Frasier《歡樂一家親(1993)》第五季第四集完整中英文對(duì)照劇本_第1頁
Frasier《歡樂一家親(1993)》第五季第四集完整中英文對(duì)照劇本_第2頁
Frasier《歡樂一家親(1993)》第五季第四集完整中英文對(duì)照劇本_第3頁
Frasier《歡樂一家親(1993)》第五季第四集完整中英文對(duì)照劇本_第4頁
Frasier《歡樂一家親(1993)》第五季第四集完整中英文對(duì)照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第五季 第四集Roz 你怎么樣了Roz, how are you?還懷著孩子呢Still pregnant.聽著 我Look, I.昨晚的事我很抱歉I'm sorry about last night.我本想向你道歉I tried to apologise但是你那么快就跑出去了but you ran out of the party so fast.哦 抱歉 昨天我一定很失禮吧Oh, I'm sorry. Was that rude?禮儀方面 你比我懂得多了You know more about etiquette than I do.要是有人在上百個(gè)陌生人面前What is

2、the proper length of time you should stay爆料說你肚子被搞大了 你應(yīng)該呆多久after someone announces to 100 strangers才不顯得失禮呢that you got knocked up?我給你打電♥話♥了 I tried to call.我知道 我沒接電♥話♥I know, I wasn't answering.我一整晚都沒睡 在想我應(yīng)該怎么做I was up all night thinking about what I wa

3、nt to do.是啊 我也覺得這么大的事情 Yes, I suppose a decision of that magnitude得經(jīng)過許多不眠之夜的思量would take many sleepless.我要留下孩子 - 才做得出I'm having the baby. -.hours to make.你確定嗎 RozAre you sure, Roz?我知道這看上去很草率 I know it seems quick,但即使我祈禱自己沒懷孕的時(shí)候but even when I was hoping I wasn't pregnant,我就知道 只要懷孕了 我就會(huì)留下孩子I

4、knew if I was, I was keeping the baby.那么 讓我第一個(gè)恭喜你吧 - 謝謝Well, let me be the first to congratulate you. - Thanks.Roz 天哪 太妙了 你會(huì)是個(gè)好媽媽的Roz, Oh God, it's so wonderful. You'll make a great mom.當(dāng)媽媽的第一步我確實(shí)是閉著眼就完成了Well, I did the first step pretty well and I wasn't even trying.那你告訴娃兒他爸了嗎So, have y

5、ou told the father?嗯 我今天早上九點(diǎn)給他打的電♥話♥Yes, I called him at nine o'clock this morning,也就是開羅晚上七點(diǎn)鐘which was seven o'clock at night Cairo time.這是很重要的相關(guān)信息嗎 還是你只是Is that pertinent fact or you are just trying to想在我面前賣♥♥弄你算時(shí)區(qū)算的有多好dazzle me with your command

6、of time zones?他去了開羅了 他在那邊做一個(gè)項(xiàng)目Yes, he's gone to Cairo. He's working on a project.他是個(gè)建筑師 - 哦 哇 是嗎He's an architect. - Oh, wow. Really?他什么時(shí)候回來 - 他不回來了When's he coming back? - He isn't.但這根本沒關(guān)系啊But that's perfectly fine with me.我自己撫養(yǎng)孩子絕對(duì)沒問題I'm absolutely comfortable raising t

7、his child by myself.我們所有人都會(huì)And I'm sure everybody around here盡其所能支持你的Will give you plenty of support.Roz 到底是誰喜當(dāng)?shù)薙o Roz, who's the proud papa?你有個(gè)大概范圍了沒You got it narrowed down yet?哥哥您真會(huì)聊天That's nice. Very nice.Fraseier 能讓我們單獨(dú)待會(huì)嗎 - 沒問題Frasier, would you excuse us? - Yes, of course.要記得你還有個(gè)

8、娃要養(yǎng)呢 Roz Just remember the baby's future is on us Roz.把犯罪現(xiàn)場(chǎng)弄得像場(chǎng)意外吧Try to make it look like an accident.你看 我只是跟你開玩笑呢Look, I was just kidding.我敢肯定你應(yīng)該知道誰是娃他爹I'm sure you probably know who the dad is.嗯 這正是我想跟你聊聊的Well, that's what I wanted to talk to you about.你還得幾個(gè)月前Janet的派對(duì)嗎Do you remember

