版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、廣告英語(yǔ)的特點(diǎn)廣告英語(yǔ)的特點(diǎn)一、詞匯一、詞匯1、頻用某些動(dòng)詞、形容詞,增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力、頻用某些動(dòng)詞、形容詞,增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力1)常使用單音節(jié)動(dòng)詞,使廣告語(yǔ)言生動(dòng),內(nèi)容一目了)常使用單音節(jié)動(dòng)詞,使廣告語(yǔ)言生動(dòng),內(nèi)容一目了然,有很強(qiáng)的勸誘功能。然,有很強(qiáng)的勸誘功能。 ask, be, bring, buy, choose, come, come on, cut, do, drive, feel, fill, get, give, go, have, hear, help, hurry, keep, know, like, listen, look for, love, make, meet, n
2、eed, post, remember, save, see, serve, start, take, taste, use.Just do it. (耐克運(yùn)動(dòng)鞋廣告)Ask for more. (百事可樂(lè)廣告)Wheat Thins Tastes Good. Feels Good. (某麥片廣告)2)常使用單音節(jié)形容詞及部分帶前后綴的形容詞)常使用單音節(jié)形容詞及部分帶前后綴的形容詞good, new, great, fine 幾乎可修飾產(chǎn)品的任何一個(gè)方面fine, great, wonderful 表示稱贊與推薦crisp, delicious, fresh, good, rich 在食品廣
3、告中常用clean, fresh, soft 牙刷、香皂、洗發(fā)精、洗衣粉廣告Super- “超級(jí)”類(lèi)的形容詞:supereminent 超凡的superexcellent 極卓越的supernormal 超常規(guī)的Tangy. Zesty. Spicy. Crispy Baked. / Its also delicious. (某脆焙雞塊廣告)Sensuously smooth. Mysteriously mellow. Gloriously golden. Who can resist the magic of Camus XO Congnac? (Camus 干邑XO廣告)The quick
4、er picker upper. (某紙巾廣告)You can be heartburn free with the new Pepcid AC. The strongest, longest acid controller. (某藥品廣告)The biggest little resort on the Chesapeake is the best-kept secret in Virginia. (某賓館廣告) 漢譯這些廣告文字時(shí),要注意保持原文簡(jiǎn)潔有力,富漢譯這些廣告文字時(shí),要注意保持原文簡(jiǎn)潔有力,富于節(jié)奏感的特點(diǎn)。于節(jié)奏感的特點(diǎn)。 上海旁氏有限公司生產(chǎn)的“蘆薈及羊脂配方特效潤(rùn)膚露”產(chǎn)品
5、的英文廣告為: Vaseline Intensive Care Aloe Lanolin combinesnatural aloe with skin softening lanolin and a freshherbal scent to soothe and condition rough, dry skin. Absorbs fast with no greasy after-feel. Helps restore your skins natural softness. In just seconds, youll seeand feel the difference. Great y
6、ear-round skin care for the whole family. 蘆薈及羊脂配方凡士林特效潤(rùn)膚露,蘊(yùn)含豐富的滋潤(rùn)成份,不油不膩,補(bǔ)充肌膚因干燥而失去的水分,快速滲透,發(fā)揮滋潤(rùn)效果,全年適用。 譯文不僅簡(jiǎn)練準(zhǔn)確,而且在文字處理上充分體現(xiàn)了中文的詞匯豐富優(yōu)美的優(yōu)勢(shì),忠于原文且勝于原文。3)褒義詞的大量使用)褒義詞的大量使用 語(yǔ)言學(xué)家G. H. Leech將英語(yǔ)廣告中經(jīng)常出現(xiàn)的形容詞按其頻率高低依次排列,前二十個(gè)是:new (2) good/better/best (3) free (4) fresh (5) delicious (6) full (7) sure (8) wond
