




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 安妮·布拉茲特里特的公眾詩歌和個(gè)人詩歌對(duì)比研究 內(nèi)容摘要:安妮·布拉茲特里特(anne bradstreet,1612-1672)是美洲大陸的第一位女詩人,也是第一位在生前就將詩集美洲新崛起的第十位繆斯付梓問世的女詩人。本文試從其公眾詩歌獻(xiàn)給尊貴的錫德尼·菲利普爵士的挽詩和個(gè)人詩歌紀(jì)念我的兒媳梅西·布拉茲特里特女士兩首挽詩入手,對(duì)布氏的公眾詩歌和個(gè)人詩歌的主題、技法和結(jié)構(gòu)進(jìn)行對(duì)比研究。關(guān)鍵詞:安妮·布拉茲特里特 公眾詩歌 個(gè)人詩歌 挽詩安妮·布拉茲特里特(anne bradstre
2、et,1612-1672)是北美殖民時(shí)期的第一位女詩人,也是第一位在生前詩集就付梓問世的女詩人。她的第一部詩集美洲新崛起的第十位繆斯(the tenth muse lately sprung up in america)不僅開啟了美國詩歌創(chuàng)作的傳統(tǒng)而且開創(chuàng)了女性詩歌的新時(shí)代,因此受到廣泛的關(guān)注。其妹夫約翰·伍德(john woodbridge)在致讀者信中贊揚(yáng)了布拉茲特里特的諸多美德,并且表明她是在完成了家庭婦女的職責(zé)后,擠占空閑時(shí)間完成的詩作,而詩人本身并不愿將詩集付諸公開。(hensley,2)通過男性發(fā)聲,為清教女性的文學(xué)創(chuàng)作進(jìn)行辯護(hù)和解釋,體現(xiàn)了審慎和謙遜的態(tài)度與立場。究其原
3、因,不難發(fā)現(xiàn),布拉茲特里特糾結(jié)于“家庭主婦女性詩人”這一雙維度的角色沖突中。本文從獻(xiàn)給尊貴的錫德尼·菲利普爵士的挽詩(“an elegy upon that honorable and renowned knight sir phillip sidney”)和紀(jì)念我的兒媳梅西·布拉茲特里特女士(“to the memory of my dear daughter-in-law mrs mercy bradstreet”)兩首挽詩入手,展開公眾詩歌和個(gè)人詩歌的對(duì)比研究。一、話題對(duì)比布拉茲特里特的個(gè)人詩歌主題主要局限在個(gè)人、家庭范疇。如她談到了自己與家人的疾?。ㄗ饔诩膊“l(fā)作時(shí)“
4、upon a fit of sickness”;退燒“for deliverance from a fever”),個(gè)人的得失(房舍焚毀記“upon the burning of our house”),對(duì)永生的向往(疲憊的朝圣者“as weary pilgrim”),成長與離別(致孩子們“in reference to her children”),對(duì)死亡的哀悼(紀(jì)念我親愛的孫女伊麗莎白·布拉茲特里特“in memory of my dear grandchild elizabeth bradstreet”),丈夫與兒子的遠(yuǎn)行(致丈夫的一封信,后者公差在外“a letter to
5、her husband”;詠兒子塞繆爾赴英“upon my son samuel his going for england”),上帝的榮耀(我服務(wù)的上帝是什么樣子的?“what god is like to him i serve?”)等。從這些主題中布氏不僅感悟到生活對(duì)自己的意義,而且體驗(yàn)到丈夫和孩子對(duì)她的存在感。而在公眾詩歌中,她始終無法擺脫清教徒的傾向。在創(chuàng)作形式上較正式,通常被認(rèn)為是模仿文藝復(fù)興作品的產(chǎn)物;主題涉及歷史、社會(huì)、科學(xué)等嚴(yán)肅話題,如錫德尼挽詩(“an elegy upon sir phillip sidney”);序詩(“the prologue”);“四部曲”:四元素(
6、“the four elements”)、人體質(zhì)中的四體液(“of the four humours”)、人生四季(“of the four ages”)、一年四季(“the four seasons”)和世上四帝國(“the four monarchies”);新舊英格蘭對(duì)話(“a dialogue between old england and new”);作者致其書(“the author to her book”)等。(周霄:177)錫德尼挽詩和梅西挽詩的主題差異從一開篇便顯而易見。試看前者: when england did enjoy her halcyon days/her no
