工程設(shè)計(jì)合同(標(biāo)準(zhǔn)中英)_第1頁
工程設(shè)計(jì)合同(標(biāo)準(zhǔn)中英)_第2頁
工程設(shè)計(jì)合同(標(biāo)準(zhǔn)中英)_第3頁
工程設(shè)計(jì)合同(標(biāo)準(zhǔn)中英)_第4頁
工程設(shè)計(jì)合同(標(biāo)準(zhǔn)中英)_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、PAGE 15PAGE 1 建設(shè)工程設(shè)計(jì)合同(二)Engineering Service Contract ()(專業(yè)建設(shè)工程設(shè)計(jì)合同) (Professional Engineering Service Contract For Construction Project) 工 程 名 稱: Name of the project: 工 程 地 點(diǎn): Location of the project: 合 同 編 號: (由設(shè)計(jì)人編填) Contract No.: (Filled in by the Designer) 設(shè)計(jì)證書等級: Level of the design certificat

2、e: 發(fā) 包 人: Employer: 設(shè) 計(jì) 人: Designer: 簽 定 日 期: Date of contract: 監(jiān)制江 蘇 省 建 設(shè) 廳 江蘇省工商行政管理局Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce 發(fā)包人: Employer: (Party A)設(shè)計(jì)人: Designer: (Party B) 發(fā)包人委托設(shè)計(jì)人承擔(dān) 工程設(shè)計(jì),工程地點(diǎn)為 ,經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,共同執(zhí)行。T

3、he Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of * and the location for the project is within the plant of .After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows: 本合同簽訂依據(jù)。Article 1 Basis for the conclusion of this Contract1.1中華人民共和國合同法、中華人民共和國建筑法、 建設(shè)工程勘

4、察設(shè)計(jì)市場管理規(guī)定。1.1 The Contract Law of the Peoples Republic of China; The Construction Law of the Peoples Republic of China; Regulations on the Administration of the Market for Survey and Design of Engineering Construction.1.2 國家及地方有關(guān)建設(shè)工程勘察設(shè)計(jì)管理法規(guī)和規(guī)章。1.2 National and local rules and regulations on the adm

5、inistration of the market for survey and design of engineering construction.1.3建設(shè)工程批準(zhǔn)文件。13 Approval documents of the engineering construction設(shè)計(jì)依據(jù)。Article 2 Basis for design of the engineering construction2.1發(fā)包人給設(shè)計(jì)人的委托書或設(shè)計(jì)中標(biāo)文件2.1 Letter of Authority or documents on letter of acceptance provided by th

6、e Employer to the Designer.2.2發(fā)包人提交的基礎(chǔ)資料2.2 Basic materials submitted by the Employer.2.3設(shè)計(jì)人采用的主要技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)是: 國家及地方現(xiàn)行的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范 2.3 The main technological standards adopted by the Designer are as follows:Current national and local technological standards, rules and regulations.合同文件的優(yōu)先次序Article 3 Priority of

7、 the contractual documentsCurrent national and local technological standards, rules and regulations.構(gòu)成本合同的文件可視為是能互相說明的,如果合同文件存在歧義或不一致,則根據(jù)如下優(yōu)先次序來判斷:The several documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another, but in case of ambiguities or discrepancies, the prior

8、ity of the documents forming the contract shall be as follows:3.1合同書3.1 The Contract3.2中標(biāo)函(文件)3.2 The Letter of Acceptance (documents); 3.3發(fā)包人要求及委托書3.3 Requirements of the Employer and letter of authority;3.4投標(biāo)書3.4 The Tender.本合同項(xiàng)目的名稱、規(guī)模、階段、投資及設(shè)計(jì)內(nèi)容(根據(jù)行業(yè)特點(diǎn)填寫)。Article 4 Name, size, stages, investment

9、and content of design (which may be filled in according to the characteristics of the industry).名稱: Name:規(guī)模: Size:階段: Stage:投資:約 萬美元 Investment: About dollars設(shè)計(jì)內(nèi)容及工作范圍: Design content and work scope:發(fā)包人向設(shè)計(jì)人提交的有關(guān)資料、文件及時(shí)間。Article 5 Materials and documents delivered by the Employer to the Designer and

