版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、-. z語言學習與文化制約因素 來源:英語畢業(yè)論文 .benkelunwen./ 引言詞是語句的根本單位,通常所說的話都是由一個個詞構成。因此,詞匯的學習也是學習一門語言的開場。但是,大多數(shù)人認為把一個個的詞、詞組、短句學好,掌握其讀音、拼寫及意思,同時掌握一些根本語法,知道如何把一個個的詞、詞組及短語連接起來,英語就學得差不多了。其實不然,如果我們只是把單詞按字面意義串起來,而絲毫不懂有關文化背景知識,在實際運用中是行不通的。 例如1英語中green with envy是什么意思.人們忌妒或羨慕時臉色真的變綠或發(fā)青嗎. 2英語中說Paul was in bluemood;Paul保爾是什么情
2、緒.快樂、沖動、悲哀,還是什么.在上列兩句中,green綠和blue藍都不是指顏色,兩個詞都有別的意思-*種文化方面的聯(lián)想-從字面上看這種意思不明顯。在詞典上,green這個詞有臉色變綠的意思,但green with envy是個固定詞組,不過表示十分妒忌而已。blue這個詞與mood之類的詞連用表現(xiàn)*種情緒時,表示沮喪的、憂郁的,例2之意為保爾情緒低落。 以上兩個例子就涉及詞的字面意義和聯(lián)想涵意義,這就是語言文化差異問題,在學習過程中遇到的障礙并非語言知識造成,而是由文化差異導致的。由此可見,在學習一門語言時加強語言文化因素的比照顯得尤為重要。 二、語言與文化文化culture一詞是一個含義
3、極其廣泛的詞語。它狹義指文學、音樂、美術等,而廣義講是一個社會學術語,按照社會學家和人類學家對文化所下的定義,我們所說的文化是指一個社會所具有的獨特的信仰、習慣、制度、目標和技術的總模式。語言是文化的一局部,又是文化的載體和折射鏡。透過一個民族的語言,可以窺見該民族絢麗多姿的文化形態(tài)。英語詞匯作為英語中最活潑、最具生命力的組成局部,最能反映英美文化獨特的魅力和涵。學習英語詞匯,實際上也是學習西方文化。對于在母語環(huán)境下學英語的中國人來說,應該了解在中西方不同文化背景影響下,英漢詞語之間所存在的差異;從另一方面看,語言又受文化的影響,反映文化??梢哉f語言反映一個民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史
4、和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。例如:在漢語的文化氣氛中,東風即是春天的風,夏天常與酷暑炎熱聯(lián)系在一起,赤日炎炎似火燒、驕陽似火是常被用來描述夏天的詞語。而英國地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報告春天消息的卻是西風,英國著名詩人雪萊的西風頌正是對春的謳歌。英國的夏季正是溫馨宜人的季節(jié),常與得意、溫和、美好相連。莎士比亞在他的一首十四行詩中把愛人比作夏天,Shall I pare theeto a summers day/Thou are morelovely and more temperate,學生能體會到莎翁的愛嗎.關于英漢習俗差異,最典型的莫過于在對狗這種動
5、物的態(tài)度上。狗在漢語中是一種卑微的動物。漢語中與狗有關的習語大都含有貶意:狐朋狗黨、狗急跳墻、狼心狗肺、狗腿子等,盡管近些年來養(yǎng)寵物狗的人數(shù)大大增加,狗的地位似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語言文化中。 而在西方英語國家,狗被認為是人類最忠誠的朋友。英語中有關狗的習語除了一局部因受其他語言的影響而含有貶義外,大局部都沒有貶義。在英語習語中,常以狗的形象來比喻人的行為。如You are a lucky dog你是一個幸運兒,Every dog has his day凡人皆有得意日,Old dog will notlearn new tricks老人學不了新東西等等。形容人病得厲害用as
