版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、網(wǎng)絡課堂2010年翻譯模考題Ted Ning worked as a salesman in that insurance company for a year because he simply didnt know what else to do, but felt his happiness and health suffer as a result. He eventually quit and stumbled upon a new company in a help-wanted advertisement for a data analyst. “I didnt know wha
2、t the company was,” he says, “but I want to have a try”. It turned out to be a better job than he could have ever imagined.In contrast with his disastrous attempt into the insurance business, Nings new job felt like coming home. From his ground-level job, Ning moved quickly up the ranks in the new c
3、ompany, becoming its executive director in 2006. Today, the company is booming, the organization is expanding and the market is evolving. Ning has more than grown into the position he stumbled on in the want ads. “I dont consider this a job. It is really more of a calling.”動手??迹褐鹁鋮⒖迹篢ed Ning worked
4、as a salesman in that insurance company for a year because he simply didnt know what else to do, but felt his happiness and health suffer as a result.泰德寧在那個保險公司做了一年銷售,因為他根本不知道有哪些其他事情可做,但是結果他覺得不健康、不。He eventually quit and stumbled upon a new company in a help-wanted advertisement for a data analyst.他
5、最終放棄了那份工作,偶然碰到一個新公司在招聘上招數(shù)據(jù)分析員?!癐 didnt know what the company was,” he says, “but I want to have a try”.“我都不知道那是個啥公司,”他說,“但是,試試”。It turned out to be a better job than he could have ever imagined.1網(wǎng)絡課堂結果表明這份工作遠比他要好很多。In contrast with his disastrous attempt into the insurance business, Nings new job fe
6、lt like coming home.與他試圖進入保險業(yè)的悲劇結果不同,寧對新工作感覺如魚得水。From his ground-level job, Ning moved quickly up the ranks in the new company, becoming its executive director in 2006.他從最底層工作干起,寧在新公司升遷迅速,在2006年成為了執(zhí)行經(jīng)理。Today, the company is booming, the organization is expanding and the market is evolving.現(xiàn)在,公司發(fā)展迅猛,
7、組織逐漸壯大,市場發(fā)展興旺。Ning has more than grown into the position he stumbled on in the want ads.寧的發(fā)展,也不只是得到了他在招聘上偶然碰到的那個職位?!癐 dont consider this a job. It is really more of a calling.”“我覺得這不只是一份工作,這的是一種使命的召喚?!眳⒖甲g文:泰德寧在那個保險公司做了一年銷售,因為他根本不知道有哪些其他事情可做,但是結果他覺得不健康、不。他最終放棄了那份工作,偶然碰到一個新公司在招聘上招數(shù)據(jù)分析員?!拔叶疾恢滥莻€公司是啥,”他
8、說,“但是,試試”。結果表明,這份工作之好,他從未曾想到。與他試圖進入保險業(yè)的悲劇結果不同,寧對新工作感覺如魚得水。他從最底層工作干起,寧在新公司升遷迅速,在2006年成為了執(zhí)行經(jīng)理?,F(xiàn)在,公司發(fā)展迅猛,組織逐漸壯大,市場發(fā)展興旺。寧的成長,也不僅僅限于得到了他在招聘上偶然碰到的那個職位。“我覺得這不只是一份工作,這的是一種使命的召喚?!?011年翻譯??碱}and other big tech providers are taking some measures to control CO2 claims to be more efficient than most. Recently, in
9、dustry ernment agencies from the US, Europe and Japan reached an agreement, orchestrated by an American company, on how to improve the energy efficiency of data centers.Simple things - such as turning devices off when they are not in use - can help to reduce the impact of our love af
10、fair with all things digital. Research from the National Energy Foundation in the UK found that nearly 20 per cent of workers don't turn their PCs off at the end of the day, wasting 1.5 billion kilowatt-hours of electricity per year, which equates to the annual CO2 produced by 200,000 small fami
