中外合作經(jīng)營(yíng)合同格式英文版_第1頁(yè)
中外合作經(jīng)營(yíng)合同格式英文版_第2頁(yè)
中外合作經(jīng)營(yíng)合同格式英文版_第3頁(yè)
中外合作經(jīng)營(yíng)合同格式英文版_第4頁(yè)
中外合作經(jīng)營(yíng)合同格式英文版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩19頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、(英文)THECONTRACTFORSINO-FOREIGNCOOPERATIVEJOINTVENTUREWholeDoc.Chapter 1 GeneralProvisionsInaccordancewiththeLawofthePeople'sRepublicofChinaonChinese-ForeignCooperativeJointVenturesandotherrelevantChineselawsandregulations,CompanyandCompany,inaccordancewiththeprincipleofequalityandmutualbenefitan

2、dthroughfriendlyconsultations,agreetojointlysetupaCooperativeventureinthePeople'sRepublicofChina.Chapter 2 PartiesoftheCooperativeVentureArticle1Partiestothiscontractareasfollows:Company(hereinafterreferredtoasPartyA),registeredwithinChina,anditslegaladdressisat(street)(district)(city)China.Lega

3、lrepresentative:Name:Position:Nationality:Company(hereinafterreferredtoasPartyB),registeredwith.Itslegaladdressat.Legalrepresentative:Name:Position:Nationality:(Note:Incasetherearemorethantwoinvestors,theywillbecalledPartyC,D.inproperorder).Chapter3EstablishmentoftheCooperativeVentureCompanyArticle

4、2InaccordancewiththeCooperativeVentureLawandotherrelevantChineselawsandregulations,bothpartiesoftheCooperativeventureagreetosetupCooperativeventurelimitedliabilitycompany(hereinafterreferredtoastheCooperativeventurecompany).Article 3ThenameoftheCooperativeventurecompanyisLimitedLiabilityCompany.Then

5、ameinforeignlanguageis.Thelegaladdressofthejointventurecompanyisatstreet(city)province.Article 4AllactivitiesoftheCooperativeventurecompanyshallbegovernedbythelaws,decreesandpertinentrulesandregulationsofthePeople'sRepublicofChina.Article 5TheorganizationformoftheCooperativeventurecompanyisalimi

6、tedliabilitycompany.Theprofits,risksandlossesoftheCooperativeventurecompanyshallbesharedbythepartiesaccordingtotherelevantprovisionsthereafter.Chapter4ThePurpose,ScopeandScaleofProductionandBusinessArticle 6ThegoalsofthepartiestotheCooperativeventurearetoenhanceeconomiccooperationtechnicalexchanges,

7、toimprovetheproductquality,developnewproducts,andgainacompetitivepositionintheworldmarketinqualityandpricebyadoptingadvancedandappropriatetechnologyandscientificmanagementmethods,soastoraiseeconomicresultsandensuresatisfactoryeconomicbenefitsforeachCooperator.(Note:Thisarticleshallbewrittenaccording

8、tothespecificsituationsinthecontract).Article 7TheproductiveandbusinessscopeoftheCooperativeventurecompanyistoproduceproducts;providemaintenanceserviceafterthesaleoftheproducts;studyanddevelopnewproducts.(Note:Itshallbewritteninthecontractaccordingtothespecificconditions).Article 8Theproductionscale

9、oftheCooperativeventurecompanyisasfollows:1. TheproductioncapacityaftertheCooperativeventureisputintooperationis.2. Theproductionscalemaybeincreaseduptowiththedevelopmentoftheproductionandoperation.Theproductvarietiesmaybedevelopedinto.(Note:Itshallbewrittenaccordingtothespecificsituation).Chapter5T

10、otalAmountofInvestmentandtheRegisteredCapitalArticle 9ThetotalamountofinvestmentoftheCooperativeventurecompanyisRMB(oraforeigncurrencyagreeduponbybothparties).Article 10TheregisteredcapitalofthejointventurecompanyisRMB.(Exclusiveoftherighttotheuseofthesiteortherighttotheexploitationofthenaturalresou

