貨代常用英語分解_第1頁
貨代常用英語分解_第2頁
貨代常用英語分解_第3頁
貨代常用英語分解_第4頁
貨代常用英語分解_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上 1、 貨物將于XX時(shí)間完成? 貨物將于XXX(時(shí)間)完成。 When will the cargo be ready?  Cargo will be ready at XXX (Jan.28th).  2、 倉位緊張,請(qǐng)盡快確認(rèn) Please confirm soonest as possible due

2、60;to tight space   3、 船公司回復(fù)沒有倉位 There is no space based on the reply of shipping lines  4、 幾票貨物(幾家工廠)合拼一個(gè)柜子發(fā)運(yùn) Shipment would be effected by several factories &

3、#160;5、 幾個(gè)訂單合并一起出運(yùn) Those orders would be combined into one shipment   6、 截港時(shí)間 Cut off date  7、 截單時(shí)間 documentary off date  8、 開倉時(shí)間 (開始放箱的時(shí)間)Empty pick up da

4、te (Empty release time)   9、 預(yù)留倉位 Pre-booking space  10、 船期調(diào)整 Adjustment of shipping schedule(因船公司調(diào)整船期,所以原計(jì)劃X月X日船,XXX提單號(hào)項(xiàng)下貨物,調(diào)整至。) (Due to adjustment of shipping schedule, shipment 

5、;under B/L NO.:.that carried by VES ETD on . Would be arranged on   11、 客戶已于XX時(shí)候裝箱 / 提箱 Cargo had been stuffed on .(Container had been picked up on.) 

6、 12、 客戶無法趕上本航次,要求推至下一航次 As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage     13、 已向船公司訂艙,但未確認(rèn)倉位 Booking had been&#

7、160;ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet. 14、 放箱 Empty Release  15、 客人出差 Customer is on his business way  16、 倉位 Space  17、 

8、;增加/減少1個(gè)柜子 add/reduce one volume  18、 客戶想要通過拼箱的方式出運(yùn)剩下的貨物 Customer intend to ship remains cargo by LCL  19、 最新情況 the latest status  20、 沒有新消息 no any news(no any 

9、further information)  21、 此1x20G是下面所說貨物中的一部分. Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment  22、 現(xiàn)在還沒開始放倉。Empty Pick-up is not started yet.  23、 發(fā)貨人安排明日裝貨Cargo would be stuf

10、fed tomorrow arranged by shipper  24、 發(fā)貨人急要入貨通知。Shipper eager to get the shipping order(S/O)     25、 此票貨物申請(qǐng)推遲航次 This shipment would be postponed to next voyage 

11、 26、 此票貨物趕不上這個(gè)航次 This shipment can not catch this voyage  27、 事情還沒有解決。It is not solved until now  28、 這票貨物是繼續(xù)走ZIM還是換船公司? Does this shipment keep on carrying by 

12、ZIM LINE or by other shipping lines?  29、 不知道客戶是否能接受MSC?  We are not sure if the customer will accept MSC as carrying line  30、 此票貨物分單還沒電放,請(qǐng)不要放貨給收貨人 Original Ho

13、use Bill of lading for this shipment is not surrendered yet, please do not release the cargo to consignee   31、  此票貨物簽單方式是電放,客戶尚未同意電放,請(qǐng)勿放貨32、 Shipment would be released a

14、gainst telex release, shipper has not presented us the application for telex release, please hold the shipment until our further notice.  33、 32、 每個(gè)柜子重22TONS  Gross weigh

15、t is 22tons per containers  34、 33、 發(fā)貨人不同意少顯示重量 35、 Shipper did not agree to show less weight for this shipment  36、 34、 我們把這個(gè)倉位給了另外的客戶使用。 37、 Space (allocation) had been 

16、;assigned to another customer. 35、 發(fā)貨人在等收貨人確認(rèn)是否出運(yùn) 38、 Shipper is waiting for consignees confirmation for shipping   39、 36、 此票貨物包含訂單號(hào)為X 和訂單號(hào) Y 的貨物。 This shipment included the 