11、ly cars. Technology could have a huge role to play in reducing energy consumption just think of the number of car and bus journeys saved by something as simple as online banking.動手??迹?網(wǎng)絡課堂逐句參考:and other big tech providers are taking some measures to control CO2emissions.谷歌和其他大型的技術供應商正在采取措施claims to
12、be more efficient than most.排放。谷歌宣稱比其他公司更有效率。Recently, industry and government agencies from the US, Europe and Japan reached an agreement, orchestrated by an American company, on how to improve the energy efficiency of data centers.最近,來自美國,歐洲和的企業(yè)和機構,由一家美國公司的牽頭,就如何數(shù)據(jù)中心的能源效率達成了一項協(xié)議。Simple things - su
13、ch as turning devices off when they are not in use - can help to reduce the impact of our love affair with all things digital.一些簡單的做法比如不用電器的時候關掉它可以減少我們沉迷于各種電子設備所帶來的不良影響。Research from the National Energy Foundation in the UK found that nearly 20 per cent of workers don't turn their PCs off at the
14、 end of the day, wasting 1.5 billion kilowatt-hours of electricity per year, which equates to the annual CO2 produced by 200,000 small family cars.英國能源的研究發(fā)現(xiàn),將近百分之二十的工人在下班的時候不關電腦,每年會浪費了 15 億千萬時的電量,所帶來的污染等同于 20 萬小型家用車每年排放的。Technology could have a huge role to play in reducing energy consumption just t
15、hink of the number of car and bus journeys saved by something as simple as online banking.3網(wǎng)絡課堂技術在減少能耗中可以發(fā)揮巨大的作用這只需想想,像網(wǎng)上這樣一些簡單的事情就可以避免你開車或者坐車多次往返。參考譯文:谷歌和其他大型的技術供應商正在采取措施比其他公司更有效率。 最近,來自美國,歐洲和排放。谷歌宣稱的企業(yè)和機構,由一家美國公司的牽頭,就如何數(shù)據(jù)中心的能源效率達成了一項協(xié)議。一些簡單的做法比如不用電器的時候關掉它可以減少我們沉迷于各種電子設備所帶來的不良影響。英國能源的研究發(fā)現(xiàn),將近百分之二十的工
16、人在下班的時候不關電腦,每年會浪費了 15 億千萬時的電量,所帶來的污染等同于 20 萬小型家用車每年排放的。技術在減少能耗中可以發(fā)揮巨大的作用這只需想想,像網(wǎng)上返。這樣一些簡單的事情就可以避免你開車或者坐車多次往2012 年翻譯??碱}It is true that many skilled migrants have been educated and trained partly at the expense of their governments. Some argue that poor countries should therefore rethink how much they
17、 spend on higher education.The departure of some skilled people may aid poorer countries in different ways. Some emigrants would have been jobless had they stayed. Studies have found that unemployment rates among young people with college degrees in poor countries are several multiples of those amon
18、g the poorly educated, perhaps because graduates are more demanding.The possibility of emigration may even have beneficial effects on those who choose to stay, by giving people in poor countries an incentive to invest in education. Migrants can also affect their home country directly. Some Indians i
19、n Silicon Valley helped Indian software companies break into the American market. Migrants may return home, often with skills that would have been hard to pick up had they never gone abroad.動手模考:4網(wǎng)絡課堂逐句參考:It is true that many skilled migrants have been educated and trained partly at the expense of t