10、time for delivery of materials and documents1.上級部門的批復(fù)文件。(合同生效后)1.Official reply document by higher authority(after effectiveness of contract);2.設(shè)計(jì)開始前應(yīng)提供有關(guān)技術(shù)規(guī)格資料。(合同生效后)2.The Employer should supply related technological specification documents before starting to design;3.主管部門對方案設(shè)計(jì)的審批意見。(施工圖開始前提供)3. O

11、fficial reply of the power supply department on consent of the power supply.(supply before construction drawing)設(shè)計(jì)人向發(fā)包人交付的設(shè)計(jì)文件、份數(shù)、地點(diǎn)及時(shí)間。Article 6 Delivery of design documents by the Designer to the contract issuing party and copies, location and time for the delivery費(fèi)用。Article 7 Charges7. 1 雙方商定,本合同

12、的設(shè)計(jì)費(fèi)為 萬元。收費(fèi)依據(jù)和計(jì)算方法按國家和地方有關(guān)規(guī)定執(zhí)行,國家和地方?jīng)]有規(guī)定的,由雙方商定。7.1 The Parties agree that charges for the design hereunder shall be . The basis for charges and the method of computing shall be in accordance with relevant national and local provisions. Where there are no relevant national and local provisions, it s

13、hall be discussed and determined by the Parties.7. 2 如果上述費(fèi)用為估算設(shè)計(jì)費(fèi),則雙方在初步設(shè)計(jì)審批后,按批準(zhǔn)的初步設(shè)計(jì)概算核算設(shè)計(jì)費(fèi)。工程建設(shè)期間如遇概算調(diào)整,則設(shè)計(jì)費(fèi)也應(yīng)作相應(yīng)調(diào)整。7.2 If the design charges mentioned above are appraised prices, both parties will compute design charges based on the approved rough estimate of preliminary design after preliminary

14、 design approval. If there is rough estimate adjustment in period of engineering construction, the design price will be adjusted accordingly.支付方式。Article 8 Terms of payment8.1 本合同生效后三天內(nèi),發(fā)包人支付設(shè)計(jì)費(fèi)總額的30%,計(jì) 萬元作為定金(合同結(jié)算時(shí),定金抵作設(shè)計(jì)費(fèi))。8.1 Within three days upon the effectiveness of this contract, the Employer

15、 shall pay the Designer 30% of contract price namely RMB Yuan as the down payment.( The down payment shall be counted as the charges for design upon settlement of the contract).8.2設(shè)計(jì)人提交 方案 設(shè)計(jì)文件后三天內(nèi),發(fā)包人支付設(shè)計(jì)費(fèi)總額的20%,計(jì) 萬元;設(shè)計(jì)人提交 施工圖 設(shè)計(jì)文件后三天內(nèi),發(fā)包人支付設(shè)計(jì)費(fèi)總額的45%,計(jì) 萬元;工程完工后,結(jié)清設(shè)計(jì)費(fèi),不留尾款。8.2 Within three days upon

16、 the submission of schematic design documents by the Designer, the Employer will pay 20% of contract price namely RMB Yuan. Within three days upon the submission of construction drawings by the Designer, the Employer will pay 45% of contract price namely RMB Yuan. After completion of the project, th

17、e Employer will pay the rest RMB * *Yuan, without any remainder.8.3 雙方委托銀行代付代收有關(guān)費(fèi)用。8.3 The Parties shall entrust bank to collect and pay for relevant charges.雙方責(zé)任。Article 9 Responsibilities of the Parties9.1 發(fā)包人責(zé)任9.1 Responsibilities of the Employer9.1.1發(fā)包人按本合同第五條規(guī)定的內(nèi)容,在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)向設(shè)計(jì)人提交基礎(chǔ)資料及文件,并對其完整性、正確