17、cargo under Order X and Y.  40、 37、 此票貨物與JOB NO: X & Y的貨物貨物一起出運(yùn),我們選擇JOB#X 作為主號(hào) Said cargo would be combined with JOB NO.ABCDE  and, JOB #A would be the 

18、;final JOB38、 我們正在向船東申請(qǐng),將柜型由1X40H調(diào)整為1x20G. 41、 We are applying with shipping line for amendment of container size from 1X40HQ into1X20GP.  42、 39、 所有小柜毛重不超過17.9TONS 43、 The gross weight 

19、;for all the 20GP is not more than 17.9TONS  44、 40、 我們提前定了EMC的倉位,約號(hào)XXXXXX. 45、 We had ordered the booking with EMC in advance under SQM.  46、 41、 這些貨物中的1X40H取消了。 47、 1X4

20、0HQ had been cancelled from this shipment.      48、 42、 明天開始放倉,不確定能否有倉位。 49、 Shipping order will be confirmed tomorrow by shipping lines, we are not sure if the

21、 space could be secured now.  50、 43、 上述訂艙可以繼續(xù)進(jìn)行嗎? 51、 Does the above-mentioned booking can keep on proceeding? 44、 L.T.   Local Time  當(dāng)?shù)貢r(shí)間   45、 damaged g

22、oods損壞了的貨物   52、 46、 goods damaged in transit  中受損的貨物     47、 release cargo 放貨  48、 running days 連續(xù)日   53、 49、 S.S.H.E.X (Saturday Sunday and Holiday&

23、#160;excepted)  星期六、日與節(jié)假日除外 50、 S.S.H.I.N.C(Saturday Sunday and Holiday included) 星期六、日與節(jié)假日包括在內(nèi) 51、 Freight Forwarding Fee   貨代傭金 52、 For prompt shipment  立即出運(yùn) 53、 Prompt rele

24、ase  即時(shí)放行 54、 Customs clearance 清關(guān) 55、 cargo volume 貨量 54、 56、 nomination cargo 指定貨 57、 cable/telex release 電放 58、 Sailing Schedule 船期表 59、 Transit operations運(yùn)輸過程 60、

25、0;Mainfest 貨物艙單 55、 61、 Take delivery of 收到,接收 62、 The said party 所涉及的一方 63、 A Friday sailing 周五(XX)班 64、 Rebate 回扣 65、 Inventory 庫存 56、 66、 Warehousing=storage倉庫儲(chǔ)存 67、 R

26、ound voyage 往返航次 68、 Ocean freight 海運(yùn)費(fèi) 57、 69、 Bonded warehouse 保稅倉庫 70、 Freight collect 運(yùn)費(fèi)到付 71、 Freight prepaid 運(yùn)費(fèi)已付 58、 72、 Limitation of liability 責(zé)任范圍限制 73、 Brokerage/com

27、mission傭金 元旦NEW YEAR'S DAY外貿(mào)用語(縮寫)IAC Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 內(nèi)陸運(yùn)輸附加費(fèi)IAC Intermodel Administrative Charge 多式聯(lián)運(yùn)附加費(fèi)ICB International Carrier Bond 國際承運(yùn)人保證金ICC INSTITUTE CARGO CLAUSES,LONDON 倫敦協(xié)會(huì)貨物條款(保險(xiǎn))IFA Interim Fuel Adjustment 臨時(shí)燃油附加費(fèi)IIC Indian Inl

28、and Charge 印度內(nèi)陸費(fèi)(包括:內(nèi)陸費(fèi)加費(fèi)IHC、目的港DHC)IMDG International Maritime Dangerous Goods Code 國際海運(yùn)危險(xiǎn)品編碼IMO IMCO additional 危險(xiǎn)品附加費(fèi)IMP. IMPORT 進(jìn)口 in. inch(s) 英寸INC. INCLUDING 包括 incl. including 包括INCOTERMS Standard condition for sale and delivery of goods 國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則FCA Free carrier(Incoterms) 貨交承運(yùn)人FCL FULL CON