20、heir governments.確實,很多有技術的能獲得教育和培訓,部分是由于其的出資。Some argue that poor countries should therefore rethink how much they spend on higher education.有人就認為,貧窮題。因此應該重新考量他們在高等教育上投入經(jīng)費的多少問The departure of some skilled people may aid poorer countries in different ways. 一些有技術的人離開了,但是可以用不同的方式幫助更貧窮的。 Some emigrants
21、would have been jobless had they stayed.一些移居國外的人,要是他們不,就可能會失業(yè)。Studies have found that unemployment rates among young people with college degrees in poor countries are several multiples of those among the poorly educated, perhaps because graduates are more demanding.研究發(fā)現(xiàn),貧窮中有大學學位的年輕人的失業(yè)率是那些程度較低的年輕人的好
22、幾倍,或許這是因為這些大學畢業(yè)生要求更高。The possibility of emigration may even have beneficial effects on those who choose to stay, by giving people in poor countries an incentive to invest in education.有可能移居國外,這一點甚至會對那些留在國內的人產(chǎn)生有益的影響,貧窮國家的因此受到刺激,愿意在教育花錢。Migrants can also affect their home country directly.也會直接影響他們的祖國。
23、Some Indians in Silicon Valley helped Indian software companies break into the American market.硅谷的一些人就曾幫助過的軟件公司打入美國市場。Migrants may return home, often with skills that would have been hard to pick up had they never gone abroad.也可能會回國,通常還帶著技術;而要是他們不出國,則很難學到這些技術。參考譯文:確實,很多有技術的能獲得教育和培訓,部分是由于其的出資。有人就認為,貧
24、窮因此應該重新考量他們在高等教育上投入經(jīng)費的多少問題。一些有技術的人離開了,但是可以用不同的方式幫助更貧窮的。一些移居國外的人,要是他們不年輕人的失業(yè)率是那些業(yè)生要求更高。,就可能會失業(yè)。研究發(fā)現(xiàn),貧窮中有大學學位的程度較低的年輕人的好幾倍,或許這是因為這些大學畢5網(wǎng)絡課堂有可能移居國外,這一點甚至會對那些留在國內的人產(chǎn)生有益的影響,貧窮國家的一些因此受到刺激,愿意在教育花錢。也會直接影響他們的祖國。硅谷的人就曾幫助過的軟件公司打入美國市場。也可能會回國,通常還帶著技術;而要是他們不出國,則很難學到這些技術。2013 年翻譯??碱}As a child, I never realized it
25、was unusual to be able to remember everything in mylife with pinpoint accuracy I thought everyone could. I first remember linking adate with a memory on my fourth birthday. After that, if I wanted to remember what day something happened on, I would visualize a calendar of that year and exactly check
26、 it inmy mind's eye. I was considered smart I could read by the age of two but there weren't any gifted and talented school programs back in the 60s, so I just had a normal school career.I don't have perfect general knowledge, though. I'm best at facts that relate to my life or that
27、I've read about in the news. I can be caught out by a question that doesn't interest me. Despite my amazing memory, I still lose my keys the difference with me is I can remember the date I lost them.動手??迹褐鹁鋮⒖迹篈s a child, I never realized it was unusual to be able to remember everything in my
28、life with pinpoint accuracy I thought everyone could.還是孩子的時候,我從來沒有認識到,能精準地記得生命中的一切事情不同尋常。I first remember linking a date with a memory on my fourth birthday.在四歲生日的時候,我第一次記得能把日期和記憶起來。After that, if I wanted to remember what day something happened on, I would visualize a calendar of that year and exac
29、tly check it in my mind's eye.6網(wǎng)絡課堂從那以后,如果在腦海中準確核對。要記起哪一天發(fā)生什么事情,我就會設想一個年歷,然后I was considered smart I could read by the age of two but there weren't any gifted and talented school programs back in the 60s, so I just had a normal school career.人們都覺得我聰明我兩歲開始閱讀但在60年代那會,沒有什么資優(yōu)學生課程,因此我學業(yè)平平。I don