11、rcesandpremisescontributedbyPartyA.)Article 11PartyAandPartyBwillcontributethefollowingtothecooperativeventure:PartyA:premisesm2therighttotheuseofthesitem2PartyB:cashYuanmachinesandequipmentYuanindustrialpropertyYuanothersYuan,Yuaninall.(Note:Whencontributingindustrialpropertyasinvestment,PartyAandP

12、artyBshallconcludeaseparatecontracttobeapartofthismaincontract).Article 12TherighttotheuseofsitecontributedbyPartyAshallbefortheuseofthecooperativeventurecompanywithindaysaftertheapprovalofthecontract.ThecashcontributedbyPartyBshallbepaidininstallment.Eachinstallmentshallbeasfollows:(Note:itshallbew

13、rittenaccordingtotheconcreteconditions).Article 13ThemachinesandequipmentcontributedbyPartyBasinvestmentshallmeettheneedsofthecooperativeventurecompany,andshallbecarriedtotheChineseportdaysbeforethecompletionofthepremisesconstruction.Chapter6ResponsibilitiesofEachPartytotheJointVentureArticle14Party

14、AandPartyBshallberespectivelyresponsibleforthefollowingmatters:ResponsibilitiesofPartyA:Handlingofapplicationsforapproval,registration,businesslicenseandothermattersconcerningtheestablishmentofthecooperativeventurecompanyfromrelevantdepartmentsinchargeofChina;Processingtheapplicationfortherighttothe

15、useofasitetotheauthorityinchargeoftheland;Organizingthedesignandconstructionofthepremisesandotherengineeringfacilitiesofthecooperativeventurecompany;AssistingPartyBtoprocessimportcustomsdeclarationforthemachineryandequipmentcontributedbyPartyBasinvestmentandarrangingthetransportationwithintheChinese

16、territory;Assistingthecooperativeventurecompanyinpurchasingorleasingequipment,materials,rawmaterials,articlesforofficeuse,meansoftransportationandcommunicationfacilitiesetc.;Assistingthecooperativeventurecompanyincontactingandsettlingthefundamentalfacilitiessuchaswater,electricity,transportationetc.

17、;AssistingthecooperativeventureinrecruitingChinesemanagementpersonnel,technicalpersonnel,workersandotherpersonnelneeded;Assistingforeignworkersandstaffinapplyingforentryvisas,worklicensesandhandlingtheirtravelprocedures;Responsibleforhandlingothermattersentrustedbythecooperativeventurecompany.Respon

18、sibilitiesofPartyB:Providingcash,machineryandequipment,industrialproperty.inaccordancewiththeprovisionsofArticle11andArticle12,13,andresponsibleforshippingcapitalgoodssuchasmachineryandequipmentetc.contributedasinvestmenttoaChineseport;Handlingthemattersentrustedbythecooperativeventurecompany,suchas

19、selectingandpurchasingmachineryandequipmentoutsideChina,etc.;Providingnecessarytechnicalpersonnelforinstalling,testingandtrialproductionoftheequipmentaswellasthetechnicalpersonnelforproductionandinspecting;Trainingthetechnicalpersonnelandworkersofthecooperativeventurecompany;IncasePartyBisthelicenso

20、r,itshallberesponsibleforthestableproductionofqualifiedproductsofthecooperativeventurecompanyinthelightofdesigncapacitywithinthespecifiedperiod;Responsibleforothermattersentrustedbythejointventurecompany.(note:Itshallbewrittenaccordingtothespecificsituation).Chapter7DistributionofProfitsandRepayment

21、forPartyB'sInvestmentArticle15Thecooperativeventurecompanyshalldistributeitsprofitsinaccordancewiththefollowingprocedureafterpayingtheincometax:%asallocationsforreservefunds,expansionfunds,welfarefundsandbonusesforstaffandworkersofthecooperativeventurecompany;%asrepaymentforPartyB'sInvestmen