18、性及時(shí)限負(fù)責(zé)。發(fā)包人不得要求設(shè)計(jì)人違反國家有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行設(shè)計(jì)。發(fā)包人提交上述資料及文件超過規(guī)定期限15天以內(nèi),設(shè)計(jì)人按本合同第六條規(guī)定的交付設(shè)計(jì)文件時(shí)間順延;發(fā)包人交付上述資料及文件超過規(guī)定期限15天以上時(shí),設(shè)計(jì)人有權(quán)重新確定提交設(shè)計(jì)文件的時(shí)間。9.1.1 The Employer shall submit to Designer basic materials and documents within specified period as provided in Article 5 of this contract and shall be responsible for the compl

19、eteness, accuracy and time limit of the materials and documents. The Employer shall not require the Designer to conduct design in violation of relevant national standards.In case there is a delay of less than 15 days exceeding the specified time limit for the delivery of the above materials and docu

20、ments by the Employer, the time limit for the Designer to deliver design documents shall be extended accordingly; in case there is a delay of more than 15 days exceeding the specified time limit for the delivery of the above materials and documents by the Employer, the Designer shall have the right

21、to re-determine the time for delivery of the design documents.9.1.2 發(fā)包人變更委托設(shè)計(jì)項(xiàng)目、規(guī)模、條件或因提交的資料錯誤,或所提交資料作較大修改,或設(shè)計(jì)周期變化,以致造成設(shè)計(jì)人設(shè)計(jì)返工或工作量加大時(shí),雙方除另行協(xié)商簽訂補(bǔ)充協(xié)議(或另訂合同)、重新明確有關(guān)條款外,發(fā)包人應(yīng)按設(shè)計(jì)人所耗工作量向設(shè)計(jì)人支付返工費(fèi)。在未簽訂合同前發(fā)包人已同意,設(shè)計(jì)人為發(fā)包人所做的各項(xiàng)設(shè)計(jì)工作,發(fā)包人應(yīng)支付相應(yīng)設(shè)計(jì)費(fèi)。9.1.2 In case of the Designers rework on the design resulted for chan

22、ges of the engineering, size and conditions of the design by the Employer or mistakes of the materials submitted or major revision on the submitted materials, the Parties shall conclude supplementary agreement separately (or conclude additional agreement) and redefine relevant terms and conditions,

23、and the Employer should pay charges for rework to the Designer according to the workload.The Employer has agreed before the conclusion of the contract that it will pay charges of design to the Designer for all the design works conducted by the Designer.9.1.3 在合同履行期間,發(fā)包人要求終止或解除合同,設(shè)計(jì)人未開始設(shè)計(jì)工作的,不退還發(fā)包人已付

24、的定金;已開始設(shè)計(jì)工作的,發(fā)包人應(yīng)根據(jù)設(shè)計(jì)人已進(jìn)行的實(shí)際工作量,不足一半時(shí),按該階段設(shè)計(jì)費(fèi)的一半支付;超過一半時(shí),按該階段設(shè)計(jì)費(fèi)的全部支付。9.1.3 During the performance of the contract, if the Employer requires to terminate or cancel the contract before the Designer starts the design work, the Designer will not return the down payment already paid by the Employer; if

25、the Designer has started the design work, the Employer shall pay for the actual workload already done by the Designer. When the actual workload of the design is less than half of the work at the stage, the Employer shall pay half of the payment for the design work at the stage. When the actual workl

26、oad of the design is more than half of the work at the stage, the Employer shall pay all the payment for the design work at the stage.9.1.4發(fā)包人必須按合同規(guī)定支付定金,收到定金作為設(shè)計(jì)開工的標(biāo)志。未收到定金,設(shè)計(jì)人有權(quán)推遲設(shè)計(jì)工作的開工時(shí)間,且交付文件的時(shí)間順延。9.1.4 The Employer should pay down payment as provided by the contract and receipt of down payment

27、 will be the symbol for the commencement of the design work by the Designer. The Designer shall have the right to put off the commencement date of the design work if it has not received the down payment and the time for delivery shall be extended accordingly.9.1.5發(fā)包人應(yīng)按本合同規(guī)定的金額和日期向設(shè)計(jì)人支付設(shè)計(jì)費(fèi),每逾期支付一天,應(yīng)承