30、39;t have perfect general knowledge, though.常識也有缺陷。I'm best at facts that relate to my life or that I've read about in the news.我最擅長記住的是與我生活有關的事實,以及我在I can be caught out by a question that doesn't interest me.中讀到過的事實。遇到不感的問題,我也可能會畢露。Despite my amazing memory, I still lose my keys the dif
31、ference with me is I can remember the date I lost them.盡管我記憶力驚人,但是我仍然會丟鑰匙不同之處在于,我能記得鑰匙的日期。丟參考譯文:還是孩子的時候,我從來沒有認識到,能精準地記得生命中的一切事情不同尋常。在四歲生日的時候,我第一次記得能把日期和記憶起來。從那以后,如果要記起哪一天發(fā)生什么事情,我就會設想一個年歷,然后在腦海中準確核對。人們都覺得我聰明我兩歲開始閱讀但在60年代那會,沒有什么資優(yōu)學生課程,因此我學業(yè)平平。常識也有缺陷。我最擅長記住的是與我生活有關的事實,以及我在中讀到過的事實。遇到不感的問題,我也可能會畢露。盡管我記憶力
32、驚丟鑰匙的日期。人,但是我仍然會丟鑰匙不同之處在于,我能記得2014 年翻譯??碱}Being optimistic doesnt mean shouting out sad or painful emotions. As a clinical psychologist, Martin says he used to feel proud whenever he helped depressed patients rid themselves of sadness, anxiety or anger. That prompted him to launch the field of positi
33、ve psychology, with a groundbreaking address to the American Psychological Association in 1998. Instead of focusing only on righting wrongs and lifting misery, he argued, psychologists need to help patients foster good mental health through constructive skills. The idea is to teach patients to stren
34、gthen their strengths rather than simply improve their weaknesses. “Its not enough to clear away the weeds,” Martin says. “If you want roses, you have to plant a rose.”When a loved one dies or you lose your job, for example, its normal and healthy to sorrow. Youre supposed to feel sad and even depre
35、ssed. But you cant put yourself in sadness for too long.動手??迹?網(wǎng)絡課堂逐句參考:Being optimistic doesnt mean shouting out sad or painful emotions.樂觀并不意味著要把悲傷或者痛苦大聲說出來。As a clinical psychologist, Martin says he used to feel proud whenever he helped depressed patients rid themselves of sadness, anxiety or ange
36、r.馬丁是一個臨床心理師,他說,每當幫助那些抑郁的擺脫了難過、焦慮和生氣之后,常常感到自豪。That prompted him to launch the field of positive psychology, with a groundbreaking address to the American Psychological Association in 1998.這就促使他開始著手研究積極心理學,并于 1998 年在美國心理學開創(chuàng)性的一次。Instead of focusing only on righting wrongs and lifting misery, he argued
37、, psychologists need to help patients foster good mental health through constructive skills.他認為,心理學家不要僅僅關注糾正錯誤和消除痛苦,還需要通過積極的方案了他來幫助培養(yǎng)健康的心理狀態(tài)。The idea is to teach patients to strengthen their strengths rather than simply improve their weaknesses.這種觀點就是要去發(fā)揮的長處,而不僅僅是改進他們的缺點?!癐ts not enough to clear awa
38、y the weeds,” Martin says. “If you want roses, you have to plant a rose.”“鋤去雜草還不夠,”馬丁說,“如果你要玫瑰花,還得種下玫瑰?!盬hen a loved one dies or you lose your job, for example, its normal and healthy to sorrow.比如,親人逝去,失業(yè),感到難過是很正常很健康的心理。Youre supposed to feel sad and even depressed. But you cant put yourself in sadn
39、ess for too long.你就該感到難過,甚至頹廢。但你不能讓沉浸在難過中太久。參考譯文:樂觀并不意味著要把悲傷或者痛苦大聲說出來。馬丁是一個臨床心理師,他說,每當幫助那些抑郁的擺脫了難過、焦慮和生氣之后,常常感到自豪。這就8網(wǎng)絡課堂促使他開始著手研究積極心理學,并于 1998 年在美國心理學了他開創(chuàng)性的一次。他認為,心理學家不要僅僅關注糾正錯誤和消除痛苦,還需要通過積極的方案來幫助培養(yǎng)健康的心理狀態(tài)。這種觀點就是要去發(fā)揮的長處,而不僅僅是改進他們的缺點?!颁z去雜草還不夠,”馬丁說,“如果你要玫瑰花,還得種下玫瑰?!北热?,親人逝去,失業(yè),感到難過是很正常很健康的心理。你就該感到難過,甚