9、Janet's party a couple of months ago?你醉得不省人事 是我把你送回家的You got really drunk and I drove you home.我記得 怎么了Yeah. What about it?你請(qǐng)我上去坐坐 Well, you invited me up,大概我也喝得不少吧and I guess I had a few myself因?yàn)楹髞砦抑挥浀?- 胡說 胡說 我不信because the next thing I knew. - No, No, I don't believe this.我根本不記得我們有 - 冷靜點(diǎn) B

10、ulldogI don't even remember us. - Oh calm down, Bulldog.別呀 求您了 說你在和我鬧著玩No, no. Come on. Please, just tell me you're joking.你看 我們也不用馬上就結(jié)婚L(zhǎng)ook, we don't have to get married right away.老天爺 老天爺Oh man, Oh man我還以為你會(huì)很開心呢I thought you'd be happy about this.想當(dāng)初 咱倆多么契合I mean, we were wonderful

11、 together.當(dāng)你和我在床上時(shí) When you made love to me,你是那么溫柔體貼you were so tender and caring.溫柔 體貼 那絕對(duì)不是我Tender and caring? No way was that me.哼 你差點(diǎn)騙到我 不錯(cuò)啊 RozYeah, you almost had me. Good one, Roz.有人在門口呢 - 是嘛Someone at the door. - Really?原來這好聽的鈴♥聲♥是這個(gè)意思啊So that's what that funny chim

12、ing sound means.我這現(xiàn)在有點(diǎn)忙 你能不能幫幫忙I'm a little indisposed here. Would you mind?沒問題 抱歉 Daph Sure. Sorry, Daph.等會(huì)兒 她一會(huì)就來Hang on, she's coming.你可別起來 You take it easy.還得養(yǎng)精蓄銳 一會(huì)兒走到餐桌那兒呢Rest up for that big trek to the dinner table.你好 Crane醫(yī)生Hello, Dr Crane.Daphne 在進(jìn)屋之前Daphne, before I even come in,我

13、必須得承認(rèn) 我昨晚的表現(xiàn)讓我無地自容I have to say I am mortified about my behaviour last night.其實(shí)吧 我也不知道我到底怎么了Honestly, I don't know what got into me.最起碼你是灌了一肚子伏特加吧About a quart of vodka, for starters.你用不著道歉There's no need for an apology.我覺得你昨晚很有騎士風(fēng)度I thought what you did was very chivalrous.我的確相信 要是一位女士陷入了窘境

14、I happen to believe that if a woman finds herself in such a predicament,有品德的紳士有義務(wù)站出來承擔(dān)責(zé)任a man of honour has an obligation to step up and do the right thing.現(xiàn)在可憐的Roz確實(shí)處在窘境Now poor Roz really is in that predicament.你做♥雞♥肉了嗎Do I smell chicken?是啊 Niles 等Roz一到咱們就開飯Yes, Niles. We'

15、;ll be serving dinner as soon as Roz gets here.我覺得今晚還是有人陪陪她的好I didn't think she should be alone this evening.她怎么樣How's she doing?還成吧 她說了要獨(dú)自撫養(yǎng)孩子長(zhǎng)大Well, I guess it's OK, considering she's decided to have the child herself.老天 現(xiàn)在世道果然變了Boy, things surely have changed since my day.我們那會(huì)兒 要是

16、女孩有這種麻煩 Back then, if a girl got in trouble,她家就把她送到其他州的親戚家 her family just ship her off to relatives in another state要是有人問起and if anybody asked,就謊稱她去歐洲游學(xué)了just lied and said she went to Europe.等她回來的時(shí)候Then when she came back,就把孩子當(dāng)做母親的小妹養(yǎng)they'd raise the baby as a little sister.今時(shí)不同往日 我們那時(shí)候還有仁義道德No

17、t like today. We had morals and values back then.話說 我一直以為我會(huì)有孩子You know, I always assumed I'd have children,但如果我和Maris不能趕快和好but if Maris and I don't reconcile soon,這事就沒戲了 她比我稍微大一點(diǎn)the issue will be moot. She's a tad older than I am.她的生物周期都快停擺了and her biological clock is winding down a bit.