29、TAINER LOAD (集裝箱)整箱貨FCR Forwarders Certificate of Receipt (FIATA Document) 貨運(yùn)代理人收訖貨物證明FCSR & CC free of capture,seizure,riots and civil commotions 擄獲,捕捉,暴動(dòng)和內(nèi)亂不賠險(xiǎn)FCT Forwarders Certificate of Transport(FIATA) 貨運(yùn)代理人運(yùn)送證明FDFT FORE DRAFT 艏吃水FEU FOURTY EQUIVALENT UNIT 40標(biāo)準(zhǔn)集裝箱FFI FIATA Forwarding Instr

30、uctions(FIATA form) 國際貨運(yùn)代理協(xié)會(huì)聯(lián)合會(huì)代運(yùn)說明FHEX Friday and holidays excepted 節(jié)假日除外FI FREE IN (船方)不負(fù)擔(dān)裝貨費(fèi)用FILO FREE IN AND LINER OUT (船方)不負(fù)擔(dān)裝貨費(fèi)用,但負(fù)擔(dān)卸貨費(fèi)用FIO FREE IN AND OUT (船方)不負(fù)擔(dān)裝,卸費(fèi)用FIOST FREE IN AND OUT,STOWED AND TRIMMED (船方)不管裝,不管卸,不管積載和平倉firavv first available 最有效的FIS freight,insurance and shipping char

31、ges 運(yùn)費(fèi),保險(xiǎn)和裝船費(fèi)用FLT forklift truck 叉車FLT FULL LINER TERMS 全班輪條款FM FROM 從.,來自. FMC Federal Maritime Commission 美國聯(lián)邦海事委員會(huì)FOB FREE ON BOARD 離岸價(jià)格(船上交貨) FPA FREE FROM PARTICULAR AVERAGE 平安險(xiǎn)FPAD freight payable at destination 目的地付運(yùn)費(fèi) FR flat rack(container) FRG FOR YOUR GUIDANCE 供你參考,供你掌握情況FRT FREIGHT 運(yùn)費(fèi)Frt.

32、fwd. freight forward 到付運(yùn)費(fèi) frt.ton freight ton 運(yùn)費(fèi)噸FRZ Frozen 冰凍FT FOOT OR FEET 英尺ft.ppd. freight prepaid 運(yùn)費(fèi)預(yù)付FWC full loaded weight & capacity(container) 滿載重量和容積FWD FORWARD 前部FWDFT FRESH WATER DRAFT 淡水吃水fwdr. forwarder 貨運(yùn)代理人FWR FIATA Warehouse Receipt(FIATA Document) FIATA倉儲(chǔ)收據(jù)G.A. general average

33、 共同海損(保)G.A.A. General Average Agreement(bond) 共同海損協(xié)議(合同)G.A.C. general average contribution 共同海損分?jǐn)傤~(保)G.B.L. Government Bill of Lading 政府海運(yùn)提單 G.C. general cargo 雜貨G.C.R. general cargo rates 雜貨費(fèi)率GA GENERAL AVERAGE 共同海損GDP gross domestic product 國內(nèi)生產(chǎn)總值GENCON UNIFORM GENERAL CHARTER 統(tǒng)一雜貨(程)租船標(biāo)準(zhǔn)合同,金康程租

34、合同GFA general freight agent 貨運(yùn)總代理GMT GREENWICH MEAN TIME 格林威治標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間GNP gross national product 國民生產(chǎn)總值GR GRAIN CAPACITY OR GROSS (船舶)散裝容積或毛(重)GRD GEARED 帶吊桿的GRI GEN RATE INCREASE 運(yùn)費(fèi)普遍增長GRT GROSS REGISTER TONNAGE 總登記噸GSA General Sales Agent 銷售總代理GSP GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCE 普惠制 GW GROSS WEIGHT 毛重