40、至頹廢。但你不能讓沉浸在難過中太久。2015 年翻譯??碱}Actually the well-travelled road effect is a specific example of the fact that we tend to underestimate how long routine activities take. Or, put the other way around: time seems to fly when were engaged in automatic, routine tasks. This means that people often find the
41、last part of their holiday tends to go quicker than the first part. Thats because as the holiday goes on, we settle into a routine, so time seems to go quicker towards the end.The same happens at work, where people report routine activities as taking proportionately less time than those that require
42、 more deliberate, conscious attention. Familiarity, then, with routes travelled, holidays and work activities, tends to speed up our perception of time.Maybe this all helps explain why the latter parts of our liveswhich are more likelyto be filled with earlier years.routine,predictableeventsseemtosk
43、ipbymuchquickerthanour動手??迹褐鹁鋮⒖迹篈ctually the well-travelled road effect is a specific example of the fact that we tend to underestimate how long routine activities take.事實上,熟路效應是一個具體的例子,它說明了我們往往會低估例行活動所花的時間。9網(wǎng)絡課堂Or, put the other way around: time seems to fly when were engaged in automatic, routine
44、tasks.或者,反過來看:如果我們忙著做一些無意識的例行的事情,似乎時間就會飛逝一般。This means that people often find the last part of their holiday tends to go quicker than the first part.這就意味著,人們通常會發(fā)現(xiàn)快。假期的后半段時間往往比前半段時間過得更Thats because as the holiday goes on, we settle into a routine, so time seems to go quicker towards the end.那是因為隨著假日往
45、后,我們形成了一種慣例,所以越往后,似乎時間就過得越快。The same happens at work, where people report routine activities as taking proportionately less time than those that require more deliberate, conscious attention.工作中也如此,比起那些需要刻意關注的有意識的活動,人們會認為例行的活動需要相對較少的時間。Familiarity, then, with routes travelled, holidays and work activ
46、ities, tends to speed up our perception of time.于是,熟悉了要走的道路,過慣了假期,熟練的工作,這些往往會加快我我們對時間的認識。Maybe this all helps explain why the latter parts of our liveswhich are more likely to be filled with routine, predictable eventsseem to skip by much quicker than our earlier years.或許上述這些有助于解釋為什么我們后半生充滿了可預見的種種例行
47、似乎比前半生要過得更快。參考譯文:事實上,熟路效應是一個具體的例子,它說明了我們往往會低估例行活動所花的時間?;蛘?,反過來看:如果我們忙著做一些無意識的例行的事情,似乎時間就會飛逝一般。 這就意味著,人們通常會發(fā)現(xiàn)假期的后半段時間往往比前半段時間過得更快。那是因為隨著假日往后,我們形成了一種慣例,所以越往后,似乎時間就過得越快。工作中也如此,比起那些需要刻意關注的有意識的活動,人們會認為例行的活動需要相對較少的時間。于是,熟悉的道路,過慣了假期,熟練的工作,這些往往會加快我們對時間的認識?;蛟S上述這些有助于解釋為什么我們后半生充滿了可預見的種種例行似乎比前半生要過得更快。2016 年翻譯??碱}
48、Even shelf order is a psychological trap. The most expensive items are generally placed conveniently at eye level; generic brands are on the lower shelves such that, to get at them, you have to crouch. Foods meant to appeal to kids are set at kids-eye-level; and10網(wǎng)絡課堂a study by researchers at Cornel
49、l found that kid-targeted cereal packaging is designed such that cartoon characters on the boxes make eye contact with passers-by.The displays at the ends of the aislesknown in the supermarket business as end capsare shopper traps. Companies pay high prices to display their products there, since the
