合作合同中英文對(duì)照版_第1頁(yè)
合作合同中英文對(duì)照版_第2頁(yè)
合作合同中英文對(duì)照版_第3頁(yè)
合作合同中英文對(duì)照版_第4頁(yè)
合作合同中英文對(duì)照版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩142頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、雙方本著平等互利,協(xié)商致的原則就甲方授權(quán)乙CooperationContractOnthebasisoftheprincipalofequalityandmutualbenefit,throughfriendlyconsultation,whereasPartyAagreestoentrustPartyBtoselltheproductsofPartyAintheappointedareas,nowthispresentswitnessthatisherebyagreedbetweenthepartiesheretoasfollows.甲Article1乙Bothpartiesheretosh

2、allensuretheirlegalpositionsofcorporateorganizationsandthequalificationtoselltheproductsasspecifiedinthisContract.Bothpartiesshallexchangetheduplicateddocumentationsofrelevantcertificatessuchasbusinesslicenseandtaxregistrationcertificate.Article2DistributionAreaThedistributionareaauthorizedbyPartyAt

3、oPartyBisAustria;PartyBagreestobetheagentintheareamentionedaboveandundertakealltheobligationsunderthisContract.Article3CooperationModePartyAshallprovideenergyresourceselectricitypowersaving/conservationtechnologyproductsandPartyBshallberesponsibleforthepromotionandsalesoftheproducts:Theproductssuppl

4、iedbyPartyAshallbesuitableforthesalesinAustriaandshallbeconfirmedbybothpartiesheretoinwrittenform;PartyAshallberesponsibleforthetrainingofthepersonnelofPartyBfortheuseoftheproductssuppliedbyPartyA;PartyAshallexporttheproductstoWTorotherportsappointedbyitwithinthescopeasspecifiedinthiscontract;PartyA

5、shallsupplytothemarketableresourceselectricitypowersaving/conservationtechnolo方gyproductswithhighqualityasspecifiedbyPartyB;在指e)Theproductstobemanufacturedunderthiscontractshallbespecificallybrandedasbeingprod定ucedfortheexclusivedistributionbyPartyBinAustria;區(qū)f)PartyAshallhavetheexclusiverightstopro

6、duceandsupplytheproductsunderthiscontracttoPa域rtyBandPartyBshallhavetheexclusiverighttoreceivetheproductsmadebyPartyAunderthiscont經(jīng)ract.PartyAshallnottransactanybusinesswithanyotherAustrianCompanyfirmorindividualwith銷respecttoproductscoveredbythisContractandshallgivePartyBtherightsofthefirstrefusalw

7、ithre甲specttootherproductscontemplatedfortheAustrianmarketandPartyBshallnottransactbusines方swithanyotherChinesecompany,firmorindividualwithrespecttotheproductscoveredbythisco產(chǎn)ntractandshallgivePartyAtherightofthefirstrefusalwithrespecttotheproductionofotherprodu品的ctsfromChina.的有g(shù))PartyBshalluseitsna

8、metodothefollowingunderthiscontract:關(guān)事i)RegistertheproductswiththerelevantauthoritiesinAustria;宜ii)MarkettheproductsinAustria.Article4ProductsInvolvedinCooperation,達(dá)Article5Term,PurchaseTaskofFirstPhase,AnnualSalesTaskandRewarding成1.Thiscontractshallbevalidandinoperationforaperiodoffive(5)years,comm

9、encingonXX/XX/X如下XXXandterminatedonXX/XX/XXXX.下協(xié)2.PurchaseTaskofFirstPhase:withinninety(90)daysuponandfromthedateonwhichthiscontract議issigned,PartyBshallpurchasefromPartyAtheproductsof100thousandUSD.3.Aftertheexpirationofthevalidityofthiscontract,PartyBmaysubmitapplicationforrenewalbya第30(thirty)day

10、sPriornotice.WherePartyBcompletetheannualsalestaskasspecifiedinthiscontractonschedule,PartyBshallhavethepreemptiverighttorenewthiscontractatthesameconditionfor條thedistributionoftheproductsintheareaasspecifiedinthiscontract.合同雙方保證自己是合法存在的法人Refertoappendixforthesalestaskandrewardingindetail.Article6Pu

11、rchaseofProductsandPaymentUponthedateonwhichthiscontractissigned,PartyBshallpaytoPartyA20thousandUSDascontractguaranteefund;PartyBshallcompletethepurchasetaskoffirstphase(100thousandUSD)withinninety(90)daysuponandfromthedateonwhichbothpartiessetthehandsandsealsonthiscontract.Withinhalfyear,PartyBsha