6、 sickas a dog,累極了是dog-tired。與此相反,中國人十分喜愛貓,用饞貓比喻人貪嘴,常有親呢的成份,而在西方文化中,貓被用來比喻包藏禍心的女人。信仰有關的習語也大量地出現(xiàn)在英漢語言中。佛教傳入中國已有一千多年的歷史,人們相信有佛祖在左右著人世間的一切,與此有關的習語很多,如借花獻佛、閑時不燒香,臨時抱佛腳等。在西方許多國家,特別是在英美,人們信奉基督教,相關的習語如God helps those who helpthemselves上帝幫助自助的人,也有Go to hell下地獄去這樣的詛咒。英漢兩種語言中還有大量由歷史典故形成的習語,這些習語構造簡單,意義深遠,往往是不能單
7、從字面意義去理解和翻譯的。 如東施效顰、名落山、葉公好龍等等。英語典故習語多來自圣經(jīng)和希臘羅馬神話,如Achillesheel唯一致命弱點、meet ones waterloo一敗涂地、Penelopes web永遠完不成的工作、a Pandoras bo*多拉之盒棗災難、麻煩、禍患的根源等。 三、淺析文化差異現(xiàn)象的根源1、概念意義的差異概念意義即詞匯的根本意義。它是客觀事物在人們意識中的反映和概括。 1兩種語言中反映各自社會特色的詞語,存在著對應空間。如西方飲食中的sandwich,hamburger,salad,中國人既未看過,更未吃過,只好音譯為治、漢堡包、色拉,美國人生活中特有的dru
8、gstore,漢語中還沒有一個詞語能貼切地表達其涵,也只能以注釋性的文字說明它是出售藥物、糖果、飲料及其他日用雜品的店鋪。同樣,漢語里的一些詞,如天干、地支、楷書、普通話、太極拳等,在英語中也找不到對應詞。 2一些字面意思對應的詞語,其實際意義和感情色彩并不對應。外表看來,漢語的朋友、友誼和英語的friend,friendship很對應,但實際上,中國人交朋友重在感情上的交流,真誠的友誼應到達相互信任、榮辱與共。而西方的friend,是指有共同感受或喜愛、能在一起愉快地生活的人,friendship在很大程度上是一種伙伴關系,由此可見,英語的friend,friendship與漢語中的朋友、友
9、誼在詞匯涵上是貌合神離的。再如,英語of course的字面意義相當于漢語的當然、自然,但of course常用來表示對方所說的是眾所周知的事實,如果有人征求你的意見和看法,你用of course答復,則含有那還用問、連這些也不知道的意味,給人以不禮貌的感覺。因此,of course在英語中是需要慎重使用的詞,而中國人說當然、自然則無所顧忌。 3有時,在對同一事物的表達中,英漢詞語之間只有一局部對應,它們在意義概括的圍上有廣狹之分。如要表達用體力負運東西這一動作,英美人只用一個carry,而長期處于農(nóng)業(yè)社會的中國人大概由于體力勞動特別繁重,需要經(jīng)常變換勞作方式,則使用帶、扛、挑、提、荷、挎這一
10、串形態(tài)表述各異的動詞,且每個詞都有其習慣搭配,如挑水、挎包、荷鋤頭真是細密之極。又如,說到結婚,英美人用marry,而中國人則往往用嫁、娶兩個詞,以強調(diào)男女有別的傳統(tǒng)觀念。最典型的莫過于稱謂詞,眾所周知,英語中的稱謂詞比漢語少得多,uncle,aunt,cousin三個詞涵蓋了漢語中叔、伯、姑、舅以及堂表兄弟姐妹等十多種關系;grandfather既是親屬稱謂祖父,外祖父,祖先,又是社會稱謂老太爺;在日常的人稱表達中,英美人you就是you,I就是I,不像中國人那樣,除了你們、我之外,還用什么本人、卑人、您、足下之類的敬語謙詞。這些都反映了中西方在人際關系上不同的習俗和價值觀。 聯(lián)想意義的差異