50、se are hot spots for impulse buying. A product at an end cap sells eight times faster than the same product shelved elsewhere on the aisle.So what to do about all this? Make a list and stick to it, seems to be the best advice.Try not to shop so often, and dont shop when youre hungry.動手模考:逐句參考Even sh
51、elf order is a psychological trap.即使是貨架的擺放也是一個心理學陷阱。The most expensive items are generally placed conveniently at eye level; generic brands are on the lower shelves such that, to get at them, you have to crouch.最貴的商品一般擺放在你一眼就能看得見的地方;一般品牌則在貨架下方,你要拿,就得蹲下。Foods meant to appeal to kids are set at kids-e
52、ye-level; and a study by researchers at Cornell found that kid-targeted cereal packaging is designed such that cartoon characters on the boxes make eye contact with passers-by.受孩子歡迎的食品會擺放在孩子眼光的高度;康奈爾的研究進行的一項研究發(fā)現(xiàn),賣給孩子的麥片在包裝上會在盒子上設計卡通人物,讓經(jīng)過的人可以一眼看到。The displays at the ends of the aislesknown in the su
53、permarket business as end capsare shopper traps.走道盡頭的展示在超市行業(yè)公認為端架是購物者容易上當?shù)牡胤?。Companies pay high prices to display their products there, since these are hot spots for impulse buying.有些公司會出高價讓有購物沖動。的商品展示在那里,因為這些地方是熱點,容易讓人11網(wǎng)絡課堂A product at an end cap sells eight times faster than the same product shel
54、ved elsewhere on the aisle.同樣的商品,放在端架銷售要比放在通道別的貨架快八倍。So what to do about all this?那對這一切,顧客該怎么辦?Make a list and stick to it, seems to be the best advice.可以列一個購物,并且只按,這似乎是最好的建議。Try not to shop so often, and dont shop when youre hungry.不要經(jīng)常去超市;并且不要在饑餓的時候去買。參考譯文:即使是貨架的擺放也是一個心理學陷阱。最貴的商品一般擺放在你一眼就能看得見的地方;一
55、般品牌則在貨架下方,你要拿,就得蹲下。受孩子歡迎的食品會擺放在孩子眼光的高度;康奈爾的研究進行的一項研究發(fā)現(xiàn),賣給孩子的麥片在包裝上會在盒子上設計卡通人物,讓經(jīng)過的人可以一眼看到。通道盡頭的展示在超市行業(yè)公認為端架是購物者容易上當?shù)牡胤?。有些公司會出高價讓的商品展示在那里,因為這些地方是熱點,容易讓人有購物沖動。同樣的商品,放在端架銷售要比放在通道別的貨架快八倍。那對這一切,顧客該怎么辦?可以列一個購物,并且只按,這似乎是最好的建議。不要經(jīng)常去超市;并且不要在饑餓的時候去買。2017 年翻譯??碱}When the time came to make the final decision for
56、 a course and where to apply for, I somehow decided to believe in myself and apply for a course that I felt reflected my interests.I felt that I would not be good enough to be either a designer or a journalist, because I realised that writing in English is absolutely different from writing in my mother language, so I decided to look for some fashion related courses that included writing. This is when 'Fashion Media & Promotion' appeared. I cant even remember now how
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度園林綠化工程承包合同模板
- 二零二五年度電子商務平臺用戶協(xié)議修訂與審查合同3篇
- 2025年度智慧城市解決方案提供商吸收合并合同范本3篇
- 2024美食節(jié)知識產(chǎn)權保護與侵權糾紛處理協(xié)議3篇
- 2025年度廚房設備故障預防與維修服務合同2篇
- 小學教師團隊的決策能力提升途徑
- 2024質保金條款詳細協(xié)議版B版
- 小學數(shù)學教育與未來職業(yè)發(fā)展的聯(lián)系
- 二零二五年度寵物領養(yǎng)協(xié)議中的責任分配與權益保障3篇
- 宏觀經(jīng)濟視角下的全球教育市場預測報告
- 古詩詞1000首
- 描寫春節(jié)燃放炮竹鞭炮古詩詞45首精選
- 我的專業(yè)成長故事
- 類風濕關節(jié)炎第九版內科學課件
- 花紋鋼板理論重量表(精品)
- 企業(yè)投融資管理流程(64P)
- Harris-髖關節(jié)功能評分標準(共1頁)
- 養(yǎng)老金核定表
- 【納棺夫日記】
- 《鐵路貨車運用維修規(guī)程》2018年10月
- ISO9001-2015中文版(完整)
評論
0/150
提交評論