35、h.p. horse power 馬力H.Q. headquarters 總部h/lift heavy lift 重件貨HA HATCH 艙口HA DIM HATCH DIMENSION 艙口尺寸HATUTC HALF TIME USED TO COUNT (AS LAYTIME) 實(shí)際所使用時(shí)間的一半應(yīng)計(jì)算(為作業(yè)時(shí)間)HAWB House Air Waybill 貨運(yùn)代理運(yùn)單,分運(yùn)單HBL House Bill of Lading 無船承運(yùn)人提單HD HEAVY DIESEL 重柴油hdlg handling 處理,手續(xù)HERMES Handling European Raiway Mes

36、sage Exchange-System 歐洲鐵路運(yùn)輸信息交換系統(tǒng)hgt height 高度 HO HOLD 貨倉HRS HOURS 小時(shí)HTD Heated 加熱HTS Harmonized Tariff Schedule 國際貨物編碼i.a.w. in accordance with 按照I.E. ID EST=THAT IS 即是.,那就是. i.o.u. I owe you 借據(jù),欠條I.P.A. including particular average 包括單獨(dú)海損(保)IAC Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surchar

37、ge) 內(nèi)陸運(yùn)輸附加費(fèi)IAC Intermodel Administrative Charge 多式聯(lián)運(yùn)附加費(fèi)ICB International Carrier Bond 國際承運(yùn)人保證金ICC INSTITUTE CARGO CLAUSES,LONDON 倫敦協(xié)會(huì)貨物條款(保險(xiǎn))IFA Interim Fuel Adjustment 臨時(shí)燃油附加費(fèi)IIC Indian Inland Charge 印度內(nèi)陸費(fèi)(包括:內(nèi)陸費(fèi)加費(fèi)IHC、目的港DHC)IMDG International Maritime Dangerous Goods Code 國際海運(yùn)危險(xiǎn)品編碼IMO IMCO additio

38、nal 危險(xiǎn)品附加費(fèi)IMP. IMPORT 進(jìn)口 in. inch(s) 英寸INC. INCLUDING 包括incl. including 包括INCOTERMS Standard condition for sale and delivery of goods 國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則 中級(jí)會(huì)員UID 積分 1054帖子 199閱讀權(quán)限 40注冊(cè) 2011-2-23狀態(tài) 離線 發(fā)表于 2011-4-13 12:26 INMARSAT International Convention on the International Maritime Satellite OrganizationINS

39、T INSTANT 本月的INT INTENTION 意下,企圖INTRM intermediate point 中轉(zhuǎn)點(diǎn)inv. invoice 發(fā)票IOP IRRESPECTIVE OF PERCENTAGE 不管百分比IPF Inspection Fees 集裝箱檢查費(fèi)IU IF USED 如果使用K.ATT KIND ATTENTION 請(qǐng)轉(zhuǎn),請(qǐng)交,請(qǐng).收閱KG KILOGRAM 公斤KM KILOMETER 公里km.p.h. kilometres per hour 時(shí)速km2 square kilometre 平方公里 kn knot(s) 結(jié)kW kilowatt 千瓦kWh ki

40、lowatt-hour 度,千瓦時(shí)l.& d. loss and damage 損失與殘損l.& u. loading and unloading 裝卸L.O.A. lenghth over all 全長L.T. LOCAL TIME 當(dāng)?shù)貢r(shí)間L/A Lloyds agent 勞埃德保險(xiǎn)公司代理人,勞埃德船級(jí)社代理人L/C LETTER OF CREDIT 信用證L/G LETTER OF GUARANTEE 保證書,保證信L/L LOADING LIST 裝貨清單L/T LONG TON 長噸L/T liner terms 班輪條款LABL Less Advance Book

