文言文固定句式翻譯_第1頁
文言文固定句式翻譯_第2頁
文言文固定句式翻譯_第3頁
文言文固定句式翻譯_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、常見文言固定結構對譯1 “ ”(用在句末,表示總結性判斷的固定結構,又是賓語前置的結構。 )般譯為:“說的就是 ”或“ ” “ ”(用在句中,賓語在“謂”的后邊,這里的“之”是助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性)“ 叫作 ” 、“ 稱作 ” 、“ 認為 ” 、“ 說 ” 。 “詩云:他人有心, 子忖度之。夫子之謂也。 ”譯文:“詩里面講過:別人有想法,我能猜中它。 (這話)說的就是夫子您這樣的人。 “野有之曰: 聞道百,以為莫己若者,我之謂也。 ”譯文: " 俗語說: '知道了很多道理,自以為沒人能趕上自已了。'這說的就是我呀?!?宜乎,百姓之謂我愛也。譯文:百姓認

2、為我吝嗇,看來是理所當然的了。 此之謂失其本心。 (孟子魚我所欲也 )譯文: 這叫作失去了他的羞恥之心。2 “ ” A表原因, 譯為“ 的原因” 、“之所以 ” 、“為什么 ” 。 B表憑借、依靠、方法、工具,譯為:“用來 的(人、事或物)” 所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。譯文:派遣官兵去把守函谷關的原因,是為了防備其它強盜的進入和意外情況的發(fā)生。 臣所以去親戚而事君者, 徒慕君之高義也。譯文:“我們離開家人前來投靠您的原因,是仰慕您的崇高品德啊。 師者,所以傳道、受業(yè)、解惑也。譯文:老師,是用來傳授道理、講授學業(yè)、解答疑難問題的人。 衡者,所以定物之輕重也。譯文:秤,是用來衡定事物輕

3、重的工具。 仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。譯文:抬頭仰望宇宙空間之廣大,低首俯察萬物種類之繁多,用來放眼四望、舒展胸懷的(景觀),也足以盡情享受所見所聞的樂趣,確實是很快活的啊。3 “ ” (“所 者為何”的倒裝)譯為“ 的(人、事、物)是 問女何所思,問女何所憶。譯文:問姑娘想的是什么,問姑娘思念的是什么。 賣炭得錢何所營?譯文:賣炭得來得錢謀求的是什么?飄飄何所似?天地一沙鷗。譯文:飄泊四方、孤獨無依,相似的東西是什么?就像那在天地間飛來飛去的一只孤獨的沙鷗。白雪紛紛何所似,撒鹽空中差可擬;未若柳絮因風起。 譯文:雪花紛飛相似的東西是什么?撒在空中的鹽

4、勉強可以相比較,卻比不上隨風起舞的楊花柳絮。4 “ ” “有 ”、“有 的(人、事、物)”、.“ ” “沒有 ” 、“沒有 的(人、事、物)” 將在外,主令有所不受,以便國家。譯文:將軍在外(作戰(zhàn)) ,國君的命令(也)有不接受的,以求便利國家。 竊自恕而恐太后玉體之有所郄也,故愿望見太后。譯文:私下里原諒自己,只是怕太后玉體有些欠安,所以很想來看看太后。 今入關, 財物無所取, 婦女無所幸, 此其志不在小。 譯文: 現(xiàn)在進了關, 財物沒有拿取的,婦女沒有被寵幸的。 質明,避哨竹林中,邏者數(shù)十騎,幾無所逃死。譯文:天剛亮,在竹林里躲避哨后,(碰到 )幾十名巡邏的騎兵,差一點沒有逃脫而死去。5 “

5、 ” “ ” “ ”“ ”“把 怎么樣” 、“對 怎么辦”。 以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?譯文:“憑您的力量,并不能削減魁父這樣的小山,能把太行、王屋怎么樣? 騅不逝兮可奈何,虞姬虞姬兮奈若何?譯文:騅馬不往前闖啊可怎么辦,虞姬啊姬,對你怎么辦?6“只 +謂語動詞 +前置賓語”。(賓語前置得固定結構。其中“唯(惟)”是副詞“只” ,其中“是” 、“之”是賓語前置標志) 唯(惟)余馬首是瞻。譯文:只看我的馬頭(行動) 。(意譯:只聽從我的指揮)唯(惟)弈秋之為聽。譯文:只聽從弈秋的教導。唯(惟)命是從譯文:只聽從命令。7 “ ” “ ” “ ” “該不會 吧” 、“莫非是 吧”