12、llcompletetheaccumulativetaskof_tenthousandUSD;withinoneyear,PartyBshallcompletetheaccumulativeannualtaskof_tenthousandUSD.Withinninety(90)daysuponandfromthedateonwhichthiscontractbecomeseffective,PartyBshallpurchasefromPartyAtheproductsofatleast100thousandUSD.Atthattime,thecontractguaranteefundofte

13、nthousandUSDshallbeconvertedintoadvancepayment,andthelackingpartaccordingtoarticlenineshallbesubjecttoarticlenine.TheremainingcontractguaranteefundoftenthousandUSDshallbeconvertedastheadvancepaymentofthesecondtransaction.具有經(jīng)營(yíng)與經(jīng)銷本合PartyBshallsendthewrittenordertoPartyA,andtheordershallbesignedbythele

14、galrepresentativeofPartyBandstampedbycommonseal.Uponthereceiptoftheorder,PartyAshallconfirmwhethertheorderisvalid.Wheretheorderisvalid,eachorderandletterofconfirmationshallbeanindependentandvalidsalescontract.Thepaymentmodeanddeliveryclausesasspecifiedinthiscontractmaybedeemedasthevalidadditionofthe

15、independentcontract.AfterthewrittenorderofPartyBisconfirmedbyPartyA,withinthree(3)daysuponandfromthereceiptoftheletterofconfirmationfromPartyA,PartyBshallpaytoPartyA30%ofthetotalpaymentforgoodsasadvancepayment;withinthree(3)daysbeforethedeliveryofthegoodsbyPartyA,PartyBshallpaytheremaining70%toParty

16、A.ThepaymentdateshallbethedateonwhichthepaymentarrivesattheA/CofPartyA.AlltransactionsshallbeconductedbyUSD.定Article7QualityofProducts產(chǎn)品的資格AccordingtothestandardofthePeoplesRepublicofChina(thespecificstandardofenterprisesorissuedbytheDepartmentorthePeoplesRepublicofChina)WherePartyBrequirethatthequa

17、lityoftheproductsishigherthanasspecifiedin(1),PartyBshallsubmittoPartyAthewrittenapplicationbeforetheproduction.并互換營(yíng)業(yè)執(zhí)照稅務(wù)登記證Withintheperiodofvalidityofthiscontract,thequantity,measurement,freightshortageandcomputationoftheproductsofeachlotshallbespecifiedotherwise.Article8DeliveryandShipmentForeacho

18、rderconfirmedbyPartyA,PartyAshalldeliverthegoodswithinthree(3)workingdaysuponandfromthereceiptofallthepaymentfromPartyB.ExceptPartyAfailstodeliverthegoodsonscheduleorPartyBfailstomakethepaymentfortheforcemajeure(unpredictable,unavoidableandinsurmountable).PartyBmaycometothesiteappointedbyPartyAforgo

19、odsandalsomayentrustPartyAtohandletheairtransportationandexpressdeliveryonbehalf.PartyAshallbeartheexpensesoffreightchargesandinsuranceexpenses(forexample,railwayandroadtransportation).WherePartyBrequiresspecialtransportationmode(forexample,airtransportationandexpressdelivery),PartyBshallprovidelett

20、erofauthorityandbearthefreightchargesandinsuranceexpenses.AfterthedeliveryofgoodsbyPartyA,PartyAshallsendthebillofgoodsandinvoicetoPartyB.Whentakingdeliveryofthegoods,PartyBshallmakeunpackinginspectiononthesite.Whereanyshortage,damagesorlossisfound,PartyBshallnotifyPartyAinwrittenforminthesameday.Re

21、levantcarriershallissuethecertificateoflossordamage,andtheeventshallbesettledthroughfriendlyconsultationbybothpartieshereto.DateofDelivery:specifiedotherwiseaccordingtothespecificconditionofeachcooperationduringcooperationperiodE卩6.SiteofDelivery:specifiedotherwiseaccordingtothespecificconditionofea

22、chcooperationduri件ngcooperationperiodTransportationMode:specifiedotherwiseaccordingtothespecificconditionofeachcooperati第onduringcooperationperiod8.1nsurance:(Specifiedaccordingtothespecificcondition)代理銷售條Article9WarrantyWhereanyqualityproblemisfound,PartyBmayapplyformaintenanceorreplacementfromPart

23、yA.區(qū)Article10ReplacementandRejectionofGoods范圍1.域Warranty(Replacement)PeriodForthesoldproductsformallyfiledbyPartyA(subjecttothePartyRegistrationsentbythedistributor),fromthedateonwhichtheproductsissold,PartyAshallprovidefreemaintenanceserviceoft甲wo(2)yearsandwhole-lifemaintenancewithcompensation.方權(quán)乙