18、幸運(yùn)的是 她每半年就去趟蘇黎世 重置一下Luckily she flies to Zurich twice a year to have it reset.雖然小寶貝非??蓯踄ou know, babies are wonderful,但Roz選得這條路可不輕松啊but Roz does have a rough road ahead of her.在事業(yè)和家庭之間找平衡本來就很難It will never be easy balancing a career with motherhood.更難的是 她得趕快找個(gè)對(duì)象啊Well, the big question is when she wi

19、ll find a husband?娃子長(zhǎng)大需要爸爸呀I mean a little kid needs a mother and a father.Roz到了 記住她今晚過來That's Roz. Just remember she came here tonight就是吃個(gè)便飯To have a relaxing dinner,不要提起她面臨的困境not to be reminded of the difficult situation that she's in.我們就依她的口風(fēng)行事We just take our cue from her.只要她不提 我們也不提 知道了

20、嗎If she doesn't bring it up, we won't discuss it. Agreed?知道了 - 好了 知道了All right. - Yeah, all rightDaphne 現(xiàn)在你可以去開門了Daphne, you may answer the door.太感謝了Well, thank you.我是不是應(yīng)該弄個(gè)雞毛撣子 Why don't I just get a feather duster再穿身法國(guó)女傭裝啊and a French maid's uniform?那樣才能給他們好看 是不是 DaphneThat would t

21、each them, wouldn't it, Daphne.我去給你買♥♥And I would pick it out for you.你好 Roz - 嘿 DaphneHello, Roz. - Hey, Daphne.好啊Roz - RozHi, Roz. - Roz.晚飯馬上就好Dinner's almost ready.你就舒服地等著吧 - 好You just make yourself comfortable. All right? - Ok.那么So.這裙子真漂亮 That's such a cute skir

22、t.謝謝 我剛買♥♥的Thanks. I just got it.我這褲子也是剛買♥♥的I just got these pants.很不錯(cuò)呢They're nice.昨晚我發(fā)生了件趣事I got some interesting news last night.我和一大撥西雅圖人♥民♥發(fā)現(xiàn)我懷孕了Well, I and a large portion of Seattle found out I was pregnant.你們不想聊聊這件事嗎Don

23、9;t your guys want to ask me about it?當(dāng)然想了 但是有人不讓我們問Yes, of course we do, but we were told not to.是呀 Frasier覺得我們可能會(huì)Yes, Frasier's afraid we might say something說些讓你不舒服的話That make you uncomfortable.怎么會(huì)呢 我特想找人聊聊呢Oh, That's sillly. I want to talk about it.我特別興奮I'm really excited.我要當(dāng)媽了 I'

24、m going to be a mom.有很多要準(zhǔn)備的I've got a lot to do.最重要的是得先去找個(gè) - 老公I(xiàn)'ve tell you one thing I've got to get pronto. - A husband.我想說的是找個(gè)大點(diǎn)的房♥子I was going to say a bigger apartment.沒準(zhǔn)兒找個(gè)老公就能有個(gè)大房♥子了呢Oh, Well, maybe the husband'll have one.那么 你告訴孩子他爸時(shí) 他反應(yīng)如何So, how did th

25、e father take it when you told him?別瞎操心了 她自己提起來的Don't worry, she brought it up.說起來 他挺受得住的Actually, he took it very well.雖然他不會(huì)參與進(jìn)來 他搬去開羅住了He's not going to be that involved though. He moved to Cairo.他要是受不住 那得搬到哪兒去Where would he have moved to if he had taken it badly?不是啦 他在開羅做一個(gè)項(xiàng)目 他是考古學(xué)家No, he

26、's working in Cairo on a project. He's an archaeologist.Roz 來點(diǎn)兒喝的吧Roz, why don't we get you something to drink?好啊 你這有礦泉水嗎Oh, all right. Do you have any mineral water?我有八種呢 你自己來選吧I have eight kinds. Come and pick one for yourself.哼 他冰箱夠地方放八種水Yes, he's got room for eight different kind

27、s of water in that fridge,可我的噴霧奶酪卻被放在水池下面and I have to keep my can of spray cheese under the sink.話說 今天早上你說娃兒他爸是個(gè)建筑師You know, this morning you told me the father was an architect.是嗎 肯定是一時(shí)打嘴了I did? That was a slip of the tongue.對(duì)了 你們是怎么認(rèn)識(shí)的 - 在一家酒吧And how did you two meet again? - In a bar.今天早上你說是在雙人約

28、會(huì)認(rèn)識(shí)的This morning you told me it was on a double date.對(duì) 可不 是雙人約會(huì)Oh, that's right. It was, it was on a double date.今天早上你什么都沒跟我說This morning you told me nothing.怎么回事 Roz 你明顯有事瞞著我們What is going on, Roz? Obviously you're hiding something.Niles 拜托 我們這兒正說話呢Niles, please, would you excuse us?不好意思 我就