6、、“莫不是 吧” 、“恐怕是 吧” 。(表示揣測語氣的固定結構。它的語氣比較委婉,且略帶反間性。句末“乎”可用“與(歟)”、 “邪”、“耶”等疑問語氣詞替換。 日食飲得無衰乎?譯文:每天的飲食該不會減少吧? 成反復自念, 得無教我獵蟲所耶?譯文:成名反復自言自語,莫非是指示我捕捉蟋蟀的地方吧? 覽物之情,得無異乎?譯文:他們觀賞景物而觸發(fā)的感情,能沒有不同嗎? 若翁廉,若輩得無苦貧乎? 譯文: 你們的老人很廉潔,你們恐怕不免窮困吧?8 “ ” “ ” “ ” “恐怕(只怕) 吧” 、“莫不是 吧”。(表示揣測疑問的固定結構。它表示出來的語氣是委婉的。) 今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃

7、后乎?譯文:現(xiàn)在您已經退守到會稽山上,然后才來尋求謀臣,恐怕太遲了吧? 求,無乃爾是過與?譯文:冉求,恐怕該責備你吧?則是不乃竊齊國并與其圣知之法,以守其盜賊之身乎?譯文:這不就是盜竊了齊國并連同那里圣明的法規(guī)和制度,從而用來守衛(wèi)他盜賊之身嗎?;. 師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?則是不乃竊齊國并與其圣知之法,以守其盜賊之身乎?譯文: 這不就是盜竊了齊國并連同那里圣明的法規(guī)和制度,從而用來守衛(wèi)他盜賊之身嗎?9 “ ”( 表比較)譯為“與 相比,誰(哪一個) ”、“ ” ( 表選擇取舍)譯為 “哪比得上”或 “與其 不如 ” 。 吾孰與城北徐公美?譯文: 我與城北的徐公相比,誰漂亮? 公之視廉將

8、軍孰與秦王。譯文:你們看廉將軍和秦王比,哪個更厲害? 為兩郎僮,孰若為一郎僮?譯文:做兩個人的童仆,哪里比得上做一個人得童仆? 惟坐待亡,孰與伐之?譯文:與其坐而待斃,哪如起而進攻他們?10 “ ” 譯為“有用來 的(人、事、物)”?!?” 譯為“沒有 的(人、事、物)”、“沒有用來 的辦法”或“沒有什么”。 臣乃得有以報太子。譯文:我才能夠有用來報答太子的(機會)。 壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”譯文: 祝完酒后,說: “大王與沛公飲酒,軍中沒什么用來助興的,請允許臣作劍舞!” 故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。譯文:所以不積累小步,就沒有用來到達千里的(辦

9、法) ;不匯聚細流,就沒有用來成為江海的(辦法)。 河曲智亡以應。譯為:河曲智叟沒有什么話來回答了。111誠 則 :如果 那么(就) 。12得以:能夠。13俄而:不久,一會兒。14而況:何況,況且。15而已:罷了。16否則:如果不 就 。17何其 也:多么 ??!18既而:隨后,不久。19既 且 :又 又 。20可得:可以,可能。21乃爾:居然如此,竟然如此;這樣。22且夫:再說;而且。23然則:既然這樣,那么;如果這樣,那么。24是故:所以,因此。25是以:所以,因此,因而。26庶幾:或許,可能;差不多;但愿,希望。27雖然:雖然如此,(但);即使如此。28所謂:所說的,所認為。29往往:處處

10、,到處;常常。.30未嘗:從來沒有。31謂曰 :對 說,告訴 說;把 叫做 。32謂之:稱他是,說他是;稱為,叫做。33無幾何:沒有多久,不久,一會兒。34毋寧、無寧:寧肯,寧愿;莫不是,不是。35無庸:不用,無須。36無由:不可能,無法,無從。37相率:競相,一起。38相與:互相,相互,彼此;同你;一起,共同;相處,相交。39向使:假如,如果。40一何:多么;為什么 那么 。41以 為 :認為 是 ,把 當作(作為) ;任用 為 。42以為:認為他(它)是,認為;用它來。43以至于:一直到;結果。44于是:這時候;在這里;在這種情況下;由于這個原因。45之于:對于,對待,對 的態(tài)度(做法);