22、tandYearsscheduledtopaybackallPartyB'sInvestment;%oftheleftdistributedtoPartyAand%toPartyB.Chapter8SellingofProductsArticle 16TheproductsofcooperativeventurecompanywillbesoldbothontheChineseandtheoverseasmarket,theexportportionaccountsfor%,%forthedomesticmarket.(Note:Anannualpercentageandamountf

23、oroutsideanddomesticsellingwillbewrittenoutaccordingtopracticaloperations,innormalconditions,theamountforexportshallatleastmeettheneedsofforeignexchangeexpensesofthejointventurecompany).Article 17Productsmaybesoldonoverseasmarketsthroughthefollowingchannels:Thecooperativeventurecompanymaydirectlysel

24、litsproductsontheinternationalmarket,accountingfor%.ThecooperativeventurecompanymaysignsalescontractswithChineseforeigntradecompanies,entrustingthemtobethesalesagenciesorexclusivesalesagencies,accountingfor%.ThecooperativeventurecompanymayentrustPartyBtosellitsproducts,accounting for%.Article 18sold

25、 in China may be handled byThecooperativeventure'sproductstobetheChinesematerialsandcommercialdepartmentsbymeansofagencyorexclusivesales,ormaybesoldbythecooperativeventurecompanydirectly.Article 19InordertoprovidemaintenanceservicetotheproductssoldbothinChinaorabroad,thecooperativeventurecompany

26、maysetupsalesbranchesformaintenanceservicebothinChinaorabroadsubjecttotheapprovaloftherelevantChinesedepartment.Chapter9TheBoardofDirectorsArticle 20Thedateofregistrationofthecooperativeventurecompanyshallbethedateoftheestablishmentoftheboardofdirectorsofthecooperativeventurecompany.Article 21Theboa

27、rdofdirectorsiscomposedofdirectors,ofwhichshallbeappointedbyPartyA,byPartyB.ThechairmanoftheboardshallbeappointedbyPartyA,anditsvice-chairmanbyPartyB.Thetermofofficeforthedirectors,chairmanandvice-chairmansfouryears,theirtermofofficemayberenewedifcontinuouslyappointedbytherelevantparty.Article 22The

28、highestauthorityofthecooperativeventurecompanyshallbeitsboardofdirectors.Itshalldecideallmajorissuesconcerningthecooperativeventurecompany.Unanimousapprovalshallberequiredforanydecisionsconcerningmajorissues.Asforothermatters,approvalbymajorityorasimplemajorityshallberequired.(Note:Itshallbeexplicit

29、lysetoutinthecontract).Article 23Thechairmanoftheboardisthelegalrepresentativeofthecooperativeventurecompany.Shouldthechairmanbeunabletoexercisehisresponsibilitiesforanyreason,heshallauthorizethevice-chairmanoranyotherdirectorstorepresentthejointventurecompanytemporarily.Article 24Theboardofdirector

30、sshallconveneatleastonemeetingeveryyear.Themeetingshallbecalledandpresidedoverbythechairmanoftheboard.Thechairmanmayconveneaninterimmeetingbasedonaproposalmadebymorethanonethirdofthetotalnumberofdirectors.Minutesofthemeetingsshallbeplacedonfile.Article 25Themeetingshallbevalidonlywhenmorethantwothir

31、dsofthetotalnumberofdirectorsattend.Incaseofabsence,thedirectorshallentrustanotherpersontoattendandvoteforhimwithatrustdeed.Chapter10BusinessManagementOfficeArticle 26Thecooperativeventurecompanyshallestablishamanagementofficewhichshallberesponsibleforitsdailymanagement.Themanagementofficeshallhavea