7、ble sidney wore the crown of bays/as well an honour to our british land,/as she that swayed the scepter with her hand/mars and minerva did in one agree,/of arms and arts he should a pattern be./calliope and terpischore did sing,/of poesy, and of music, he was king/his rhetoric struck polimnia dead,/
8、his eloquence made mercury wax red.(hensley :201)一開始,錫德尼就被置于英國(england /british land)這一大背景下,是家喻戶曉的英國公民,是受人敬仰的文學(xué)巨匠(arts),是驍勇善戰(zhàn)的民族英雄(arms),是國家的典范(noble sidney/ honor/pattern/king)。而梅西的挽詩開始于此:and live i still to see relations gone/and yet survive to sound this wailing tone;ah, woe is me to write thy fu
9、neral song,/who might in reason yet have lived long.(hensley :260) 從“親屬”(relations)一詞可見,梅西挽詩僅局限于家庭范疇中,詩中提及的人物無外乎詩人、兒子塞繆爾、兒媳梅西、和孫輩。詩中人抒發(fā)的是悲痛欲絕的心情(wailing/woe)和隱隱的厭世情緒(survive/ live), 無關(guān)國家社稷,無關(guān)個(gè)人功德。在此基調(diào)下,整首錫德尼挽詩中,布拉茲特里特對(duì)其才能的贊譽(yù)蓋過對(duì)其逝世的哀痛。然而個(gè)人詩歌則截然不同。梅西挽詩中詩人幾乎未談及逝者的榮耀,關(guān)注的僅是家人,尤其是自己和兒子塞繆爾的心理感受,是一種生活狀態(tài)的自然流
10、露。顯然,兩類詩歌的創(chuàng)作目的和閱讀對(duì)象都是大相徑庭的。二、技法對(duì)比表面看來,布拉茲特里特的語言清新、洗煉、直截了當(dāng)。實(shí)際上,貌似明晰好懂的詩行卻時(shí)常陷阱重重。她對(duì)圣經(jīng)典故的使用無所不在,且常不現(xiàn)其形;詩中隱喻、雙關(guān)、反諷等手法頻繁出現(xiàn)。在錫德尼挽詩中,布拉茲特里特不僅模仿了前人的創(chuàng)作題材,更重要的是她還模仿了創(chuàng)作手法,尤其是典故的引用。mars and minerva did in one agree,/of arms and arts he should a pattern be./calliope and terpischore did sing,/of poesy, and of mus
11、ic, he was king;/his rhetoric struck polimnia dead,/his eloquence made mercury wax red.(hensley :201)在此,布氏大肆頌揚(yáng)該家喻戶曉的民族英雄,盛贊其高超的寫作技巧和深沉的愛國情懷。引用戰(zhàn)神(mars)和文藝之神(minerva)的典故來暗示在戰(zhàn)爭和文藝方面,錫德尼堪稱典范;引用雄辯女神(calliope)、舞蹈女神(terpischore)、頌歌女神(polimnia)、和羅馬主神(mercury),凸顯其在詩作、藝術(shù)和雄辯方面無神能及。再如,她如此哀悼錫德尼的逝世:ah!in his bloo
12、ming prime death plucked this rose,/ere he was ripe, his thread cut atropos. (hensley :202)毫無疑問,她的哀傷是真摯的但是語言是龐雜華麗的。她在同一對(duì)偶句中引用了阿特洛波斯命運(yùn)女神(atropos)的意象和死亡的擬人化:死亡摘下錫德尼這朵玫瑰,命運(yùn)砍斷了他的絲線因?yàn)樗殉墒?。在此,她把擬人與多重暗喻進(jìn)行重疊交織。隨之,在70-75行中,布氏感嘆:fain would i shew how he same paths did tread,/but now into such lab'rinths i