29、是來拿瓶酒的 抱歉By all means. I just came in to open a bottle of wine. Sorry.說吧 到底怎么回事 Fine, what's going on.你是不是真不知道誰是娃兒他爸Is it that you don't know who the father is?我當(dāng)然知道Of course I know.那你怎么不說Well, why don't you tell me?因?yàn)槲疫€沒告訴他Because I haven't even told him yet.我也不確定要不要說 And I'm no

30、t sure I'm going to tell him.這事兒有點(diǎn)復(fù)雜It's a little complicated.Roz 我不關(guān)心孩兒他爸到底是誰Roz, look, I don't care who the father is但那人有權(quán)利知道他就要當(dāng)爸爸了but the man has a right to know that he's going to have a child.Frasier 這事真跟你一點(diǎn)兒關(guān)系沒有Frasier, this really isn't any of your business.是 但這事絕對(duì)跟他有關(guān)系We

31、ll, it's certainly his business.你有義務(wù)告訴那人 你要留下孩子You have an obligation to let this man know that you're having his baby.Niles 你行不行Niles, do you mind?我們正說正經(jīng)話呢It's impossible to have a private conversation你怎么老來偷聽with you constantly eavesdropping.我根本不知道你倆在說啥I don't know what you two are

32、talking about,但我被你傷自尊了 but I resent the implication that因?yàn)槟惆凳疚蚁駛€(gè)多管閑事的毛頭小伙子I have nothing better to do過來監(jiān)視你們 than to spy on you like a nosy teenager.我是來拿開瓶器的I came in for a corkscrew.哦 Niles 對(duì)不起Oh, Niles. I'm sorry.我只聽到她還沒跟娃兒他爸說All I could get was that she hasn't told the father.雙份拿鐵 謝謝 - 馬上來

33、Double latte, please. - Coming right up.我一會(huì)兒給您端過去 - 謝謝I'll bring it to your table. - Thank you.早啊 Roz Morning, Roz.Frasier 你在這兒干嘛呢Frasier? What are you doing here?你一定沒想到能在這兒遇上我Well, it must be quite a shock to find me here in this place想來我可是天天往這兒跑的that I come to every day of my life.你不是要去看牙醫(yī)嗎You

34、 had a dental appointment.是啊 不過我改成明天了Yes, well, I rescheduled it for tomorrow.我謝你啊 也不通個(gè)氣 - 怎么了Thanks for telling me. - What's going on?好吧 我今天來是要跟他說的All right, I came here to talk to him.就是 - 娃兒他爸 真的You know - The father? Really?我真為你驕傲 Well, I'm proud of you.太謝謝你了 現(xiàn)在趕緊給我消失Thank you very much!

35、 Now get out of here.好啦 好啦 我一下就走All right, All right, just a second.請(qǐng)把我的咖啡打包吧 May I have that to go, please?沒問題 Crane醫(yī)生 - 謝謝Sure, Dr Crane. - Thank you!嘿 Roz 你最近怎么樣 Hey Roz, how are you doing?不錯(cuò) Rick 你呢Good. Rick, you?我也不錯(cuò) 想喝點(diǎn)什么 Great. What can I get you?給我來杯低咖的 謝謝I'll have a decaf, thanks.馬上就來

36、Be right back.謝謝Thank you.這孩子不錯(cuò) - 是啊He's a nice kid, right. - Yes, he is.在這兒半工半讀 - 是啊Working here to put himself through school. - Yes, he is.他就是娃兒他爸 是吧 - 是的He's the father, isn't he? - Yes, he is.等著看Alec Guinness爵士炸掉這玩意兒Alec Guinness:英國(guó)演員 曾出演<桂河大橋> <星球大戰(zhàn)>這位娃兒他爸是個(gè)未成年人The fath

37、er of your child is a teenager?當(dāng)然不是 至少現(xiàn)在不是No, of course, he's not a teenager, anymore.他三周前剛剛過了18歲生日He had a birthday three weeks ago.我們就處了幾個(gè)星期Look, we just went out for a couple of weeks,然后就分了 和平分手的and then it was over. There were no hard feelings.就是有點(diǎn)難為情It's a little embarrassing, though,畢竟

38、他比我小七歲 him being seven years younger than I am.你少給我臉色看Put your eyebrows down.我可是看過你的駕照 你絕對(duì)不止170磅I've seen your driver's licence, and you don't weigh no 170.現(xiàn)在你知道我為什么畏首畏尾的了吧Now you know what I'm talking about.我不想毀了他的未來I don't want to ruin his whole life.可他有權(quán)利知情 - 我知道He still has a