28、擔(dān)支付金額千分之二的逾期違約金,且設(shè)計(jì)人提交設(shè)計(jì)文件的時(shí)間順延。逾期超過30天以上時(shí),設(shè)計(jì)人有權(quán)暫停履行下階段工作,并書面通知發(fā)包人。發(fā)包人的上級或設(shè)計(jì)審批部門對設(shè)計(jì)文件不審批或本合同項(xiàng)目停緩建, 發(fā)包人均應(yīng)支付應(yīng)付的設(shè)計(jì)費(fèi)。9.1.5 The Employer should pay charges for design to the Designer at the amount and date provided in this Contract. For each day of overdue payment, 2 of the overdue payment shall be paid

29、as damages for overdue payment and the time for delivery by the Designer shall be extended accordingly. Where the delay of payment has exceeded 30 days, the Designer shall have the right to suspend the performance of the work at the next stage and give written notice to the Employer. In case the hig

30、her authority or competent department of design approval would not approve the design documents or the engineering construction of this contract is suspended or stopped, the Employer should pay the payable charges for design.9.1.6發(fā)包人要求設(shè)計(jì)人比合同規(guī)定時(shí)間提前交付設(shè)計(jì)文件時(shí),須征得設(shè)計(jì)人同意,不得嚴(yán)重背離合理設(shè)計(jì)周期,且發(fā)包人應(yīng)支付趕工費(fèi)。9.1.6 If the

31、 Employer requires the Designer to deliver the design documents in advance, it should get the prior consent of the Designer without serious deviation from the reasonable design circle, and the Employer shall pay the crush cost.9.1.7發(fā)包人應(yīng)為設(shè)計(jì)人派駐現(xiàn)場的工作人員提供工作、生活及交通等方面的便利條件及必要的勞動保護(hù)裝備。9.1.7 The Employer sho

32、uld offer conveniences in aspects of working, living and traffic and necessary labor-protection equipments.9.1.8設(shè)計(jì)文件中選用的國家標(biāo)準(zhǔn)圖、部標(biāo)準(zhǔn)圖及地方標(biāo)準(zhǔn)圖由發(fā)包人負(fù)責(zé)解決。9.1.8 The Employer shall be responsible for the national standard drawing, ministerial standard drawing and local standard drawings.9.1.9承擔(dān)本項(xiàng)目外國專家來設(shè)計(jì)人辦公室工作

33、的接待費(fèi)(包括傳真、電話、復(fù)印、辦公等費(fèi)用)。9.1.9 The Employer shall bear the expenses for receiving foreign expert in charge of the engineering to the Designers office (including expenses on fax, telephone and office affairs).9.2 設(shè)計(jì)人責(zé)任9.2 Designers responsibilities9.2.1 設(shè)計(jì)人應(yīng)按國家規(guī)定和合同約定的技術(shù)規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行設(shè)計(jì),按本合同第六條規(guī)定的內(nèi)容、時(shí)間及份數(shù)向發(fā)包人

34、交付設(shè)計(jì)文件(出現(xiàn)9.1.1、9.1.2、9.1.4、9.1.5規(guī)定有關(guān)交付設(shè)計(jì)文件順延的情況除外)。并對提交的設(shè)計(jì)文件的質(zhì)量負(fù)責(zé)。9.2.1 The Designer should carry out design work in accordance with technological rules and standards provided in this contract or the state, and deliver design documents as the content, time and copies specified in Article 6 of this C

35、ontract (except for the circumstances provided in Art. 9.1.1, 9.1.2, 9.1.4, 9.1.5 under which the delivery of design documents may be extended), and shall be responsible for the quality of the design documents.9.2.2 設(shè)計(jì)合理使用年限為主體結(jié)構(gòu)50年(磚混或框架結(jié)構(gòu))。9.2.2 The design life of the engineering construction shal