24、方銷售甲_2.Warranty(Replacement)Policy授WithinthewarrantyperiodasspecifiedbyPartyA,onthepremiseofproperinstallation,useandmaintenanceaccordingtothespecificationoftheinstructionofproducts,wherethemalfunctionoftheproductsiscausedbythequalitythemselves,PartyAshallprovidefreereplacementorfreemaintenanceservi

25、ce.ReworkingPolicyofProductsForthefollowingproductswithqualityproblemmeetingtheregulationsofwarranty(replacement)principal,PartyAshallonlyprovidereworkingservice(withoutreplacement):的1)Largepower(unconventional)productsspeciallyproducedforusers.彳亍2)Theproductswithqualityproblemthatmayberecoveredthre

26、emonthslatersinceinstallation.3)Theproductswithqualityproblemthatmayberecoveredwithinthreemonthssinceinstallationbutwiththeapprovaloftheusersforreworking.Article11PriceAdjustmentandBenefitAssurance2.意作為甲方在上述指定Tofullyensurethebenefitofthedistributors,wherePartyAmakesthepriceadjustment,PartyAshallstri

27、ctlyabidebythefollowingpromise:Withinseven(7)workingdaysbeforetheformaladjustmentofthepricesystem,PartyAshallnotifythedistributionoftherelevantadjustmentpriceinformation.PartyAshallnotberesponsibleforthepricedifferencecompensationforthepurchaseactivityoccurredbeforethepriceadjustment.Article12OtherR

28、ightsandObligations1.RightsofPartyA1.1PartyAshallhavetherighttodirectPartyBtoexecutethemarketingplandesignedbyPartyA;1.2PartyAshallhavetherighttoexaminethespecificdistributionareaandthelowestmarketpriceofthedistributedproducts.1.3PartyAshallhavetherighttoexamineandstandardizetheadvertisementactivity

29、ofPartyB;2.ObligationsofPartyA2.1AfterPartyBcompletesthepurchasetaskofthefirstphase,PartyAshallissuetheagentlicenseandcertificatetomaintainthelegalrightofPartyBasdistributor.2.2PartyAshallprovidetoPartyBthemarketing,technologyandadvertisingdataandrelevantproductioncertificaterequiredforthesalesofthe

30、products.商,并承諾全部履行本合同項(xiàng)下之義務(wù)第條合作方式2.3WhenPartyBconductsthemarketingexploitationandsalesoftheproductsintheareaasspecifiedinthearticletwoofthiscontract,PartyAshallprovidenecessaryrelevantsupportingservicessuchasmarketguidance,technicalsupportandtrainingsupportforPartyB.2.4PartyAshallsupplythewell-packed

31、qualifiedproductstoPartyBonschedulebyqualityandquantity.2.5PartyAshallrenderassistancetoPartyBtomakegoodsconsignmentandreplacement.2.6PartyAshalltakeeffectivemeasuretoadjustandstandardizethemarketorder.2.7PartyAshallnotdisclosethecommercialsecretetoanyotherthirdparty.RightsofPartyB3.1PartyBshallhave

32、therighttoenjoythedistributionrightofthespecifiedproductsintheareaasspecifiedinArticletwoofthiscontract.3.2PartyBshallhavetherighttoenjoyalltherightsasspecifiedintherewardingclauseaccordingtothe2004MarketingPlanofGUANGZHOUOATECHNOLOGYCOMPANYLIMITED.4.ObligationsofPartyB4.1PartyBshallprovidethelegala

33、ndvalidbusinesslicensetoPartyAandstrictlyabidebytheindustrystandardandrelevantlawsandregulationsofthecountry,andoperateunderthelaws.4.2PartyBshallmaintaintheimageandreputationofPartyAanditsproducts.WiththeguidanceofPartyA,PartyBshallmakegoodsettlementofthecomplaintandrelevantserviceapplicationofthef

34、inalusersinthedistributionarea,andrendergoodcoordinationtorelevantdepartmentforsupervisionandinspection.4.3PartyBshallstrictlyabidebytherelevantregulationswithrespecttothemarketordermaintenanceandbindingontheactivityofthedistributorsasspecifiedinthe2004MarketingPlanofGUANG提ZHOUOATECHNOLOGYCOMPANYLIM

35、ITED.供能4.4PartyBshallnotproduce,counterfeittheproductsofPartyA;PartyBshallrenderassistancetopr源otecttheintellectualpropertysuchaspatentandtrademarkofPartyA.PartyBshallnotdisclosethe節(jié)commercialsecretetoanyotherthirdparty.電4.5PartyBshallinstallspecialcommunicationequipmenttomaintainagoodcontactwithPar