39、 right to know. - I know that.可叫我怎么說呢 It's not going to be easy.要是你上大三的時(shí)候When you were a junior in college,一個(gè)女人跑來說她有了你的孩子if a woman came to you and told you she was carrying your child你不得崩潰了呀Wouldn't you have been devastated?要是我的話 我應(yīng)該是糊涂了吧In my case, I would've been mystified.我怎么開這個(gè)口How

40、do I even begin to tell him?這種事確實(shí)不好說Well, something like that is never easy.Roz 你怎么開始喝低咖的了So, Roz, what made you switch to decaf?但有時(shí)候 開場(chǎng)白自己就送上門來And again, sometimes a natural opening does present itself.我就是想更健康點(diǎn) 對(duì)了I'm just trying to stay healthy. Listen,Rick 我今早給你打電&hearts;話&hearts; 可是一直

41、打不通Rick, I tried to call you this morning and your number wasn't working.我不在宿舍住了Oh, I'm not in the dorms anymore.真的呀 你搬出來了Really, did you get your own place?不 我搬回家住了No, I moved back in with my parents.Frasier 你&hearts;爸&hearts;爸來了 正跟你招手呢Frasier, isn't your dad waving to you right

42、 there.倒是巧啊 我爸偏這個(gè)時(shí)候沖我招手Oh, Yeah, right. Like my dad's there waving to me.我爸正沖我招手呢 我先走一步My dad's over there waving to me. Excuse me.你美極了So, you look incredible.是嗎 - 絕對(duì)的I do? - Yeah.老爸 你怎么來了So, Dad, what brings you here?Sherry帶她姐姐到街對(duì)面的商店Sherry took her sister to that store across the street買&a

43、mp;hearts;&hearts;貼身穿的衣服了to buy some foundation garments.現(xiàn)在人們都管那個(gè)叫"文胸"吧 I think they call them bras now.這些算不上Not these you don't.憑著這玩意兒你都能橫跨桂河了You could cross the River Kwai on one of those babies.<桂河大橋>:二戰(zhàn)題材影片 影片最后桂河大橋被炸毀以對(duì)抗&hearts;日&hearts;軍我有件事想告訴你 So, I have somet

44、hing to tell you.我也有事兒跟你說呢Oh, I've got some news, too.你還記得我上次說的Do you remember me telling you about大三的交換項(xiàng)目嗎t(yī)hat junior year abroad programme?我被選上了 我下周就走了I'm in. I am leaving next week然后今年就在巴黎過了and spending the rest of the year in Paris.恭喜呀 我太為你高興了Congratulations. I'm so happy for you.謝了

45、先是我們足球隊(duì)得了冠軍Thanks. It's like. First my soccer team wins the championship,然后我期末考試全優(yōu) 現(xiàn)在又要去巴黎了then I ace my finals, and now I'm going to Paris.我都剎不住了 接下來會(huì)怎樣呢I'm starting to think, what's next?正好你問了Funny you should ask.你聽我說 我眼睛里進(jìn)了個(gè)什么東西I'm telling you there's something in my eye.我

46、沒看見什么呀 I don't see anything.你確定嗎 Are you sure?我沒看見什么I don't see anything.你根本就沒看 - 好吧好吧 我看You're not even looking. - All right. I'll look.啊 別捅 別捅啊No, don't touch! Don't touch!老爸 我得去跟Roz談?wù)凩ook, Dad, I've got to go talk to Roz.你就去廁所用冷水沖沖吧 好不Just go to the men's room and

47、rinse it with cold water. All right?說得好呀 我加了那么多班Oh yeah, I'm glad I worked all those extra shifts送你去讀醫(yī)學(xué)院 現(xiàn)在算是值回票價(jià)了 to put you through medical school. It really paid off.Roz - 別擔(dān)心 我告訴他了Roz? - Don't worry, I told him.怎么樣 How did he take it?他還挺崩潰的Well, he was pretty freaked out actually.但是我再三強(qiáng)調(diào)

48、我什么也不要But I assured him I didn't need anything from him,我會(huì)自己撫養(yǎng)這個(gè)孩子and I was going to raise this baby by myself.總之 他會(huì)沒事的Anyway, he's going to be fine.哎呦 我約了醫(yī)生 都要遲到了Oh my God. I'm late for a doctor's appointment.你沒什么事吧 Are you all right?還好吧Yeah, I guess so.咱們今晚一起吃飯吧Can I take you to di