36、l be main structure fifty years.9.2.3負(fù)責(zé)對外商的設(shè)計(jì)資料進(jìn)行審查,負(fù)責(zé)該合同項(xiàng)目的設(shè)計(jì)聯(lián)絡(luò)工作。9.2.3 The Designer shall be responsible for the scrutiny on the foreign investors design material and contact on the design of the engineering.9.2.4 設(shè)計(jì)人對設(shè)計(jì)文件出現(xiàn)的遺漏或錯誤負(fù)責(zé)修改或補(bǔ)充。由于設(shè)計(jì)人對設(shè)計(jì)錯誤造成工程質(zhì)量事故損失,設(shè)計(jì)人除負(fù)責(zé)采取補(bǔ)救措施外,應(yīng)免收損失部分的設(shè)計(jì)費(fèi),并根據(jù)損失程度向發(fā)包人支付

37、賠償金,賠償金數(shù)額最多與受損部分的設(shè)計(jì)費(fèi)相等.9.2.4 The Designer shall be responsible for the revision or supplement to the mistakes or omission of the design documents. If any engineering quality accidents happen because of the Designers fault, the Designer should be responsible for taking remedial measures as well as re

38、duce the design charges on the affected part of the design work and compensate the Employer according to the degree of loss. The amount of the damages for compensation is no more than the design price of the actual loss.9.2.5 由于設(shè)計(jì)人原因,延誤了設(shè)計(jì)文件交付時(shí)間,每延誤一天,應(yīng)減收該項(xiàng)目應(yīng)收設(shè)計(jì)費(fèi)的千分之二。9.2.5 If the delivery of design

39、 documents are delayed for the Designers reason, each day overdue will resulted in the reduction of 2 of the design charges for the engineering.9.2.6 合同生效后,設(shè)計(jì)人要求終止或解除合同,設(shè)計(jì)人應(yīng)雙倍返還發(fā)包人已支付的定金。9.2.6 After the contract enters into force, the Designer may require termination or cancellation of the contract

40、and the Designer should return the down payment in double.9.2.7 設(shè)計(jì)人交付設(shè)計(jì)文件后,按規(guī)定參加有關(guān)上級的設(shè)計(jì)審查,并根據(jù)審查結(jié)論負(fù)責(zé)不超出原定范圍的內(nèi)容做必要調(diào)查補(bǔ)充。設(shè)計(jì)人按合同規(guī)定時(shí)限交付設(shè)計(jì)文件一年內(nèi)項(xiàng)目開始施工,負(fù)責(zé)向發(fā)包人及施工單位進(jìn)行設(shè)計(jì)交底、處理有關(guān)設(shè)計(jì)問題和參加竣工驗(yàn)收。在一年內(nèi)項(xiàng)目尚未開始施工,設(shè)計(jì)人仍負(fù)責(zé)上述工作,可按所需工作量向發(fā)包人適當(dāng)收取咨詢服務(wù)費(fèi),收費(fèi)額由雙方商定。9.2.7 Upon delivery of the design documents, the Designer shall parti

41、cipate in the inspection on the design by the relevant higher authority as provide and shall be responsible for necessary adjustment and supplements to the content within the original scope of the design according to the inspection conclusion. The Designer shall start the construction within one yea

42、r upon delivery of the design documents within the specified time limit and shall be responsible for the technological disclosure to the Employer and construction unit, handling with relevant matters on design and participation in the acceptance upon completion of the engineering construction. In ca

43、se the engineering construction has not started within one year, the Designer shall still be responsible for the above work and may collect reasonable service fee for consultancy from the Employer according to the needed workload. The amount of the service fee shall be discussed and determined by th

44、e Parties.保密。Article 10 Confidentiality雙方均應(yīng)保護(hù)對方的知識產(chǎn)權(quán),未經(jīng)對方同意,任何一方均不得對對方的資料及文件擅自修改、復(fù)制或向第三人轉(zhuǎn)讓或用于本合同項(xiàng)目外的項(xiàng)目。如發(fā)生以上情況,泄密方承擔(dān)一切由此引起的后果并承擔(dān)賠償責(zé)任。Both Parties shall protect each others intellectual property rights. Without prior consent, neither party shall revise, copy or transfer to a third party or use for th

