英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文選題題目_第1頁(yè)
英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文選題題目_第2頁(yè)
英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文選題題目_第3頁(yè)
英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文選題題目_第4頁(yè)
英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文選題題目_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文選題題目On Mans Tragic End-Viewed from The Old Man and the Sea從老人與海看人的悲劇Some Fresh Thoughts on English Teaching in Classroom英語(yǔ)課堂教學(xué)的新思考On Conrads Narrative Technique-From “Nostromo” 從“Nostromo”看康拉德的敘事技巧A contrastive study of Directional verbs in Chinese and English中英趨向動(dòng)詞的比較研究Semantics Influence o

2、n Structure語(yǔ)義對(duì)結(jié)構(gòu)的影響The Impact on Structures Change by Cognition認(rèn)知對(duì)結(jié)構(gòu)變化的影響Social Psychological Factors and Their Influence on Ell社會(huì)心理因素和他們對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響Learner-Centered College English Teaching“以學(xué)習(xí)者為中心”的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)Contextual Restriction in Translation語(yǔ)境對(duì)翻譯的限制Contrastive Analysis of English-Chinese Tourism Texts

3、英漢旅游篇章對(duì)比分析Amplification and Omission in Translation翻譯中的信息增減Three Techniques in English-Chinese Alternating Translation中英互譯中的三個(gè)技巧Analysis of Tess Tragedy苔絲悲劇的分析Translation and Business-oriented Terms經(jīng)貿(mào)術(shù)語(yǔ)及其翻譯Application of Games in Middle School English Teaching游戲在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用Transformational Technique

4、of Parts of Speech in Translation翻譯中詞性轉(zhuǎn)換的技巧Non-verbal Behaviors for Activating Students in English Classes英語(yǔ)課堂中激活學(xué)生的非語(yǔ)言行為Application of Absolute Construction in Interpretation獨(dú)立主格在口譯中的運(yùn)用Effect on Translation from Different English-Chinese Modes of Thinking中英思維方式的差異對(duì)翻譯的影響On Ways of Breaking Cultural

5、Barriers in Translation of Human Names如何克服人名翻譯中的文化障礙On Translation of Chinese Dishes論中國(guó)菜名的英譯On Translation Skills of Traditional Chinese Medical Terms論中醫(yī)用語(yǔ)的翻譯技巧On Influence of Cultural Differences on Understanding English and Chinese Advertisements論文化差異對(duì)解讀英漢廣告的影響On Aesthetic Association and Translat

6、ion of Names of Commodities論審美聯(lián)想與商品名的翻譯On Changes of Business Etiquettes in Cross-Cultural Communication論跨文化交際中商務(wù)禮儀的變遷On Tragic Fate of the Heroin in Life論<一生>中女主人公的悲劇命運(yùn)On Language Communication Skills in Business Negotiation論商務(wù)談判中語(yǔ)言溝通技巧On Comprehending and Usage of Euphemism in Business Negot

7、iation論商務(wù)談判中委婉語(yǔ)的理解和運(yùn)用On Influence of American Culture on Import and Export Commodities論美國(guó)文化對(duì)進(jìn)出口商品翻譯的影響On Application of Nonverbal Means in Communication論非語(yǔ)言形式在交際中的運(yùn)用Cultural Gap and Mistranslation英漢文化差異與誤譯On The Nature and functions of Metaphor論隱喻的本質(zhì)與功能On the Status and Role of the Translator in Lit

8、erary Translation論文學(xué)翻譯中譯者的地位與作用On the Origin, Word-Formation and Translation of English Neologisms淺談?dòng)⒄Z(yǔ)新詞的產(chǎn)生、構(gòu)成及翻譯On Discourse as the Unit of Translation淺談以語(yǔ)篇為翻譯單位A Study on Punctuation and Omission in Simultaneous Interpretation論同聲傳譯中的斷句與省略The Comparison and Translation of “Nine” in Chinese and West

9、ern Culture英漢數(shù)字“九”的文化對(duì)比與翻譯The length and width of the English study in the translation part of the TEM8從英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)卷翻譯部分看英語(yǔ)學(xué)習(xí)的廣度和深度A Brief Study on the Translation of English News Titles英語(yǔ)新聞標(biāo)題翻譯初探Knowledge Base in Professional Interpreting論專業(yè)口譯的基礎(chǔ)知識(shí)On Translation Techniques of Loanwords淺談外來語(yǔ)的翻譯A Study of

10、 Application and Translation of Idiomatic Usages of English Preposition淺談?dòng)⒄Z(yǔ)介詞慣用法的運(yùn)用與翻譯Strategies and Impact on Education from Chinas Entry into WTO WTO 對(duì)中國(guó)教育的影響及對(duì)策The Cultural Influence on English Expressions and Word Choices文化對(duì)英語(yǔ)表達(dá)和詞匯的影響Application of Inverted Sentences in English淺談?dòng)⒄Z(yǔ)中的倒裝Decomposit