49、nner tonight?謝謝 Frasier 我很愿意Thank you, Frasier, that would be nice.晚上見 - 好的 回見I'll see you later. - OK, bye.見鬼 我真是受不了這幫嬉皮士Boy, I can't stand these yuppie joints.有個(gè)傻蛋把廁所涂鴉里的語法錯(cuò)誤Some bozo went through the bathroom都用紅筆批注了一遍 一個(gè)沒拉correcting all the grammar in the graffiti with a red pen.嗯 我也注意到了Y

50、es, I noticed.是吧 到底是誰這么吃飽了撐得Yeah? Who's got that much time on his hands?難以置信Unbelievable.是Niles干的 是不 - 我會(huì)再跟他談?wù)劦腎t was Niles, wasn't it? - I'll talk to him again.門開著呢 FrasierIt's open, Frasier.抱歉 我應(yīng)該先打個(gè)電&hearts;話&hearts;來的I'm sorry. I probably should have called first.沒事 沒

51、事 只是看見你來了 我有點(diǎn)吃驚No, that's all right. I'm just surprised to see you.我自己也有點(diǎn)吃驚I'm surprised to be here myself.進(jìn)來吧 - 謝謝Come in. - Thanks.這是給你的These are for you.本來有張卡片的 There was a card,但是在路上被風(fēng)刮走了but it kind of blew off on my way over.我騎車來的I rode my bike.我今天表現(xiàn)太屎了 - 沒什么 我能理解I acted like an idi

52、ot today. - No, it's OK.不 很有什么 當(dāng)你告訴我的時(shí)候No, it's not. I mean, when you told me,我滿腦子想的都是我自己all I could think about was myself這事兒會(huì)給我?guī)硎裁从绊?and how it was going to affect me.但是當(dāng)我冷靜下來But once I calmed down,我開始為你著想I started thinking about you還有and the.寶寶 - 對(duì)Baby. - Yeah.這也是我今天來的原因So, that's th

53、e other reason I'm here.我不去巴黎了 我要輟學(xué)I'm not going to Paris. I'm quitting school.我要全職在咖啡店工作I'm going to work at the cafe full time.也就是說 你跑來是想告訴我你瘋了So you've come to tell me you've lost your mind.不是 我來是向你求婚的No, I came here to ask you to marry me.哦 RickOh, Rick.這樣是不對(duì)的That's s

54、o wrong.對(duì)了Yeah, that's right.Roz 你愿意嫁給我嗎Roz, will you marry me?不是的 你的求婚沒問題 很貼心No, the proposal was fine. It was absolutely lovely.只是我們不能 - 不 別這么快拒絕我It's just that we can't. - No, please. Don't say no yet.你看 我今天想了一下午Listen, I have been thinking about this all afternoon.我可以愛上你的And I co

55、uld fall in love with you.我可以成為一個(gè)好老公 好爸爸I could be a good husband, a good father.Rick 20歲的美妙之處就在這兒啊 Rick, that's the whole point of being 20.你可以做任何事情You could be anything.我比你大得多 我已經(jīng)成型了I'm much older than you are. I am things.我知道你什么意思 可我也算不小了I know what you're saying, but I'm not too

56、young for this.我媽17歲就生了我My mom was only 17 when she had me.你媽媽今年才37 - 是啊Your mother's only 37 years old? - Yeah.你倆一定能合得來And would you two hit it off.因?yàn)槟銈冇泻芏喙餐c(diǎn)呢I mean, you guys have a lot in common.其實(shí) 你們長(zhǎng)得也挺像 - 求您別說了You know, Actually, you sort of even look alike. - Stop right there.聽我說 你的求婚太貼心了

57、Listen, your proposal was so sweet.說實(shí)話 這是我的第一次 - 也是我的第一次It's my first one, actually. - Mine, too.你真是You're so.我希望你能夠理解 我不能嫁給你I hope that you can understand why I can't possibly marry you.因?yàn)槲蚁爰藿o一個(gè)我愛的人When I get married, it's going to be to someone I love,也愛我的人and someone who loves me,他還能在我們的婚禮上合法喝香檳and someone who can legally drink champagne at my wedding.好吧 我理解OK. I understand.這是不是 - 這是超聲波圖So is.? - This is the sonogram picture.我今早剛剛拿到的 就在那兒I got it this morning. Right there.哇 這個(gè)點(diǎn)是我的娃Wow, that dot's my kid.不 那只是個(gè)點(diǎn) 這個(gè)點(diǎn)才是你的娃No, that dot's just a dot. That dot

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論