7、erful (9) clean (10) special (1l) crisp (12) fine (13) big (14) great (15) real (16) easy(17) bright (18) extra (19) safe (20) rich在這些常用形容詞中,評(píng)價(jià)性的形容詞(evaluative adjectives)占大部分。商家甚至使用形容詞的比較級(jí)或最高級(jí)來(lái)間接貶低同類(lèi)產(chǎn)品,突出自己的優(yōu)點(diǎn),以增強(qiáng)消費(fèi)者的信心。 在翻譯時(shí)宜相應(yīng)選取一些描述性強(qiáng)的詞匯來(lái)加強(qiáng)其表在翻譯時(shí)宜相應(yīng)選取一些描述性強(qiáng)的詞匯來(lái)加強(qiáng)其表達(dá)效果。達(dá)效果。(1)Selected materials, f
8、ine workmanship, modern designs, reasonable price, various specifications. Orders welcome. (“Aviation”Artificial Leather Suitcases) 用料上乘、做工精細(xì)、款式新穎、價(jià)格合理、規(guī)格齊全,歡迎選購(gòu)。(“航空牌”人造革皮箱)(2)Why our special teas make your precious moments even more precious? (Lipton Tea) 非凡立頓,異樣人生。(立頓茶)2、復(fù)合詞隨處可見(jiàn)、復(fù)合詞隨處可見(jiàn) 復(fù)合詞構(gòu)詞靈活,廣
9、告撰稿人能充分發(fā)揮其優(yōu)勢(shì),使其成為廣告英語(yǔ)的一大特色。first class 一等color freshness 顏色鮮艷, steaming-hot 蒸熱的money-saving 省錢(qián)的 easy-to-read and hard-to-put-down books (書(shū)籍廣告)Fly-by-day home-by-night operation. (瑞士航空公司廣告)Where to leave your troubles when you fly JAL. (日航廣告)3、口語(yǔ)詞匯用得越來(lái)越多、口語(yǔ)詞匯用得越來(lái)越多 為使廣告通俗易懂,廣告英語(yǔ)一般以口講為基礎(chǔ),便于人們理解和記憶。 Is
10、 microwave cooking fast? You bet. 這種微波爐熱得快嗎?一當(dāng)然 Hello Tosh, gotta Toshiba? (東芝電器廣告) “Im lovin it” (麥當(dāng)勞廣告) Youll go nuts for the nuts you get in Nux. (Nux果仁廣告) Pepsi-Cola hits the spot. (百事可樂(lè)廣告)4、創(chuàng)新拼寫(xiě),增強(qiáng)吸引力。、創(chuàng)新拼寫(xiě),增強(qiáng)吸引力。 使用詞匯變異手段創(chuàng)造新詞、怪詞,故意把某些大家所熟悉的字或詞錯(cuò)寫(xiě)或錯(cuò)拼。體現(xiàn)了產(chǎn)品的新、奇、特,滿足了消費(fèi)者追求新潮的個(gè)性心理。有時(shí)又可取得某種修辭效果,引人注目
11、,是推銷(xiāo)商品的有效手段之一。1)使用詞綴)使用詞綴Timex (= time + excellent, 手表品名)purex (= pure + excellent, 漂白劑品名)Memorex (= memory + excellent, 錄像帶名)Its jack-a-licious! (Jack-in-the-Box 快餐店)2)利用諧音)利用諧音TWOGETHERThe ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. (某海濱度假村廣告)(TWOGETHER雙人同行,旨在吸引情侶來(lái)旅游觀光)3)合成)合成The Orangemos
12、test Drink in the world. (Orangemostest該飲料含天然橙汁最豐富)4)誤拼)誤拼Easier dusting by a stre-e-etch! (strech 的元音被拉長(zhǎng),體現(xiàn)該清潔布如同手臂的延伸,能清潔角角落落。)XXXXXXXL Taste. (熱狗廣告,用七個(gè)X強(qiáng)調(diào)味道極好。)5)套用固定搭配)套用固定搭配First of all, because now Yoplait is thicker.Second of all, because its creamier.Third of all, because its still 100% natu
13、ral and really good for you.Fourth of all, because to me Yoplait tastes well.Fifth of all, because well, just because (Yoplait酸奶廣告)(second of all, third of all, fourth of all, fifth of all 都是套用固定短語(yǔ)first of all, 形成排比,感染力強(qiáng)。) 新詞語(yǔ)意雙關(guān),既可達(dá)到生動(dòng)、有趣、引人注意的目的,又可有效地傳播商品信息。但具有不可譯性,難以但具有不可譯性,難以傳神地譯出原文精髓,只能意譯,不必生翻硬