11、詞匯的聯(lián)想意義是人們在概括自己對客觀世界的感性認識和情感體驗之后,通過聯(lián)系、類比等手段,賦予詞匯一定的象征意義。聯(lián)想意義是詞匯涵的重要組成局部,同樣植根于文化的土壤之中。 正如上文所述,英漢顏色詞,從物理學角度講是沒有區(qū)別的,但在語言交流中,它們卻各具不同的聯(lián)想意義,此時的顏色不再是自然色彩,而是象征色彩。比方,黃色yellow在中國文化里象征至高無上的權力和淫穢,人們常說黃袍加身、黃色書刊、黃色錄像等等,但在美國,yellow沒有這種特定的涵,人們常用藍色blue來指代如ablue movie。 再如,綠色green在漢語中象征春天、新生的希望,但一提到它,英美人卻會由此想到嫉妒green
12、eyed與缺乏經(jīng)歷greenhand。動物與人朝夕相處,動物詞語的運用往往反映出不同民族的審美情趣。牛馬分別是中西方人民生產(chǎn)勞動的好幫手,中國人用氣壯如牛、像老黃牛一樣工作來比喻強健和辛勤,英國人表達同樣的意思時則說as strong as a horse,work like ahorse;狗dog在西方是群眾的寵物和忠實的朋友,于是便有a luckydog幸運兒,top dog身居要職的人一類的褒義詞組,但在中國,人們總覺得狗骯臟齷齪,常常用走狗、狗膽包天、狼心狗肺這些話罵人。龍dragon在漢語中是桔祥高貴的化身,龍鳳呈祥、龍騰虎躍、龍顏大怒等成語家喻戶曉,但它在英語中卻代表著兇猛邪惡,a
13、 dragon ofwoman的意思就是兇悍的女人,水產(chǎn)業(yè)在英倫三島占有重要位置,以致英國人常用fish魚來表示各色各樣的人,如big fish大人物,poorfish窮光蛋,a strange fish怪人等等,相比之下,魚在漢語中卻顯得平淡無奇。老鼠在漢語中是人人喊打的東西,在西方,自從Mickey Mouse米老鼠問世之后,mouse老鼠便成了群眾,特別是孩子們的寵物。不同的地域文化,也影響著詞匯的聯(lián)想意義。中國人常說不到黃河心不死,英國人常說All roads leadto Rome條條道路通羅馬,黃河和Rome在這里都指代目的地,不同的地理名詞表達一樣的涵義,有異曲同工之妙。中國地處
14、西伯利亞東南太平洋以西,東風溫暖,西風凜冽,中國人分別用東風、西風來象征生機溫情和衰敗凄涼,留下了諸如東風夜放花千樹和古道西風瘦馬的佳句。英國則恰恰相反,來自歐亞大陸的東風寒氣襲人,從大西洋刮來的西風帶來了春天,于是便有了雪萊的西風頌Odeto the west wind這樣的千古篇:O,wind,if winter es,can springbe far behind.啊,西風,假設冬天已經(jīng)降臨,春天還會遠嗎. 組合意義的差異詞匯的組合意義指的是假設干單詞構成詞組或句子后的意義。一般說來,兩種語言之間在詞組和句子方面,意義相等的少,比擬多的是意義相當,絕大局部則是既不相等、又不相當。存忠翻譯
15、漫談英語國家不僅在物質(zhì)生活、社會形態(tài)和價值取向方面與華夏民族有諸多差異,而且在語言表達方式上也有其獨特之處,千百年的文化沉淀,產(chǎn)生了許多約定俗成的委婉語、習語和成語。因此,我們常常會發(fā)現(xiàn)這種現(xiàn)象:有些英語單詞,在組合成詞組或句子之后,其實際意義與原來的字面意思相差甚遠,學習者如果只憑單詞表義去望文生義,必然會錯誤百出。以下從四個方面略舉數(shù)例并作必要的分析。、反映英語國家民俗風情和社會生活的詞組:tea shop【誤】茶葉店【正】茶館;小吃店【分析】英國人有下午三時至六時飲茶的習慣,除喝茶外,還用牛奶、咖啡、魚肉、冷盤等。roadside business【誤】路邊店【正】汽車飯店;汽車旅館;汽