11、同,對于;同 相比。46至于:到了,一直到;竟至于,結果。47自非:如果不是,除非是。48何以 ?:根據(jù)什么 ?憑什么 ?49安 乎?:怎么 呢?50何為 ?:為什么 ?51何 哉?:怎么能 呢?52何 為?: 干什么呢?53何 之有?:有什么 呢?54如之何 ?:怎么能 呢?55獨 哉?:難道 嗎?56直 耳! :只不過 罷了!57 何如哉?:該是怎么樣的呢?58 庶幾 歟?:或許 吧?59與其 孰若 ?:與其 ,哪如 ?60其 耶?其 也?:是 還是 呢?61其 乎:難道 嗎 ?62能無 乎:怎么不 呢?63如 何?把 怎么樣?21得無:表示反詰的語氣,譯為:莫非,莫不是。2否則:是兩個詞

12、,否:不是這樣,不然;則,相當于“就 ”。3然后:是順接連詞,可譯做“這樣以后 ”,或者 “之后 ”;.4然則:可譯為“既然這樣(如此) ,那么5雖然:與現(xiàn)代漢語不同,“雖 ”相當于 “雖然 ”“即使 ”, “然 ”相當于“這樣 ”,可譯作 “雖然如此 ”“盡管如此 ”“即使這樣 ”6無乃:當副詞用,可譯作“豈不是 ”,也可譯作 “恐怕 ”。7比及:等到,等到了。8盍:何不。曷:何不。叵:不可。9如何,奈何,若何:它們組成固定形式,相當于漢語“怎么樣 ”“為什么 ”“什么樣 ”等10 “如何 ”“奈何 ”“若何 ”:這是上述形式的擴展,相當于現(xiàn)代漢語的“對怎么樣 ”“把怎么辦 ”。11孰若,孰

13、與:用做比較或選擇,可譯為 “與 相比,誰(哪一個) ”;如放在動詞前,可譯為 “怎如 ”“何如 ”“怎比得上 ”12.所以:表原因,譯做 “ 的原因 ” 表憑借或方法 ,譯做 “用來 ”“靠它來 ”“用來 的(根據(jù)、禮節(jié)、方法) ”13無論:不用說,更不必說。14卑鄙:地位卑微,見識淺陋。15其實:它的果實,或者“那實際情況 ”“它實際上 ”“它的實利 ”16不過:不超過。17地方:土地方圓18山東:淆山以東。19可憐:可愛,或者“值得同情 ”20于是:在這時,或者“在這件事上 ” 21以為:把當作,或者 “任用人做 ”22指示:指給人看。23可以:可以憑借24至于:達到某種程度,或者“落到

14、什么地步”25不必:不一定,今義“用不著 ”26因而:趁著某個機會而27或者:有的人,有些人28即使:就讓(使)29智力:智謀和力量30前進:走上前獻上31何苦:怕什么,怎么怕,怎么擔心附錄 31、無以,無從譯為 “沒有用來的辦法 ”2、,抑譯為 “是,還是 ”或 “ ,或者 ”、有所譯為 “有 的 ”。(人、物、事)、無所譯為 “沒有的”(人、物、事)、如何、奈何、若何譯為 “把怎么辦呢 ”“對怎么樣呢 ”,如果之間沒有插入名詞、代詞和詞組,則譯為“怎么,怎么樣,怎么辦”。有詢問怎么處理的意思。.6、如何譯為 “對怎么辦 ”?7、奈何譯成 “把怎么辦 ”8、是幫,是以譯為 “因此,所以 ”9

15、、所以 譯為 “用來的 ”“ 原因 ”“ 的方法 ”10、不亦乎 譯為 “不也是嗎 ”11、有以,無以譯為 “有可以拿來的 ”“沒有可以拿來的 ”12、庸乎譯為 “哪 呢 ”13、其乎(邪)譯為 “難道嗎”14、得無乎,得無耶譯為 “恐怕吧”或“莫非吧 ”15、無乃乎(與),得無乎,得無耶,譯為“恐怕吧”16、之謂也;其之謂也;其之謂乎譯為 “說的就是啊 ”“大概說的就是吧”17、孰與,以孰譯為 “跟比較,哪一個 ”; 孰若譯為 “哪里比得上 ”18、然則譯為 “既然如此,那么 ”19、有者譯為 “有個人”20、與其孰若(無寧)譯為 “與其,哪如,哪里比得上(不如) ”21、能無乎譯為 “怎么呢”22、(而)況乎譯為 “何況呢 ”或 “又

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論