13、 am lead,/with endless turnes, the way i find not out,/how to persist my muse is more in doubt;/ which makes me now with?silvester?confess,/but?sidney's?muse can sing his worthiness. hensley :202)表面上,她贊揚(yáng)錫德尼的作品猶如迷宮,迂回盤繞、錯(cuò)綜復(fù)雜、含義深遠(yuǎn);實(shí)則不滿他使用過多的寫作技巧,華而不實(shí)、脫離現(xiàn)實(shí)。因此在個(gè)人挽詩中,布氏改變了這一做法。i saw the branches lopp
14、ed the tree now fall,/i stood so nigh, it crushed me down /ithal./ my bruised heart lies sobbing at the root,/ that thou, dear son, hath lost both tree and fruit. (hensley :260)該挽詩采用一以貫之的單意象:樹(tree),并由此衍生相關(guān)意象:樹枝(branch)和果實(shí)(fruit),分別指代去世的兒媳梅西和去世的孫輩。樹象征了家族繁衍生息的路徑,而樹木凋零、枝葉枯萎的蕭條頓時(shí)令人對(duì)家人逝世的哀慟感同身受。同樣的情況在其他
15、個(gè)人詩歌中也有體現(xiàn)。如致孩子們(“in reference to her children”)中,鳥類的隱喻貫穿其中。整首詩由一組隱喻貫穿而成:鳥媽媽、鳥巢、小鳥等。通過大量的比喻性語言,如“孵化”(hatch)、“公雞”(cocks)、“母雞”(hens)、“翅膀”(wing)、“一窩”(brood)、“飛翔”(fly)、“啄食”(peck)、“歌唱”(sing)等,布拉茲特里特把孩子成長和離去的敘述轉(zhuǎn)化為一個(gè)鳥媽媽和一窩小鳥兒的寓言故事,真切描述了母親在孩子長大成人、即將遠(yuǎn)行時(shí)的那種苦樂參半、糾結(jié)復(fù)雜的心情。這首詩歌充溢著如山的母愛,那份深切的舐犢之情因樸實(shí)真切而震撼人心。(周霄:178)
16、在詩呈父親(“to her father with some verses”)一詩中,詩人表達(dá)了對(duì)父親養(yǎng)育之恩的感激,并表示要履行義務(wù)、償還父親的恩德。詩中運(yùn)用大量的經(jīng)濟(jì)術(shù)語指代“精神責(zé)任”這一概念:契約(bond)、債務(wù)(debt)、償還(pay/paying/paid/payment)。又如,在外一首(“another”)中,布拉茲特里特連用鹿(loving hind/deer)、鴿子(pesive dove)、胭脂魚(loving mullet)這三種動(dòng)物比喻,以它們尋求伴侶、忠誠不悔的意象,表達(dá)自己“妻在此、夫于彼,無以靠近”的相思之苦。這些隱喻不僅更加統(tǒng)一、簡潔、自然、真摯,而且符合
17、圣經(jīng)這一最虔誠的文本,是貫穿其創(chuàng)作始終的一根主線。因此在這方面,梅西挽詩要比錫德尼挽詩略勝一籌。 三、結(jié)構(gòu)對(duì)比兩首挽詩的結(jié)構(gòu)各有特點(diǎn)。梅西挽詩由三部分構(gòu)成:第一部分,以樹的意象闡釋悲慟的緣由;第二部分,敘述親人的離世;詩之最后,詩人得到領(lǐng)悟、自我勸慰:cheer up, dear son, thy fainting bleeding heart,/in him alone that caused all this smart/what though thy strokes full sad and gievous be,/he knows it is the best for thee and
18、 me. (hensley :261)該詩可謂一氣呵成、連貫統(tǒng)一。而錫德尼挽詩并非如此。通過回憶錫德尼在詩界的盛名,布拉茲特里特反過來成為演說家辯護(hù)自己作為公眾詩人的名聲。在接近尾聲處,詩歌的重心從祭引錫德尼轉(zhuǎn)移至布氏對(duì)自己作詩水準(zhǔn)和名聲的思索上。but sidneys muse can sing his worthiness. /the muses aid i craved; they had no will/to give to their detractor any quill/with high disdain, they said they gave no more,/ since
19、sidney had exhausted all their store./they took from me the scribbling pen i had, (i to be eased of such a task was glad) (hensley :202)眾繆斯女神接手頌揚(yáng)錫德尼之詩名,因?yàn)樗齻冇X得布拉茲特里特筆法潦草粗陋(scribbling pen),她們不再愿意把寫作之筆(quill)交給詆毀之人(detractor),而布氏也樂得其所得以卸任這一艱巨任務(wù):“還是把錫德尼的盛名歸還于英國名人冊(cè),/讓他的尸骨安身于神圣的圣保羅大教堂?!保╤ensley :203)于是布拉茲