41、ing Allowance 提前定艙優(yōu)惠價(jià)LADEN DRAFT THE DRAFT WHEN VESSEL IS LADEN (船舶)滿載吃水LASH lighter aboard ship 子母船Lat.,lat. latitude 緯度 lb(s) pound(s) 磅LBP LENGTH BETWEEN PERPENDICULARS (船舶)垂線間高LCL Less (Than) Container Load 拼箱貨LCL LESS THAN CONTAINER LOAD (集裝箱)拼箱貨LD LIGHT DIESEL 輕柴油LDG leading 導(dǎo)航的,主要的LDT LIGHT D

42、EADWEIGHT 輕載重噸leg. legal 法律上的,合法的LEL lower explosive limit 最低爆炸極限LFL lower flammable limit 最低燃燒極限lgt. long ton;long tons 長噸LH LOWER HOLD 底艙 LHC Loading port Terminal Handling Charge 裝港港口附加費(fèi)liq. liquid 液體(的)Lkg/Bkg leakage & breakage 漏損與破損LLO Lift on / Lift off 上下車費(fèi)LNG Liquefied natural gas 液化天然氣

43、LO/LO lift on,lift off 吊上吊下,吊裝LOA LENGTH OVER ALL 船舶全長load loading 裝貨LOADREADY READY FOR LOADING,READY TO LOAD 已備妥,可裝貨loc. local;location 當(dāng)?shù)?位置Long.,long longitude 經(jīng)度LPG Liquefied petrochemical gas 液化石油氣LSD loading,storage and delivery charges 裝船,倉儲(chǔ)和交貨費(fèi)用LT LINER TERMS 班輪條款LT letter telegram 書信電報(bào)LTA

44、lighter than air system(airships) LTD LIMITED 有限(公司)ltge lighterage 駁運(yùn)費(fèi)ltr. lighter 駁船lump lump sum 包干金額,總數(shù)M minimum(rate classification) 最低(運(yùn)費(fèi))m metre(s) 米 M. MEASUREMENT 按貨物的體積計(jì)算運(yùn)價(jià)M.H. Merchants Haulage 商船運(yùn)輸M.S. MOTOR SHIP 內(nèi)燃機(jī)船M/R mates receipt 大副收據(jù)M/R,M.R. MATES RECEIPT 大副收據(jù) M/S Motor ship 內(nèi)燃機(jī)船M/

45、T,MT METRIC TON OR MOTOR TANKER 公噸 或 內(nèi)燃機(jī)油輪M/V Motor Vessel 內(nèi)燃機(jī)船M+R maintenance and repair(centre) 維護(hù)修理m3 cubic metre(s) 立方米 (CBM)MACH modular automated container handling MAF Manifest Amendment Fee 艙單改單費(fèi)MAWB Master Air Waybill 總運(yùn)單(空)MAX MAXIMUM,THE MOST 最大(多)Mdse merchandise 商品MFN Most Favoured Nati

46、on 最惠國MIN MINIMUM,THE LEAST 最小(少)MOLOO MORE OR LESS AT OWNERS OPTION 溢短裝由船東選擇MOLSO MORE OR LESS AT SELLERS OPTION 溢短裝由賣方選擇msbl missing bill of lading 丟失提單msca missing cargo 滅失貨物MT motor tanker 內(nèi)燃機(jī)油輪MTD multimodal transport document 多式聯(lián)運(yùn)單證MTO multimodal transport operator 多式聯(lián)運(yùn)經(jīng)營人MTON MEASUREMENT TON

47、尺碼噸MV MOTOR VESSEL 內(nèi)燃機(jī)船N normal(rate classification) 普通貨(運(yùn)價(jià))n.c.v. non customs (commercial) value 無商業(yè)價(jià)值n.e.s. not elsewhere specified 不另說明n.f.o. not free out 不管卸貨n.l.t. not later than 不遲于,不晚于n.o.e. not otherwise enumerated 不另編號(hào)n.o.p. not otherwise provided 未另列出N.O.R. not otherwise rated 未列名N.O.S. no