32、generalmanager,appointedbyParty,deputygeneralmanagers,byParty;byParty.Thegeneralmanageranddeputygeneralmanagerswhosetermsofofficeisyearsshallbeappointedbytheboardofdirectors.Article 27Theresponsibilityofthegeneralmanageristocarryoutthedecisionsoftheboardandorganizeandconductthedailymanagementoftheco

33、operativeventurecompany.Thedeputygeneralmanagersshallassistthegeneralmanagerinhiswork.Article 28Thegeneralmanagershallreporttotheboardofdirectorstheoperationconditionsofthecooperativecompanyeverythreemonths,andmakeafinancialreporteverysixmonths.Article 29Incaseofgraftorseriousderelictionofdutyonthep

34、artofthegeneralmanageranddeputygeneralmanagers,theboardofdirectorsshallhavethepowertodismissthematanytime.Chapter11LaborManagementArticle 30Laborcontractcoveringtherecruitment,employment,dismissalandresignation,wages,laborinsurance,welfare,rewards,penaltiesandothermattersconcerningthestaffandworkers

35、ofthecooperativeventurecompanyshallbedrawnupbetweenthecooperativeventurecompanyandthetradeunionofthecooperativeventurecompanyasawhole,ortheindividualemployeesinthecooperativeventurecompanyasawholeorindividualemployeesinaccordancewiththelawofthePeople'sRepublicofChinaonChinese-ForeignCooperativeJ

36、ointVentures.Thelaborcontractsshall,afterbeingsigned,befiledwiththelocallabormanagementdepartment.Article 31Theappointmentofhigh-rankingadministrativepersonnelrecommendedbybothparties,theirsalaries,socialinsurance,welfareandthestandardoftravellingexpensesetc.shallbedecidedbythemeetingoftheboardofdir

37、ectors.Chapter12Taxes,FinanceandAuditArticle 32ThecooperativeventurecompanyshallpaytaxesinaccordancewiththeprovisionsofChineselawsandotherrelativeregulations.Article 33StaffmembersandworkersofthecooperativeventurecompanyshallpayindividualincometaxaccordingtotheIndividualIncomeTaxLawofthePeople's

38、RepublicofChina.Article 34ThefiscalyearofthejointventurecompanyshallbefromJanuary1toDecember31.Allvouchers,receipts,statisticstatementsandreportsshallbewritteninChinese.(Note:Aforeignlanguagecanbeusedconcurrentlywithmutualconsent).Article 35Financialcheckingandexaminationofthecooperativeventurecompa

39、nyshallbeconductedbyanauditorregisteredinChinaandreportsshallbesubmittedtotheboardofdirectorsandthegeneralmanager.IncasePartyBconsidersitnecessarytoemployaforeignauditorregisteredinanothercountrytoundertakeannualfinancialcheckingandexamination,PartyAshallgiveitsconsent.Alltheexpensesthereofshallbebo

40、rnebyPartyB.Article 36Inthefirstthreemonthsofeachfiscalyear,themanagershallpreparethepreviousyear'sbalancesheet,profitandlossstatementandproposalregardingthedisposalofprofits,andsubmitthemtotheboardofdirectorsforexaminationandapproval.Chapter13DurationoftheCooperativeVentureArticle37Thedurationo

41、fthecooperativeventurecompanyisyears.Theestablishmentdateofthejointventurecompanyshallbethedateonwhichthebusinesslicenseofthecooperativeventurecompanyisissued.Anapplicationfortheextensionoftheduration,proposedbyonepartyandunanimouslyapprovedbytheboardofdirectors,shallbesubmittedtotheMinistryofForeig

42、nTradeandEconomicCooperation(ortheexaminationandapprovalauthorityentrustedbyit)sixmonthspriortotheexpirydateofthejointventure.Chapter14TheDisposalofAssetsaftertheExpirationoftheDurationArticle38Upontheexpirationoftheduration,theassetsshallbelongtoPartyA.Chapter15InsuranceArticle 39Insurancepolicieso

