水車汲去兩道墻中間的積水,墻中間六丈寬的地方都是泥土了。保留它的一半作為堤基,把它的另一半挖成河渠,挖出的土用來筑堤。每三四里就修一座橋,來溝通南北的水流。不久堤就修好了,至今還給予人們交通之便。

拓展:《夢溪筆談》簡介

《夢溪筆談》,北宋科學家、政治家沈括(1031—1095)撰,是一部涉及古代中國自然科學、工藝技術及社會歷史現(xiàn)象的綜合性筆記體著作。該書在國際亦受重視,英國科學史家李約瑟評價為中國科學史上的里程碑。

據(jù)現(xiàn)可見的最古本元大德刻本,《夢溪筆談》一共分30卷,其中《筆談》26卷,《補筆談》3卷,《續(xù)筆談》1卷。全書有十七目,凡609條。內(nèi)容涉及天文、數(shù)學、物理、化學、生物等各個門類學科,其價值非凡。書中的自然科學部分,總結(jié)了中國古代、特別是北宋時期科學成就。社會歷史方面,對北宋統(tǒng)治集團的腐朽有所暴露,對西北和北方的軍事利害、典制禮儀的演變,舊賦役制度的弊害,都有較為詳實的記載。

《夢溪筆談》成書于11世紀末,一般認為是1086年至1093年間。自言其創(chuàng)作是“不系人之利害者”,出發(fā)點則是“山間木蔭,率意談噱”。書名《夢溪筆談》,則是沈括晚年歸退后,在潤州(今鎮(zhèn)江)卜居處“夢溪園”的園名。該書包括祖本在內(nèi)的宋刻本早已散佚?,F(xiàn)所能見到的最古版本是1305年(元大德九年)東山書院刻本,現(xiàn)收藏于中國國家圖書館。元大德刻本是為善本,其流傳清晰,版本有序,歷經(jīng)各朝代,數(shù)易藏主,至1965年,在周恩來主持下,于香港購回。

《夢溪筆談》具有世界性影響。日本早在19世紀中期排印這部名著,20世紀,法、德、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論