7鄉(xiāng)愁【蘇教版】【同步素材】_第1頁(yè)
7鄉(xiāng)愁【蘇教版】【同步素材】_第2頁(yè)
7鄉(xiāng)愁【蘇教版】【同步素材】_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 鄉(xiāng)愁同步素材全詩(shī)共4個(gè)詩(shī)節(jié)。第1節(jié):把鄉(xiāng)愁化作“郵票”,表現(xiàn)對(duì)母親的思念?!靶r(shí)候”的“我”,外出求學(xué),或做徒工,初涉人生,對(duì)母親的思念寄托在一封封家書(shū)之中,而“那頭”的母親,也一定在焦急地等待著兒了的洲一封家書(shū)牽動(dòng)著兩頭,而保證這封信能夠從“這頭”到“那頭”的,就在一張郵票身上。當(dāng)購(gòu)買(mǎi)或粘貼一張郵票的時(shí)候,似乎這信就已飛過(guò)千里萬(wàn)里,來(lái)到母親手上,因而這時(shí)候的心兒是怎樣地激動(dòng)啊。小時(shí)候的“我”,一定是久久地注視著這郵票,對(duì)它傾注著無(wú)限感情,似乎覺(jué)得,這郵票就是鄉(xiāng)愁的體現(xiàn)了。第2節(jié):把鄉(xiāng)愁化作“船票”,表現(xiàn)對(duì)妻子的不舍之意?!伴L(zhǎng)大后”的“我”,在外謀生,或許是憑“父母之命,媒妁之言”而娶的妻子

2、,自然留在家里。妻子是美麗的,妻子是溫順的,妻子是勤謹(jǐn)?shù)?。雖然婚前也許下不太熟悉,談不上有多深的感情,但婚后的感情卻與日俱增,可是由于在外謀生不易,也許還不斷漂泊,無(wú)法把豆子接到自己身邊,便只能不時(shí)乘船歸來(lái)。第當(dāng)買(mǎi)到一張船,便意味著很快會(huì)回到妻子的身邊,心兒便先飛到了家鄉(xiāng)的“那頭”,而“那頭”的新娘也正在焦急地等待呢。不由自主地久久注視這一張船票,似乎覺(jué)得,這船票就是鄉(xiāng)愁的體現(xiàn)了。第3節(jié):把鄉(xiāng)愁化作“墳?zāi)埂?,表現(xiàn)自己的孝子之心?!昂髞?lái)呵”,大概“我”已是中年人了,母親去世了,每逢清明前后,總要回來(lái)祭掃母親的墳?zāi)埂S谑悄X海里故鄉(xiāng)的意象,不但有故鄉(xiāng)的山川田野,昔日親人的面容,還有那一抔黃土,黃土下

3、安睡的母親。這“一方矮矮的墳?zāi)埂笔嵌嗝戳钊送闯陌?,黃土的里外是兩個(gè)決然不能溝通的世界,無(wú)家書(shū)可以達(dá)意,無(wú)舟船可以抵達(dá),它牽動(dòng)著自己的全部思緒,似乎成了鄉(xiāng)愁的全部了!第4節(jié):把“鄉(xiāng)愁”化作“海峽”,表現(xiàn)了詩(shī)人強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)之情。“而現(xiàn)在”“而”字的轉(zhuǎn)折,意味著現(xiàn)地的鄉(xiāng)愁與過(guò)去有了一個(gè)大的不同。是什么不同呢?“鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽/我在這頭/大陸在那頭”。原來(lái),詩(shī)人所在的“這頭”,與大陸隔海相對(duì),所隔之海并不寬闊,只是“一灣淺淺的海峽”。“大陸”一詞,意味著隔海相對(duì)的“這頭”與“那頭”不是兩個(gè)國(guó)家之間的關(guān)系,而是島嶼與大陸的關(guān)系;“一灣淺淺的海峽”,意味著寶島與大陸本來(lái)應(yīng)密切往來(lái),但現(xiàn)實(shí)情況卻是相互