43、fthejointventurecompanyonvariouskindsofrisksshallbeunderwrittenwiththePeople'sRepublicofChina.Types,valueanddurationofinsuranceshallbedecidedbytheboardofdirectorsinaccordancewiththeprovisionsofthePeople'sInsuranceCompanyofChina.Chapter16TheAmendment,AlterationandTerminationoftheCon-tractArti

44、cle 40TheamendmentofthecontractorotherappendicesshallcomeintoforceonlyafterawrittenagreementhasbeensignedbyPartyAandPartyBandapprovedbytheoriginalexaminationandapprovalauthority.Article 41Incaseofinabilitytofulfilthecontractortocontinueoperationduetoheavylossesinsuccessiveyearsasaresultofforcemajeur

45、e,thedurationofthecooperativeventureandthecontractshallbeterminatedbeforethetimeofexpirationafterbeingunanimouslyagreeduponbytheboardofdirectorsandapprovedbytheoriginalexaminationandapprovalauthority.Chapter17LiabilityforBreachofContractArticle 42contract and articles ofShouldthecooperativeventureco

46、mpanybeunabletocontinueitsoperationorachieveitsbusinesspurposeduetothefactthatoneofthecontractingpartiesfailstofulfiltheobligationsprescribedbythecontractandarticlesofassociation,orseriouslyviolatestheprovisionsoftheassociation,thatpartyshallbedeemedtohaveunilaterallyterminatedthecontract.Theotherpa

47、rtyshallhavetherighttoterminatethecontractinaccordancewiththeprovisionsofthecontractafterapprovalbytheoriginalexaminationandapprovalauthority,andtoclaimdamages.IncasePartyAandPartyBofthecooperativeventurecompanyagreetocontinuetheoperation,thepartywhofailstofulfilitsobligationsshallbeliablefortheecon

48、omiclossescausedtherebytothejointventurecompany.Article 43ShouldeitherPartyAorPartyBfailtoprovideonschedulethecontributionsinaccordancewiththeprovisionsdefinedinChapter5ofthiscontract,thepartyinbreachshallpaytotheotherpartyYuan,or%ofthecontributionstartingfromthefirstmonthafterexceedingthetimelimit.

49、Shouldthepartyinbreachfailtoprovideaftermonths,Yuan,or%ofthecontributionshallbepaidtotheotherparty,whoshallhavetherighttoterminatethecontractandtoclaimdamagesfromthepartyinbreachinaccordancewiththeprovisionsofArticle42ofthecontract.Article 44Shouldallorpartofthecontractanditsappendicesbeunabletobefu

50、lfilledowingtothefaultofoneparty,thepartyinbreachshallbeartheliabilitytherefor.Shoulditbethefaultofbothparties,theyshallbeartheirrespectiveliabilitiesaccordingtotheactualsituation.Article 45Inordertoguaranteetheperformanceofthecontractanditsappendices,bothPartyAandPartyBshallprovideeachotherwithbank

51、guaranteesforperformanceofthecontractwithindaysafterthecontractcomesintoforce.Chapter18ForceMajeureArticle46Shouldeitherofthepartiestothecontractbepreventedfromexecutingthecontractbyforcemajeure,suchasearthquake,typhoon,flood,fire,warorotherunforeseenevents,andtheiroccurrenceandconsequencesareunprev

52、entableandunavoidable,thepreventedpartyshallnotifytheotherpartybytelegramwithoutanydelay,andwithin15daysthereafterprovidedetailedinformationoftheeventsandavaliddocumentforevidenceissuedbytherelevantpublicnotaryorganizationexplainingthereasonofitsinabilitytoexecuteordelaytheexecutionofallorpartofthecontract.Bothpartiesshall,throughconsultations,decidewhethertoterminatethecontractortoexemptpartoftheobligationsforimplementationofthecontractorwhethertodelaytheexecutionofthecontractaccordingtotheeffectsoftheeventsontheperformanceofthecontract.Chapter19Applic

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論