版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、英漢翻譯時句子的處理句子的拆譯 1 原文中某些作定語或表語的形容詞、作狀語的副詞可拆譯成單句,例如: 1) That region is the most identifiable trouble spot. 那個地區(qū)是個麻煩多的地方,這誰都看得出來。12) Your presumption that he would want to share a flat with you is false. 如果你認(rèn)為他會想同你合伙住一套公寓,那你就錯了。3) Chairman Mao might have spoken with understandable pride of his policy o
2、f “self-reliance”. 毛主席在談到他的“自力更生”政策時也許有些自豪,這是可以理解的。24) He can easily stretches the courses out over a longer period if he needs to hold down a serious job while he studies. 倘若上學(xué)期間他還需要做一份正經(jīng)的工作,那就可以延長休課時間。這是很容易做到的。35) He also concluded that insight into prehistoric cultures should ideally proceed from
3、 knowledge of living cultures. 他還得出這樣的結(jié)論:要想對史前的各種文化有深刻的認(rèn)識,應(yīng)該從了解現(xiàn)存的種種文化入手。這是最理想的方法。4分詞短語或獨(dú)立分詞結(jié)構(gòu)譯成分句或從句6)Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. 目前我們正在進(jìn)行一場偉大的國內(nèi)戰(zhàn)爭。戰(zhàn)爭考驗(yàn)著這個國家,或任何信奉自由、平等的國家,能否國基永固,長治久安。57)Througho
4、ut his life, Benjamin Franklin continued his education, learning from human contacts as well as from books. 本杰明富蘭克林整個一生都在學(xué)習(xí)。他不但從書本中學(xué)習(xí),而且也從與人交往中學(xué)習(xí)。6介詞短語譯成分句、從句或獨(dú)立成句。8)Because of their origins in the public school system, these institutions do respond to the needs and desires of the community. 由于社區(qū)學(xué)院源
5、自公立教育體系,它們必須按照社區(qū)的需要去做。7 9)Even when a mere child I began my travels, and made my tours of discovery into foreign parts and unknown regions of my native city, to the frequent alarm of my parents, and the emolument of the town-crier. 甚至還在童年時我就開始了旅行,許多次到本城陌生的區(qū)域和偏僻的地方去漫游,去探索。父母常常為我的失蹤而擔(dān)憂,當(dāng)?shù)氐牡乇s因把我找回來而受到
6、獎賞。810)The oceans contribute immeasurably to the earths life support system as well as provide an untapped storehouse of food, minerals, energy, and archaeological treasure. 海洋對地球上維持生命的系統(tǒng)做出了不可估量的貢獻(xiàn),同時它又是一座尚未打開的寶庫,里面儲有食物、礦產(chǎn)、能源和一些極具考古價值的東西。911)But they have become a staple of American politics, partic
7、ularly during the last 25 years. 但在美國政治生活中,辯論卻已經(jīng)成為不可缺少的東西。特別是在過去的25年里,情況更是如此。10動詞不定式短語譯成從句或獨(dú)立句12)To compare the weight of two different types of objects, we should have to weigh equal volumes of each. 要比較兩種不同物體的重量,就必須對同樣的體積進(jìn)行稱量。1113)To convert Fahrenheit degrees into Centigrade, subtract 32, and multiply by 5/9. 要把華氏溫度轉(zhuǎn)換成攝氏溫度,首先減去32度,然后乘以5/9。1214)It is simple enough to say that since books have classes fiction, biography, poetry we should separate
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年度互聯(lián)網(wǎng)廣告行業(yè)勞動合同范本及廣告內(nèi)容審核責(zé)任協(xié)議3篇
- 脫丙烷課程設(shè)計(jì)
- 船舶原理課程設(shè)計(jì)散貨船
- 美術(shù)生創(chuàng)新思維課程設(shè)計(jì)
- 線上花束插花課程設(shè)計(jì)
- 茶園生產(chǎn) 課程設(shè)計(jì)
- 線上課程設(shè)計(jì)公司
- 《精神分析技巧》課件
- 2024年美術(shù)教案設(shè)計(jì)(7篇)
- 穿銷單元課程設(shè)計(jì)
- 直流屏安裝施工方案
- 幼兒園食堂食品安全主體責(zé)任風(fēng)險管控清單(日管控)
- 九年級上冊第二單元民主與法治 單元作業(yè)設(shè)計(jì)
- 陜西華縣皮影戲調(diào)研報告
- 2016年食堂期末庫存
- 運(yùn)籌學(xué)課程設(shè)計(jì)報告
- (完整)雙溪課程評量表
- 人教版高中物理選擇性必修第二冊《法拉第電磁感應(yīng)定律》教案及教學(xué)反思
- 網(wǎng)絡(luò)安全培訓(xùn)-網(wǎng)絡(luò)安全培訓(xùn)課件
- 項(xiàng)目部布置圖方案
- 《文明城市建設(shè)問題研究開題報告3000字》
評論
0/150
提交評論