14、譯,重要傳神地譯出原文精髓,只能意譯,不必生翻硬譯,重要的是將意思完整地表達(dá)出來(lái)。的是將意思完整地表達(dá)出來(lái)。1)The Orangemostest Drink in the world. 這是世界上口感最最純正的橙汁。2)Forget hot taste. Only Kool, with pure menthol has the taste of extra coolness. Come on to cool. 忘掉辛辣的滋味,只有Kool,包含純粹的薄荷, 帶有特別的涼爽,來(lái)支Kool香煙吧。5、運(yùn)用外來(lái)詞,加強(qiáng)效果。、運(yùn)用外來(lái)詞,加強(qiáng)效果。 英語(yǔ)國(guó)家的許多商品直接從國(guó)外進(jìn)口,有時(shí)雖由本國(guó)生
15、產(chǎn),但有異國(guó)風(fēng)味。因此,廣告中常再現(xiàn)外來(lái)詞,表示該商品的異國(guó)風(fēng)味或高質(zhì)量,有時(shí)與英文書(shū)寫(xiě)區(qū)別開(kāi)來(lái),吸引消費(fèi)者注意。Order it in bottles or in cans. Perrier . with added je ne sais quoi 以上為介紹法國(guó)軟飲料的廣告,Je ne sais quoi意為“我不知道的那個(gè)”。6、言簡(jiǎn)意賅,使用縮略詞,節(jié)約費(fèi)用。、言簡(jiǎn)意賅,使用縮略詞,節(jié)約費(fèi)用。 FINCE-WARDEN, lrg 2br bsmt, new reno bright, lndry, eat-in kit, w-o balc, close to HSR/shops. No
16、smoke/pets, +, 1st/last. 222-2222-leave mess. (租房廣告) lrg = large, 2br = two bedrooms, bsmt = it is in a basement, new reno = new renovation, lndry = laundry, kit = kitchen, w-o balc = walk out to a balcony 翻譯首先必須正確理解原文,弄清楚縮略詞和復(fù)合詞翻譯首先必須正確理解原文,弄清楚縮略詞和復(fù)合詞的具體含義,然后用洗練的漢語(yǔ)再現(xiàn)原文的內(nèi)容和風(fēng)的具體含義,然后用洗練的漢語(yǔ)再現(xiàn)原文的內(nèi)容和風(fēng)格。
17、譯文也應(yīng)盡量保持簡(jiǎn)潔,但決不能因簡(jiǎn)傷意,必格。譯文也應(yīng)盡量保持簡(jiǎn)潔,但決不能因簡(jiǎn)傷意,必要時(shí)仍需用全稱。要時(shí)仍需用全稱。1) Furnished Edinburgh Court, 426 Argyle St, 2 floor, 1, 550 sp. Ft, 4 bedrooms with dining and living room, private garage. Sale at130,000. Rent 1,400. te1: 338954 office time or 823694. 房屋出售或出租,Argyle街426號(hào)Edinburgh公園大廈二樓全層,面積1550平方英尺,4間臥室
18、并帶客廳、飯廳、有自備車(chē)庫(kù)。售價(jià)130000美元,月租1400美元。請(qǐng)于辦公時(shí)間撥打電話338954或823694。 2) The Myst is multimedia intrigue at its best, exploit-ing the CD-ROM format like no other entertainment software.(The Myst) 美斯特,最優(yōu)秀的多媒體軟件,它對(duì)光盤(pán)只讀存儲(chǔ)器格式的開(kāi)發(fā)利用是其它任何娛樂(lè)軟件無(wú)法比擬的。 (美斯特軟件) 此則廣告中CD是calling device的縮寫(xiě),ROM是read only memory 的縮寫(xiě),譯文使用了全稱。 3
19、) Nows your chance!Weve every fur youve over yearned for mink, raccoon Winters sure to be-come your favorite season with an entrancemaker Like one of these. Some styles are even one-of-kind. (A Store) 你的機(jī)會(huì)來(lái)了!我們有你心儀已久的貂皮、烷熊皮大衣獨(dú)特的款式恰似為你量身訂做。一衣在身,與你相伴入冬。冬季你最靚麗的季節(jié)。(某商店) entrancemaker和one-of-kind都是復(fù)合詞,譯文