20、特里特成功地把著作權(quán)從自身挪移到繆斯身上。該挽詩的最后與其說是總結(jié)不如說是繳械投降。至于最后放棄總結(jié)的原因,她編造了一個(gè)故事:繆斯拿走她的筆、趕她出詩壇,要求她停止。正因?yàn)樗诮Y(jié)尾處插入這個(gè)戲劇化的自我表現(xiàn),讓整首詩歌結(jié)構(gòu)出現(xiàn)瑕疵。在個(gè)人詩歌中,情況截然不同。全詩結(jié)構(gòu)一以貫之,統(tǒng)一完整。結(jié)構(gòu)最精致連貫的當(dāng)屬外一首。布拉茲特里特連用鹿、鴿子、胭脂魚三種比喻一氣呵成,抒發(fā)對(duì)丈夫西蒙的思念之情。布氏的眾多個(gè)人詩歌都已形成其固定的寫作模式。(requa:14)請(qǐng)求類詩歌中,布拉茲特里特在詩之最后往往采用“講價(jià)式”(if)。如詠兒子塞繆爾赴英(“upon my son samuel his going
21、for england”):若您別再讓他距我如此遙遠(yuǎn),我將為您縱情頌揚(yáng);若不幸我已長眠,我仍將遵從您的神旨。and if thou shalt spare me a space/that i again may see his face,/ then shall i celebrate thy praise/ and bless thee fort even all my days./if otherwise i go to rest,/thy will be done, for that is best./persuade my heart i shall him see/forever happified with thee.(hensley :281)在致謝類詩歌中,布拉茲特里特往往采用“講述事實(shí)+感恩贊美”并進(jìn)式。如退燒(“for deliverance from a fever”),前24行中,布氏描述了深受疾病糾纏并最終得以救贖的故事,隨后盛贊上帝、表達(dá)感激:感謝主拯救我們于水深火熱,我們將永遠(yuǎn)將您頌揚(yáng)。又如在沉思類詩歌中,如房舍焚毀記(“upon the burning of our house”)和疲倦的朝圣者(“as weary pilgrim”),布拉茲特里特往往采用“事實(shí)陳述+心靈感悟+虔誠祈禱”三部曲式。房舍焚毀記的前20行
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度跨境電商物流風(fēng)險(xiǎn)承擔(dān)協(xié)議
- 二零二五年度北京小客車指標(biāo)車牌租賃及交通違章處理合同
- 2025年度高速公路隧道道閘系統(tǒng)安裝與通風(fēng)管理合同
- 2025年度航空航天產(chǎn)業(yè)融資服務(wù)合同
- 2025年度高速列車乘客搭乘免責(zé)協(xié)議
- 2025年度特色項(xiàng)目按摩師用工合同書
- 產(chǎn)品發(fā)布與推廣流程優(yōu)化指南
- 新辦公大樓落成慶典上的發(fā)言稿
- 聘用資料員勞動(dòng)協(xié)議
- 業(yè)務(wù)合作備忘錄及協(xié)議事項(xiàng)約定
- 某醫(yī)院食堂餐飲服務(wù)投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
- 中小河治理工程監(jiān)理規(guī)劃(城鄉(xiāng))
- 多發(fā)性硬化診斷與治療指南(2023版)解讀
- 2024新版(外研版三起joinin)三年級(jí)英語上冊(cè)單詞帶音標(biāo)
- 工程質(zhì)量控制流程圖
- 現(xiàn)代家政導(dǎo)論-課件 1.2.2認(rèn)識(shí)現(xiàn)代家政的特點(diǎn)和功能
- 汽車保險(xiǎn)與理賠課件 3.4認(rèn)識(shí)新能源汽車車上人員責(zé)任保險(xiǎn)
- 物業(yè)公司市場拓展全員營銷激勵(lì)方案
- 2024-2025學(xué)年小學(xué)美術(shù)一年級(jí)下冊(cè)(2024)嶺南版(2024)教學(xué)設(shè)計(jì)合集
- 2024-2025學(xué)年初中信息技術(shù)(信息科技)七年級(jí)下冊(cè)甘教版教學(xué)設(shè)計(jì)合集
- 2024年安徽省文化和旅游行業(yè)職業(yè)技能大賽(導(dǎo)游賽項(xiàng))考試題庫(含答案)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論