45、e project other than the project of this Contract any materials and documents of the other party. Under such circumstances, the disclosing party shall be responsible for all the any consequence it resulted and shall bear the relevant compensation 仲裁。Article 11 Arbitration本建設(shè)工程設(shè)計(jì)合同發(fā)生爭議,發(fā)包人與設(shè)計(jì)人應(yīng)及時(shí)協(xié)商解決

46、。也可由當(dāng)?shù)氐亟ㄔO(shè)行政主管部門調(diào)解,調(diào)解不成時(shí),雙方當(dāng)事人同意由 仲裁委員會仲裁。雙方當(dāng)事人未在合同中約定仲裁機(jī)構(gòu),當(dāng)事人又未達(dá)成仲裁書面協(xié)議的,可向人民法院起訴。If any disputes arises in connection with this Engineering Service Contract, it shall be settle by friendly consultation of the Parties, or be submitted to the competent local construction administration department for

47、 mediation. Where the dispute can not be settled by mediation, it shall be submitted to the Arbitration Committee for settlement. Where the Parties have not agreed on the arbitration organization in the Contract nor conclude arbitration agreement in written form, the dispute will be brought to the P

48、eoples Court. 合同生效及其他。Article 12 Contract effective and miscellaneous12.1 發(fā)包人要求設(shè)計(jì)人派專人長期駐施工現(xiàn)場進(jìn)行配合與解決有關(guān)問題時(shí),雙方應(yīng)另行簽定技術(shù)咨詢服務(wù)合同。12.1 As per the request of the Employer for dispatch of personnel to stay on the Construction site so as to coordinate and solve relevant issues, the individual technical consulta

49、nt service contract shall be signed by both parties. 12.2 設(shè)計(jì)人為本合同項(xiàng)目的服務(wù)至施工安裝結(jié)束為止。12.2 Service provided by the Designer for the Project in this Contract will be concluded until the completion of construction and installation.12.3本工程項(xiàng)目中,設(shè)計(jì)人不得指定建筑材料、設(shè)備的生產(chǎn)廠或供貨商。發(fā)包人需要設(shè)計(jì)人配合建筑材料、設(shè)備的加工訂貨時(shí),所需費(fèi)用由發(fā)包人承擔(dān)。12.3 In

50、the projects of the Contract, Designer shall not appoint manufacturers or Designers of construction materials and equipments. Where there is a necessity that Designer shall cooperate with Employer in ordering the process of construction materials and equipments, the relevant fee shall be paid by Emp

51、loyer.12.4 發(fā)包人委托設(shè)計(jì)人配合引進(jìn)項(xiàng)目的設(shè)計(jì)任務(wù),從詢價(jià)、對外談判、國內(nèi)外技術(shù)考察直至建成投產(chǎn)的各個階段,應(yīng)吸收承擔(dān)有關(guān)設(shè)計(jì)任務(wù)的設(shè)計(jì)人員參加。出國費(fèi)用,除制服費(fèi)外,其他費(fèi)用由發(fā)包人支付。12.4 The Employer entrusted the Designer to cooperate with the engineering work of imported project and design personnel undertaking relevant design assignment shall be included in all stages from enq

52、uiry, business negotiation, domestic and overseas technical inspection until the production period. The fee for overseas business trip and other relevant fee will be paid by Employer except the fee for purchasing dress.12.5 發(fā)包人委托設(shè)計(jì)人承擔(dān)本合同內(nèi)容以外的工作服務(wù),另行簽訂協(xié)議并支付費(fèi)用。12.5 Additional agreement for any other s

53、ervice, which Employer entrusts Designer to provide, however, out of the scope of the Contract, shall be signed and the payment shall be paid correspondingly.12.6 由于不可抗力因素致合同無法履行時(shí),雙方應(yīng)及時(shí)協(xié)商解決。12.6 For any failure to perform any term or condition of this Contract due to the force majeure, both parties shall, in good faith, attempt to settle amicably and by mutual agreement.12.7 本合同雙方簽字蓋章即生效,一式四 份,發(fā)包人 二 份,設(shè)計(jì)人 二 份。12.7 The Contract is effective once after both parties stamped and signed. There are totall

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論