20、盡量保持簡(jiǎn)潔。7、You-form 人稱代詞的使用人稱代詞的使用 拉近與讀者的距離,加強(qiáng)親切感。 Multimedia You Can Use (蘋(píng)果電腦廣告) If you like a lot of chocolate on you biscuit join our Club. (Jacobs Club 食品公司廣告) For all you do, this Buds for you. (百威啤酒廣告)二、英語(yǔ)廣告的句式特點(diǎn)及翻譯二、英語(yǔ)廣告的句式特點(diǎn)及翻譯1、多用簡(jiǎn)單句及成語(yǔ),少用復(fù)雜的復(fù)合句。、多用簡(jiǎn)單句及成語(yǔ),少用復(fù)雜的復(fù)合句。 廣告鼓動(dòng)消費(fèi)者去購(gòu)買(mǎi)商品。復(fù)雜的長(zhǎng)句會(huì)令消費(fèi)者厭煩。
21、短句經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,節(jié)奏急促,跳躍性強(qiáng),便于抓住人們的視線或聽(tīng)覺(jué),引起興趣,易于記憶,印象深刻,是廣告語(yǔ)的首選。 Johns losing his hair. His mission: get it back. ASAP! But how? Weaving? Not him. Transplant? Never. 這要求譯文也應(yīng)有同樣特點(diǎn)。要達(dá)到這一要求,英譯這要求譯文也應(yīng)有同樣特點(diǎn)。要達(dá)到這一要求,英譯漢要比漢譯英容易些。漢要比漢譯英容易些。 許多優(yōu)秀的商品廣告或一句話廣告口號(hào)(Slogan) 都以簡(jiǎn)練著稱,己深入人心,家喻戶曉了。Theres no place like home to shop
22、. 賓至如歸A business in millions, a profit in penies.百萬(wàn)買(mǎi)賣(mài),毫厘利潤(rùn)Shaped by the wind, born for the road.應(yīng)路而生,風(fēng)雨造就Its for a lifetime. 你的人生伴侶。(鐘表)Cant beat the real feeling! Coca-cola擋不住的誘惑!可口可樂(lè)Good to the last drop. Maxwell House Coffee 滴滴香濃,意猶未盡。麥?zhǔn)峡Х華 diamond is forever. de Beers鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳。戴比爾斯鉆戒 505神功護(hù)膝,具
23、有益氣養(yǎng)陰,祛風(fēng)除濕,溫經(jīng)散寒,通絡(luò)止痛之功效。 505 Vital Herb Kneepad, nourishes life essence and vital energy, balances yin and yang, provides strength and removes unhealthy environmental in-fluence that cause infirmity, invigorates blood circu-lation, lowers swelling and eliminates pain. 譯文運(yùn)用一系列動(dòng)賓詞組,準(zhǔn)確且完整地表達(dá)了內(nèi)容,也注意保持了原
24、廣告平衡且富有節(jié)奏感的特點(diǎn)。2、一些特定句型如省略句、祈使句、疑問(wèn)句等、一些特定句型如省略句、祈使句、疑問(wèn)句等,因其簡(jiǎn)潔明快、極富鼓動(dòng)性、誘人思考的效果,也常在廣告中使用。 翻譯時(shí),也要突出其特點(diǎn),使廣告譯文達(dá)到最佳訴求翻譯時(shí),也要突出其特點(diǎn),使廣告譯文達(dá)到最佳訴求效果。效果。1)多用祈使句??珊芎眠_(dá)到廣告的引導(dǎo)功能)多用祈使句??珊芎眠_(dá)到廣告的引導(dǎo)功能Share the fantasy!Use double-sure Body Mist, the perfumed deodorant. (香奈兒香水廣告)Taste that heats the other cold. 其他冷飲無(wú)法比擬的口味
25、。2)多用疑問(wèn)句)多用疑問(wèn)句 問(wèn)句容易激起人們的反應(yīng),引起讀者好奇與思考。DOES YOUR KIDS HAVE HUNDREND DOLLAR FEET AND A TEN DOLLAR HEAD? (BELL自行車(chē)頭盔廣告)“Does she? Or doesnt she?” 她染發(fā)了?還是沒(méi)染? (引人注目,表達(dá)伊卡露染發(fā)劑色澤自然的特點(diǎn)。)Can you tell cheese from real cheese? 你能把普通奶酪與真正的奶酪分開(kāi)嗎?3)多用現(xiàn)在時(shí),以表商品屬性的持久與永恒)多用現(xiàn)在時(shí),以表商品屬性的持久與永恒We treasure each encounter. 我們珍