36、tyAa技術(shù)ndfeedbackvariousmarketinginformationontime.術(shù)產(chǎn)4.6PartyBshallsubmitalltheadvertisingdatainvolvingPartyAtoPartyAforexaminationandappr品oval;andtheadvertisingdatashallonlybeissuedwiththeapprovalofPartyA.,4.7PartyBshallabidebytheannualmarketingplan,clientserviceplanandrenderactiveassistancet田乙oPart

37、yAtoorganizevariousactivities.方4.8PartyBshallnottransactbusinessorothercivildeedswithanyotherthirdpersonorpartyinthena負(fù)meofPartyA.PartyAshallnotbearanylegalresponsibilityfortheeconomicorcivildisputebetween責(zé)PartyBandanyotherthirdpersonorparty.在奧Article13ModificationandTerminationofContract地1.Themodif

38、icationofthiscontractshallbeagreedbybothpartiestothiscontract.Themodification利shallbeformedintowrittenform(ContractModificationAgreement)andsignedandapprovedby進(jìn)行bothparties.推2.Wherethefollowingeventsoccur,thepartiesconcernedshallnotifytheotherpartyoftherelevan廣、tmatter.Where,withinthirty(30)days(exc

39、eptthecontractspecifiedinparticular)afterthereceiptofthenotice,theotherpartyfailstomeasurestocorrect,remedyoreliminatetheseevents,thepartie銷sconcernedmayterminatethiscontractwithwrittennotice.Withinthethirty(30)daysmentioneda售bove,bothpartiesshallcontinuouslyexecutetheobligationsunderthiscontract.2.

40、1EitherPartytothiscontractviolatestheregulationsasspecifiedinthecontractandrelevantappa)endixes.甲2.2EitherPartyheretoisinbankruptcyorintheliquidationprocedure(mandatoryorvoluntariness方提).供2.3EitherPartyheretocannotimplementthemainobligationsunderthiscontractforforcemajeure;的產(chǎn)2.4EitherPartyattacksthe

41、imageorreputationoftheotherpartyinpublicandthroughmediaoritso品wnpublicimageisdamagedseverely.,應(yīng)3.Thiscontractmaybeterminatedwiththewrittenconsentsofbothparties.適于4.PartyBfailstocompletePurchaseTaskofFirstPhase,thecontractshallbedeemedasinvalid.在Article14Confidentiality奧地Thepartiesheretoundertakeonet

42、otheothertokeepconfidentialatalltimesduringthecontinuan利ceofthisagreementallinformationacquiredbytheminconnectionwiththeactivitiesoftheotherp銷artyandwhichmayreasonablyberegardedasprivate,secret,confidentialinnatureand(exceptinp售,roperperformancetotheirobligationhereinunder)nottodivulgethesametoanype

43、rson,firmorcompany并由Article15LiabilitiesforBreach由締BothPartiesshallimplementtheobligationsasspecifiedinthiscontract.WhereeitherPartyviolate約stheregulationsunderthiscontract,itshallpayRMBtotheotherpartyandshallbearalltheec雙onomiclossescausedthereof.方書Article16ForceMajeure面WhereeitherPartyfailstoimple

44、mentthiscontractforthereasonofforcemajeure,itshallnotifythe確otherpartyimmediatelywithin_daysaftertheendoftheforcemajeuretoreducethelossessustai定;nedbytheotherparty,aftertheobtainingthecertificateoftheunexpectedaccidentissuedbythecompetentauthorities,bearpartornoneoftheliabilitiesforbreachaccordingto

45、theconditions.Accordingtothecertificate,bothpartiesdeterminetoimplementthiscontractindelay,inpartorterminb)atethiscontract.甲方Article17DisputeResolution對(duì)由自己提供的產(chǎn)品的使用,負(fù)責(zé)為乙方進(jìn)行人員培訓(xùn)c)Alldisputes,controversies,claimsordifferencesarisingbetweenthepartiesheretoinconnectionwithorrelatingtothisAgreementoritsva

46、lidity,existence,terminationorbreachshallbesettledthroughfriendlyconsultationbetweenbothpartieshereto.Wherethedisputescannotbesettledthroughfriendlynegotiations,itshallbereferredtoandfinallysettledbyfinalandbindingarbitrationbyShenzhenBranchofChinalnternationalEconomicandTradeArbitrationCommission.Article18MiscellaneousThepenalty,compensations,storageexpensesandvariouseconomiclossesasspecifiedinthiscontractshallbepaidwithin_days

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論