48、t otherwise specified 未列名 n.v.d. no value declared 未聲明價(jià)值N/M NO MARK 無麥頭n/n non-negotiable 不可轉(zhuǎn)讓的N/O no order 無定單N/R NOTICE OF READINESS 裝卸準(zhǔn)備就緒通知書NAABSA not always afloat but safely aground 不經(jīng)常漂浮但安全坐淺NAOCC Non Aircraft Operating Common Carrier 無航空器公共承運(yùn)人NAWB Neutral Air Waybill(forwarders Air Waybill)

49、貨運(yùn)代理人空運(yùn)分運(yùn)單NGO non governmental organization 非官方組織NOR NOTICE OF READINESS 裝卸準(zhǔn)備就緒通知書NR NUMBER 數(shù)字,號(hào)碼NRT NET REGISTER TONNAGE 凈登記噸NT.WT. NET WEIGHT 凈重NVO (NVOCC) Non-Vessel Operating Common Carrier 無船承運(yùn)人NVOCC NON-VESSEL OPERATIONS COMMON CARRIER 無船公共承運(yùn)人 中級(jí)會(huì)員UID 積分 1054帖子 199閱讀權(quán)限 40注冊(cè) 2011-2-23狀態(tài) 離線 發(fā)表于

50、2011-4-13 12:27 P.& I. Protection and Indemnity Association 船東保賠協(xié)會(huì)P.& I. clause clause Protection and Indemnity clause 保護(hù)和賠償條款P.& I.Club Protection and Indemnity Club 船東保賠協(xié)會(huì)P.& L. profit and loss 收益和損失p.a. per annum(per year) 每年P(guān).A. particular average 單獨(dú)海損P.B.A. paid by agent 由代理支付p.

51、c.f. pounds per cubic foot 每立方英尺.鎊P.chgs particular charges 特別費(fèi)用(保)p.d. partial delivery 部分交付p.h.d. per hatch per day 每天每艙口(租船)P.L. partial loss 部分損失(保)P.O.B. post office box 郵政信箱 P.O.D. payment on delivery;paid on delivery 交貨時(shí)付訖p.t. per ton 每噸p.t.w. per ton weight 按噸計(jì)P/C Paramount Clause 最重要條款P/N p

52、romissory note 期票;本票PA PARTICULAR AVERAGE 單獨(dú)海損Para paragraph 文章的段或節(jié)payt. payment 支付,賠償PCF Panama Canal Transit Fee 巴拿馬運(yùn)河費(fèi)PCS Port Congestion Surcharge 港口擁擠費(fèi)PCT PERCENT 百分比pd. paid 已付款PDPR PER DAY OR PRORATA 按天計(jì)算,不足一天者按比例計(jì)算PENAVICO CHINA OCEAN SHIPPING AGENCY 中國外輪代理總公司PKG PACKAGE 包裝pkge package 包裝PLP

53、 parcel post 包裹郵寄PLTC port liner term charges PM POST MERIDIEM=AFTERNOON 下午pmt prompt 即時(shí)的POD port of discharge 卸港POL port of loading 裝港POR port of refuge 避難港pp/ppd prepaid/prepaid 預(yù)付PRO RATA IN PROPORTION 按比例(計(jì)算)PROX PROXIMO,NEXT MONTH 下個(gè)月PSC Port Service Charge 港口服務(wù)費(fèi)PSS Peak season surcharge 旺季附加費(fèi)p

54、t/dest port of destination 目的港pt/disch port of discharge 卸港PTL partial total loss 部分和全部損失ptly pd partly paid 已付部分款PWWD PER WEATHER WORKING DAY 每晴天工作日Q Quantity (rate classification) 數(shù)量Q.c.o. quantity at captains option 數(shù)量由船長決定q.v. quod vide(which see) 見本項(xiàng)Qn Quotation 引述,引用RF Refrigerated Container 冷藏箱RSC Restowage Charge 翻艙費(fèi)S surcharge(rate classification) 附加費(fèi)s & c shipper and carrier 托運(yùn)人與承運(yùn)人S.& F.A. shipping and forwarding agent 運(yùn)輸代理S.d. small damage 小量損壞 s.l.&am

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論