26、視每一次會(huì)面。4)省略句俯拾皆是)省略句俯拾皆是 要在有限的時(shí)空及費(fèi)用內(nèi),達(dá)到最佳的宣傳效果, 廣告中便大量運(yùn)用省略句,使句子簡(jiǎn)短明了,但同樣包含大量信息。 翻譯有時(shí)要適當(dāng)添加省略成分,使意義完整。但更多翻譯有時(shí)要適當(dāng)添加省略成分,使意義完整。但更多時(shí)候,譯者可以相應(yīng)采用省略句,也能收到好效果。時(shí)候,譯者可以相應(yīng)采用省略句,也能收到好效果。Source of enchantment 誘惑之源Stop in a store near you. Take a look. 到你附近的商店停一停,看一看。Go ahead compare. 往前走,比一比。Visit an authorized IBM
27、 Personal Computer dealer. 拜訪IBM家用電腦指定經(jīng)銷(xiāo)商。(IBM家用電腦) Arthritis?Dont suffer more than you have to.(Pfizer) 關(guān)節(jié)炎嗎?別再忍受不必要的痛苦。(輝瑞制藥) Arthritis Pains?All your need is Bayer Aspirin!您正在忍受關(guān)節(jié)炎的痛苦嗎?“貝爾”阿斯匹林使你藥到痛除! 北京新世界中心為您展示一個(gè)美侖美奐的新世界一流商住兩用華廈,現(xiàn)已發(fā)售 82有效使用面積 位于市中心商業(yè)繁華地段 高檔裝修 提供專(zhuān)門(mén)物業(yè)管理及租賃服務(wù) 1996年底竣工Beijing New W
28、orld Center Promising you a Bright New World. Grade-A offices Furnished Apartments.Now for Sale.Up to 82% area efficiency ratio;Located in downtown center of commerce and traffic;High quality exterior decoration;Offer specialized management and rental services;Completion scheduled by the end of 1996
29、. 5)多肯定句,少否定句)多肯定句,少否定句 讀者往往喜歡正面陳述,否定句容易使人產(chǎn)生相反的聯(lián)想。否定詞多用于警示、規(guī)勸,或烘托某些優(yōu)點(diǎn)。 Arsenic is not in this salt. 該鹽不含砷。(使讀者將鹽和砷聯(lián)系到一起)No smoking, please!Extra Taste! Not Extra Calories.3、多用并列結(jié)構(gòu),少用主從結(jié)構(gòu)。、多用并列結(jié)構(gòu),少用主從結(jié)構(gòu)。 易于形成排比的氣勢(shì),給消費(fèi)者留下深刻的印象。較長(zhǎng)的篇幅也有利于將商品的特點(diǎn)描述地淋漓盡致。Look again, and youll never look back. 再看一看,你將永遠(yuǎn)不再追憶
30、過(guò)去。Designed with a computer. Silenced by a laser. Built by a robot.(Volvo) 電腦設(shè)計(jì),激光消音,機(jī)器人制造。 (沃爾沃小汽車(chē)) Well tell you the odds before they are out. 我們要向您預(yù)示未來(lái)的結(jié)果。Well publish what other publications dare not. 我們要發(fā)表別人不敢發(fā)表的東西。Well give you inside information you wont find elsewhere.(Time Magazine) 我們給您在別的
31、地方找不到的內(nèi)部消息。 (時(shí)代周刊)三、英語(yǔ)廣告的修辭特點(diǎn)及翻譯三、英語(yǔ)廣告的修辭特點(diǎn)及翻譯 大大增加語(yǔ)言的生動(dòng)性及感染力,使產(chǎn)品形象更加鮮明生動(dòng),深入人心,達(dá)到良好的宣傳效果。 翻譯時(shí),要盡量保持原文的信息、風(fēng)格與神韻,翻譯時(shí),要盡量保持原文的信息、風(fēng)格與神韻,盡可能把原文的修辭美傳達(dá)給譯文讀者。對(duì)可盡可能把原文的修辭美傳達(dá)給譯文讀者。對(duì)可譯的辭格,如:比喻、擬人等,盡可能直譯;譯的辭格,如:比喻、擬人等,盡可能直譯;對(duì)難譯的辭格,如:雙關(guān)、腳韻等,盡可能加對(duì)難譯的辭格,如:雙關(guān)、腳韻等,盡可能加工;對(duì)不能譯的辭格,如:回文、仿擬等,盡工;對(duì)不能譯的辭格,如:回文、仿擬等,盡可能補(bǔ)救。為吸引
32、讀者的注意力,盡量使用創(chuàng)可能補(bǔ)救。為吸引讀者的注意力,盡量使用創(chuàng)新的、熱情的、使人難以忘懷的詞語(yǔ)。這樣才新的、熱情的、使人難以忘懷的詞語(yǔ)。這樣才能說(shuō)服讀者、吸引讀者以達(dá)到廣告的目的。能說(shuō)服讀者、吸引讀者以達(dá)到廣告的目的。1、比喻、比喻 THAI Smooth As Silk. (某航空公司廣告) Whats on your arm should be as beautiful aswhos on it. (Citizen) 好馬配好鞍,靚表襯俊男。(西鐵城表) Something within you is Dior. (Christian Dior) 迪奧香水,沁人心脾。(克麗斯汀迪奧香水)
