


下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、歸化springuplikemushrooms雨后春筍everydoghashisday凡人皆有得意日tokeeponesheadabovewater奮力圖存4.過著牛馬不如的日子Toliveadogslife窮的像叫花子aspooraschurchmouse1.Goodtothelastdrop滴滴香濃,意猶未盡。(麥斯威爾咖啡)2.Thetasteisgreat.味道好極了。(雀巢咖啡)3.Younameit,wevegotit!一應俱全(美國某超級市場)賓至如歸。GuestsFeelathome.(某一酒店廣告語)城市,讓生活更美麗。BetterCity,Betterlife.(上海申辦
2、2010年世界博覽會)要想體力好,常飲健力寶AJianLibaoadaykeepsthedoctorawayluckydog只能譯為“幸運兒”Killtwobirdswithonestone譯為“一石二鳥”豆腐西施Beancurdqueen歸化紅樓夢ADreamofRedMansions歸化財神爺theGodofWealth歸化拆了東墻補西墻:TorobPetertopayPaultotakeFrenchleave.不辭而別toseekahareinahensnest.緣木求魚tohaveanoldheadonyoungshoulder少年老成Justicehaslongarms天網(wǎng)恢恢,疏而
3、不漏Youcantteachanolddog.年逾花甲不堪教Romewasnotbuiltinaday.冰凍三尺非一日之寒Hethatliveswithcrippleslearnstolimp.近朱者赤,近墨者黑Everybodysbusinessisnobodysbusiness.三個和尚沒水喝talkhorse吹牛asstupidasagoose蠢得像豬asastonesthrow一箭之遙newboomssweepclean新官上任三把火WheninRome,doastheRomansdo.入國問禁,入鄉(xiāng)隨俗Selfdo,selfhave自作自受Anhourinthemorningiswo
4、rthtwointheevening.譯為“一日之計在于晨?!盠oveme,lovemydog.譯為“愛屋及烏”。Oneboyisaboy,twoboyshalfaboy,threeboysnoboy.譯為“一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃?!碑惢F飯碗ironricebowl紙老虎papertiger天有不測風云,人有旦夕禍福(異)Trulystormsgatherwithoutwarminginnature,andbadluckbefallsmenovernight.(歸)Iknowtheweatherandhumanlifearebothunpredictable.謀事在人
5、,成事在天Manproposes,heavendisposes(heaven-god)城鄉(xiāng)路萬千,路路有航天。East,west,Hangtianisthebest.(航天牌汽車廣告)(類似于英語諺語:Eastorwest,homeisthebest.)“失敗是成功之母”譯為“Failureisthemotherofsuccess.“禍不單行”譯為“Misfortunesnevercomesingly.顧客是我們的皇帝WetakecustomersasourGod.(某百貨公司廣告)(在英語文化里God是最崇高的。)Betterlatethanthelate.遲到總比喪命好。(某交通公益廣告)
6、(此廣告語源于Betterlatethannever晚來總比不來好。)“三個臭皮匠,頂個諸葛亮譯為:“ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemastermind.“Heisamillionaire.TogivehimmoneyissimplycarryingcoalstoNewcastle.可譯為“他是個百萬富翁,給他錢簡直是往紐卡斯爾運煤一一多此一舉。紐(卡斯爾是英國的煤炭重鎮(zhèn),故往那里運煤無疑是“多此一舉”。)紅樓夢TheStoryoftheStone異化王昭君OrientalBestBeautiesinchina異化宮保雞
7、?。篕ongPaochickenacastleintheair空中樓閣Arollingstonegathersnomoss.滾石不生苔Bloodisthickerthanwater.血濃于水打破鐵飯碗tobreakthe“ironricebowlarmedtoteeth武裝到牙齒aneyeforaneye,atoothforatooth以眼還眼,以牙還牙allroadsleadtoRome條條道路通羅馬showonescards攤牌papertiger紙老虎toweepcrocodilestear流鱷魚眼淚sandwich三明治hotdog熱狗hamburger漢堡包1.計算機用語e-mail
8、被翻譯為伊妹兒生物學用語clone被翻譯成克隆醫(yī)藥用語vitamin被翻譯成維他命異化可以在語音層上出現(xiàn)。如ballet譯作“芭蕾舞”cigar譯作“雪茄”laser過去譯成“萊塞”現(xiàn)譯作“鐳射”、“激光”以至于目前大街小巷都風行的“卡拉OK”等。異化可以在詞語層出現(xiàn)。如“crocodiletears”譯作“鱷魚的眼淚”“anolivebranch”譯作“橄欖枝”“sourgrapes”譯作“酸葡萄”“thecoldwar”譯作“冷戰(zhàn)”等等。異化可以在句子結(jié)構(gòu)層次出現(xiàn)。朱生豪翻譯的莎士比亞戲劇是公認的佳譯,其中就運用了不少“歐化句式”如在哈姆雷特第一幕第三場中,波洛涅斯告誡女兒不要輕信哈姆雷特時說:“Youspeaklikeagreengirl.Unsiftedinsuchperilouscircumstance.”朱生豪將其譯為:“你講的話完全像是一個不曾經(jīng)歷過這種危險的不懂事的女孩子。”知人知面不知心異化:Youcanknowamanandhisfacebutnothisheart.歸化:Appearancescertainly
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 鄉(xiāng)鎮(zhèn)農(nóng)民互助合作社合作協(xié)議
- 教師教育教學反思的有效方法試題及答案
- 弘揚雷鋒精神試題及答案
- 教學反思驅(qū)動學生問題解決能力提升試題及答案
- 商務(wù)英語行業(yè)標準試題及答案2025年
- 小學教師對話式教學實踐試題及答案
- 汽車中級考試題及答案
- 幼教專業(yè)面試題及答案
- 建筑施工安全管理標準試題及答案
- 測試題及答案100分
- 多邊形的內(nèi)角和的說課稿
- 生活垃圾焚燒發(fā)電廠摻燒一般工業(yè)固廢和協(xié)同處置污泥項目環(huán)評資料環(huán)境影響
- DB11T 1615-2019 園林綠化科普標識設(shè)置規(guī)范
- DB34∕T 2922-2017 水利水電工程底橫軸驅(qū)動翻板鋼閘門制造、安裝及驗收規(guī)范
- SLT824-2024 水利工程建設(shè)項目文件收集與歸檔規(guī)范
- 2023年全國職業(yè)院校技能大賽-嵌入式系統(tǒng)應用開發(fā)賽項規(guī)程
- 胃酸監(jiān)測技術(shù)的新進展
- 旋挖鉆孔灌注樁施工技術(shù)交底記錄(干作業(yè))
- 2024年省職工職業(yè)技能大賽數(shù)控機床裝調(diào)維修工競賽理論考試題庫(含答案)
- 《那個星期天》公開課一等獎創(chuàng)新教案
- 文秘崗面試題
評論
0/150
提交評論