4、隔絕,與過(guò)去雖遠(yuǎn)離父母妻子,卻可以借家書(shū)以達(dá)意,乘舟船而相會(huì)不同,既不能通郵,也不能通航(本詩(shī)寫(xiě)于1927年),更是多么令人痛心!詩(shī)人佇立寶島西岸,隔海遠(yuǎn)望大陸,思鄉(xiāng)之情融進(jìn)浩潮海水,不由覺(jué)得,這一灣淺淺的海峽就是鄉(xiāng)愁的體現(xiàn)了。詩(shī)篇的感情至此形成高潮,詩(shī)人思鄉(xiāng)愛(ài)國(guó),渴望兩岸溝通、祖國(guó)統(tǒng)一之情,溢于字里行間。詩(shī)人的鄉(xiāng)愁就是愛(ài)國(guó),詩(shī)篇鳴奏的,是一曲愛(ài)國(guó)主義的強(qiáng)音。這首詩(shī)抒發(fā)了強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)愛(ài)國(guó)之情,表達(dá)了華夏兒女對(duì)祖國(guó)統(tǒng)一的強(qiáng)烈渴望。這首詩(shī)歌具有這樣3個(gè)鮮明的特點(diǎn):1化抽象感情為具體形象,感染力強(qiáng)。鄉(xiāng)愁本是一種難以表現(xiàn)的情緒,詩(shī)人從廣遠(yuǎn)的時(shí)空中提煉出郵票、船票、墳?zāi)埂⒑{等四個(gè)意象,借助它們把鄉(xiāng)愁表現(xiàn)

5、得深刻感人。這四個(gè)意象運(yùn)用得十分典型而貼切,聯(lián)想豐富而合理。如“郵票”讓人聯(lián)想到寄信、寫(xiě)信,聯(lián)想到信上傾訴的思念,聯(lián)想到詩(shī)人平日對(duì)母親的思念,聯(lián)想到母親在家對(duì)兒子的惦念,母親捧讀兒子來(lái)信的情景,總之聯(lián)想到母子天各一方彼此的思念頭。2詩(shī)句簡(jiǎn)練,用語(yǔ)明白但意味深長(zhǎng)。如“鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽”中“淺淺”一詞的運(yùn)用:“淺淺”意味著臺(tái)灣與大陸山水相連,臺(tái)灣是中國(guó)領(lǐng)土的一部分;“淺淺”意味著隔著的海峽再深也隔不斷臺(tái)灣同胞對(duì)祖國(guó)的思念;“淺淺”意味著造成臺(tái)灣同胞和大陸同胞之間聯(lián)系不上的不是這海峽,而是其他的原因;“淺淺的海峽”表達(dá)了臺(tái)灣同胞對(duì)祖國(guó)的深深思念。3形式整齊,節(jié)奏感強(qiáng),結(jié)構(gòu)精巧。四個(gè)詩(shī)節(jié)句式完全一

6、致,形成了詩(shī)歌的形式和節(jié)奏美。而從內(nèi)在情感的角度看,四個(gè)詩(shī)節(jié)之間又有著時(shí)間的推進(jìn)和情感的加深的變化,即四個(gè)意象按時(shí)間順序來(lái)寫(xiě),概括了一代華夏兒女的經(jīng)歷,并使個(gè)人的遭遇和祖國(guó)的命運(yùn)相聯(lián)系,思鄉(xiāng)愛(ài)國(guó)之情逐步升華,頗具牽動(dòng)讀者心弦的藝術(shù)魅力;寫(xiě)過(guò)去的三種鄉(xiāng)愁襯托了“現(xiàn)在”的鄉(xiāng)愁,使“現(xiàn)在”的鄉(xiāng)愁(思鄉(xiāng)愛(ài)國(guó)之情)更為突出。欣賞中要著重把握這樣幾點(diǎn):1臺(tái)灣同胞思念祖國(guó)的深情:鄉(xiāng)愁“是我國(guó)詩(shī)歌中歷久常新的主題”。這首詩(shī)抒發(fā)了臺(tái)灣同胞強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)愛(ài)國(guó)之情,表達(dá)了炎黃子孫渴望祖國(guó)統(tǒng)一的強(qiáng)烈愿望。2詩(shī)歌的形象性:鄉(xiāng)愁本是一種能以捉摸的情緒,詩(shī)人卻從廣遠(yuǎn)的時(shí)空中提煉出郵票、船票、墳?zāi)埂⒑{等四個(gè)意象,借助它們把臺(tái)灣同胞思念祖國(guó)的深情生動(dòng)形象地表現(xiàn)出來(lái)。3詩(shī)歌語(yǔ)言的凝練:詩(shī)歌的語(yǔ)言要求精練

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論