StararchitectseyeBeijingskyline_第1頁
StararchitectseyeBeijingskyline_第2頁
StararchitectseyeBeijingskyline_第3頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Star architects eye Beijing skylineBEIJING , China Reuters The last time Beijing stumped the world with mind-blowing architecture , a Ming dynasty emperor had ordered up the Forbidden City in the shadows of the Great Wall.Enter Swiss architects Jacques Herzog and Pierre de Meuron , who are among the

2、 latest foreign hotshots the city has enlisted in pursuit of modern wonders as bold and mystifying.Come the 2021 Olympics , their National Stadium will allow the hosts to cut a surreal, progressive figure. The veinyflesh of their steel-roped creation is its very bones.Beijingers know the space-age p

3、roject by a more down-home nickname the "bird's nest.""I think the Chinese people understand that it's a strength to open themselves and to ask people from the outside to work ," de Meuron told Reuters on a recent visit to the capital.The city , built on a flat ancient gr

4、id , is today a crazy quilt of old and new , hidden under covers of neon and dust.Jumbled by seismic historical shifts and diced up by construction , the urban jigsaw sketches a century of change from exclusive courtyards to crumbling labyrinths,proletarian tenements to commercial hunks of kitsch.Be

5、side the bird's nest , Frenchman Paul Andreu's contentious National Theatre , or the "duck egg ," as some residents dubbed it , is due to open diagonally opposite from the Forbidden City next year.Dutch iconoclast Rem Koolhaas's state television headquarters ,which some have la

6、belled a "twisted doughnut " will loom over the city's corporate heart by 2007.In November , Beijing pronounced Briton Norman Foster the winner of a contest to design a new $2 billion airport terminal.So much for monuments made in the image of emperors , cadres and technocrats. The tot

7、ems of the next age appear to be zany engineering experiments picked by semi-democratic juries."They see this as a sign of strength, " said de Meuron.By 2021 , only two hosts of the Summer Olympics other than Beijing will have opened the Games in a venue designed by a foreigner. French arc

8、hitect Roger Taillibertcrafted the stadium in Montreal for the 1976 Olympics. Spain's Santiago Calatrava is renovating the main stage for the 2004 event in Athens.A truly strong nation , some Chinese designers contend , would not import its Olympic stage.Critics of the big-name commissions have

9、preferred blueprints more clearly in tune with the classic surroundings and budgets more befitting a developing country.By depending on the world's wizards to perform their magic , others fear , China is failing to confront its own aesthetic anxieties vis-a-vis the West.An underlying problem is

10、that the capital, like mostChinese cities , is still fumbling for its own contemporary look.Domestic architects are pinched by a government beautification drive and margin-obsessed developers.They also had to throw off the yoke of long-dominant Beaux-Arts and Soviet classicist schools, said architec

11、t ZhangYonghe , a Peking University professor."It's not about capability, but rather I don't think" he said.Chinese architects are ready to take on some of the tough agendas of contemporary architecture , from the very social aspects to some technological issuesThe pace of change a

12、nd a deluge of outside influences compounds their sense of cultural schizophrenia. "Nobody knows what's really contemporary Chinese architecture, " saidZhang.That is why some architects view the stadium project as another lost opportunity."This is the national stadium , not just a

13、ny stadium , said Tsinghua University's Wu Yaodong. "It's an international stage. It would have been a great chance for a Chinese artist."Instead the spotlight is on Herzog and de Meuron.Their credits include London's Tate Modern gallery and an $80 million Prada store opened th

14、is year in Tokyo.But their brainchild has yet to set off the vicious backlash predecessors Andreu , and to a lesser extent Koolhaas , endured.It is not your typical bowl of a ballpark. It looks more like a ball of ribbon or a caged lantern, with a roll-on roof forrainy days.Translucent cushioning li

15、nes parts of the edifice, therest breathes naturally. The structure, grey outside and redinside , borrows the archetypal color scheme of a Beijingmillion.Detractors pointed out similarities between the bird's nest and the pillowed lattice-work the architects are building in Munich for the 2006 W

16、orld Cup.But an international jury chose it overwhelmingly over finalists from China and Japan."Chinese very much think in images and compare buildings to animals and to landscape and to other forms of nature ," Jacques Herzog told Reuters by e-mail. "Fortunately the Chinese identifie

17、d some of that in our design."The pick was no accident , said Zhang and others. Just as Chinese jet setters yearn to drive BMWs and their wives covet Louis Vuitton bags , a new generation of city planners have stacked juries in hopes of landing brand names.Ultimately , the Communist Party elite

18、 reserves the right to veto."From the leadership point of view, it shows howmuch they want to show their openness, " said Wu , adissenting member of the Koolhaas panel. "So I'm a little worried.Word是學(xué)生和職場人士最常用的一款辦公軟件之一,99.99% 的人知道它,但其實(shí),這個(gè)軟件背后,還有一大批隱藏技能你不知道。掌握他們,你將開啟新世界的大門。Tab+Enter,在編過號(hào)以后,會(huì)自動(dòng)編號(hào)段落Ctrl + D 調(diào)出字體欄,配合 Tab+Enter 全鍵盤操作吧Ctrl + L 左對(duì)齊, Ctrl + R 右對(duì)齊, Ctrl + E 居中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論