33、 Sophisticated, sweet-to-drink pink Lady. 高級(jí)、可口的粉紅佳人。2、擬人、擬人Let your fingers do the walking. (黃頁(yè)號(hào)碼廣告) Unlike me, my Rolex never needs a rest.(Rolex) 哪像我勞力士從不需休息。(勞力士表)Flowers by Interflora speak from the heart (Interflora)艷特總匯之鮮花發(fā)自內(nèi)心的祝福。 (艷特鮮花總匯)3、對(duì)比、對(duì)比It takes a tough man to make tender chicken. (炸
34、雞廣告)4、雙關(guān)、雙關(guān) Im More satisfied. Ask for More. (More) 摩爾香煙,我更滿意。再來(lái)一支,還要摩爾。 (摩爾香煙) Seven days without 7-up will make one weak. ( 7-up )七天不喝七喜,渾身軟弱無(wú)力。 (七喜飲料) 5、反復(fù)、反復(fù) Theyre tasty, tasty, very very tasty. / Theyre very tasty. (某麥片廣告)Everything is extraordinary. Everything tempts. 一切都不同一般,一切都是誘人的。6、排比、排比
35、A new year, a new career. (AT&T招聘廣告) THE CORDIA, shaped by the wind, born for the road. CORDIA汽車(chē),流線型設(shè)計(jì),天生地造于道路行駛。7、頭韻、腳韻、頭韻、腳韻 Fast, Flavorful and Fabulous! (某芥末廣告) How can something so small be so smart? (某汽車(chē)廣告) Health, Humor & Happiness . Gifts wed love to give.健康、幽默、幸福這就是我們的贈(zèng)禮。Be Specific Go Union Pacific. (Union Pacific)太平洋聯(lián)營(yíng):服務(wù)獨(dú)特,別具一格。 (太平洋聯(lián)合航空公司) Wipe it on, Windolen. Thats how to get your windows clean. Wipe it off, straight away. Wipe it off, no delay. (
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 銀行工作總結(jié)專(zhuān)業(yè)技能熟練操作
- 二零二五年度換熱站供熱質(zhì)量監(jiān)督與投訴處理合同3篇
- 咖啡館行業(yè)銷(xiāo)售工作總結(jié)
- 2024版圖書(shū)搬運(yùn)合同3篇
- 二零二五年度知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)擔(dān)保合同(創(chuàng)新保護(hù))3篇
- 二零二五年度柑桔電商平臺(tái)用戶數(shù)據(jù)保護(hù)購(gòu)銷(xiāo)合同示范3篇
- 民辦合肥濱湖職業(yè)技術(shù)學(xué)院《數(shù)學(xué)建模與應(yīng)用軟件》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 2024版生豬養(yǎng)殖責(zé)任承包協(xié)議范例版
- 2025年度新能源儲(chǔ)能設(shè)備采購(gòu)合同擔(dān)保3篇
- 二零二五年度電動(dòng)車(chē)抵押借款合同范本3篇
- PEP新人教版小學(xué)英語(yǔ)單詞三到五年級(jí)
- 2024年秋季學(xué)期新Join In劍橋版(三年級(jí)起)英語(yǔ)三年級(jí)上冊(cè)課件 Supplementary activities Unit 6
- 2024年新人教版道德與法治七年級(jí)上冊(cè)全冊(cè)教案(新版教材)
- 初中物理期末復(fù)習(xí)+專(zhuān)題5+綜合能力題+課件++人教版物理九年級(jí)全一冊(cè)
- 2024年國(guó)開(kāi)電大 統(tǒng)計(jì)學(xué)原理 形成性考核冊(cè)答案
- 藥物流行病學(xué)教學(xué)大綱
- Unit13 同步教學(xué)設(shè)計(jì)2023-2024學(xué)年人教版九年級(jí)英語(yǔ)全冊(cè)
- 合伙經(jīng)營(yíng)合作社協(xié)議書(shū)
- 手術(shù)室常見(jiàn)消毒滅菌方法
- 廊坊市區(qū)普通住宅區(qū)物業(yè)服務(wù)等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)
- 超聲引導(dǎo)下疼痛治療
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論