16、車影院【分析】roadside business是專為長途汽車司乘人員提供效勞的行業(yè),其位置未必在路邊。American Dream【誤】美國夢【正】美國的生活方式,美國人的自由觀念?!痉治觥坑蓙砑壕玫腁mericanDream不僅表現(xiàn)了當年美國人民的向往和追求,而且更多地用來指代現(xiàn)代美國的社會形態(tài)和人們的思想觀念。2、受表達方式的影響,組合意義與單詞表示迥然不同的詞組或句子:The air today is nice andclean【誤】今天的空氣很好,而且清新?!菊拷裉斓目諝夂芮逍隆!痉治觥坑⒄Z中,goodnicefine and接形容詞或副詞,在口語中常表示非常之意。Arent yo
17、u beautiful!【誤】你太不漂亮了!【正】你太漂亮了!【分析】否認形式的感慨句通常表示語氣十分強烈的肯定意思。John has worked here since hewas in the school【誤】約翰到學校以后,一直在這里工作?!菊考s翰離開學校以來,一直在這里工作?!痉治觥縮ince接的時間狀語從句,如果其謂語是延續(xù)性動詞,該謂語動詞表示否認意義。We cant be too careful【誤】我們不可能太仔細。【正】我們越仔細越好。【分析】cant be too意為無論怎樣也不過分,越越好,類似的句型還有not tootodo,never tootodo決不能。Mrs
18、.Brown couldnt feelbetter,though she was not alittle fat【誤】雖然布朗太太一點也不胖,但不可能感覺得更好。【正】雖然布朗太太很胖,但她的感覺好極了?!痉治觥糠裾J詞加比擬級,有時表示肯定,這里couldnt feel better意為感覺好極了。little前有a,the,not a,no等時,也是表肯定意義。類似的詞組如no less than一樣,不亞于,none the less仍然,nothing less than完全是。*些表示粗俗或有所忌諱事物的委婉語:African American【誤】非洲美國人【正】美國黑人【分析】隨著黑人社會地位的日益提高,African American已逐漸用來取代Negro,Black,Color
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度租賃合同:集裝箱租賃與跨國物流協(xié)議2篇
- 二零二五年度孔萍離婚協(xié)議中離婚后子女生活費用及保障協(xié)議3篇
- 影視版權購買及發(fā)行協(xié)議
- 專業(yè)攝影師作品版權轉(zhuǎn)讓協(xié)議
- 交通出行行業(yè)智能交通系統(tǒng)規(guī)劃與實施方案
- 2025版碎石開采與加工技術服務合同3篇
- 網(wǎng)絡技術研發(fā)轉(zhuǎn)讓合同
- 二零二五年度專利技術轉(zhuǎn)化與應用轉(zhuǎn)讓合同6篇
- 2025年度私人車輛駕駛人員聘用合同樣本3篇
- 2024年財產(chǎn)分配合同:離婚家庭財產(chǎn)分割協(xié)議書范本
- 鄉(xiāng)村振興課件教學課件
- 2024年度危廢物品轉(zhuǎn)運服務協(xié)議版
- 2023年輔警招聘公安基礎知識必刷題庫及答案
- 全過程造價咨詢項目保密及廉政執(zhí)業(yè)措施
- 《機加工操作員績效考核方案》-企業(yè)管理
- 光是怎樣傳播的說課稿
- 勞動技能實操指導(勞動教育)學習通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- nba球星喬丹課件
- 離婚協(xié)議書模板可打印(2024版)
- 重慶三峰環(huán)境集團股份有限公司招聘筆試題庫2024
- 中國式現(xiàn)代化為主題的論文3000字(1) (1)全文
評論
0/150
提交評論