11、ion and Translation of Ambiguous Structures歧義結(jié)構(gòu)的化解與翻譯The Orientation of Nonfiction in Contemporary English Literature英語(yǔ)記實(shí)文學(xué)在當(dāng)代文學(xué)中的定位On Presenting New Teaching Materials of Junior English論中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)材料的呈現(xiàn)Function of Discourse in Translation語(yǔ)篇功能在翻譯中的表現(xiàn)Function of Translation in English Teaching翻譯在英語(yǔ)教學(xué)中的地位T

12、he Regional Differences between Chinese and Western Culture中西文化差異之地域文化差異Non-equivalence between Chinese and English Idioms and Intercultural differences英漢習(xí)語(yǔ)的不等值現(xiàn)象于跨文化差異Usage and Translation of Numerals in English Expressions英語(yǔ)中數(shù)量詞組中的用法和翻譯技巧A Contrastive Study of the Formation of English and Chinese

13、Antonyms論英漢反義詞的形成Various Factors Reducing the Efficiency of English Learning論影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)成效的各種因素Chicago as a Mirror of American Social Problems電影芝加哥所透析出的美國(guó)社會(huì)問題A Contrastive Study of Animal Cultural Implication between Chinese and English英漢語(yǔ)動(dòng)物文化含義比較On the Development of English New Words英語(yǔ)新詞的發(fā)展On the Usage

14、 of English Abbreviations on the Internet談網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)中的縮略語(yǔ)My View on Rhett in Gone with Wind白瑞德理想化的男人,斯嘉麗真正的靈魂 -我讀 飄中的白瑞德The Cultural Difference between Chinese and Western Food試論中西餐飲文化差異On American Dream -Viewed from Sister Carrie從嘉莉妹妹看美國(guó)夢(mèng)My view on the Classic Standpoint of love of Jane Austin從愛瑪看簡(jiǎn)。奧斯丁的古

15、典主義愛情觀A Contrastive Study of Punctuation in Chinese and English英漢標(biāo)點(diǎn)符號(hào)比較On the Relationship between Lexical Cohesion and Textual Coherence詞匯的銜接與語(yǔ)篇的連貫On The Efficient ways to improve Listening Comprehension in English論提高英語(yǔ)聽力的幾種有效方法Thought Discrepancies Embodied in English and Chinese Languages思維差異在英漢語(yǔ)

16、言中的體現(xiàn)The Effect of Positive Emotional Factors in English Teaching英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生情感態(tài)度的培養(yǎng)Influences of Chinese Dialectical Accent over English Pronunciation漢語(yǔ)方言對(duì)英語(yǔ)發(fā)音的影響A Contrastive Analysis of English-Chinese Conversational Implication英漢會(huì)話含義的解析Cultural Divergence and Schema of Reading in Mother Tongue and th

17、e Second Language母語(yǔ)和第二語(yǔ)言閱讀的文化差異與認(rèn)知體系Language Development of Pre-school Children and English Teaching幼兒言語(yǔ)發(fā)展及幼兒英語(yǔ)教學(xué)A Comparative Study of English and Chinese Prosodic Features從英漢對(duì)比角度淺析英漢節(jié)律特征The Influences of Chinese-British Cultural Differences on International Business Protocol中英文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)禮儀的影響A Probe

18、 into the Characteristics of English Affix System淺談?dòng)⒄Z(yǔ)詞綴系統(tǒng)的特點(diǎn)Color words and Chinese and Western Cultural Differences顏色詞與中西文化的差異A Comparative Study between American Sign Language and American English美國(guó)手勢(shì)語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)比較The Relationship between the Psychological Characteristic of Middle School Student and Eng

19、lish Study中學(xué)生心理特征與英語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)系A(chǔ) Tentative Study on English Hyperbole淺論英語(yǔ)夸張修辭Influence of Pragmatism on American Ideas of Values實(shí)用主義對(duì)美國(guó)人價(jià)值觀的影響Sino-western Cultural Shock and the English Study中西文化沖突與英語(yǔ)學(xué)習(xí)Comparisons of Sino-U.S Family Education中美家庭教育的比較Influence of Puritanism on American Ideas of Values清教對(duì)美

20、國(guó)人價(jià)值觀的影響On the Comparison of Chinese and English Expressions on Politeness中英禮貌用語(yǔ)比較The Influence of Sino-British Cultures on Metaphors論中英文化對(duì)隱語(yǔ)的影響A Contrastive Study on Chinese and English Exclamatory Words漢英感嘆詞對(duì)比研究On the Meanings of Images in Moby Dick論白鯨中的象征意義On Politeness Norms and Mistakes in Inte

21、ractive Communication of Spoken English英漢口語(yǔ)中互動(dòng)性交際的禮貌規(guī)范與失誤On Sino-British Cultural Perceptions from Dianas Death從戴安娜之死說中英文化觀念差異On Sino-Western Cultural Differences from Numerical Idioms從數(shù)字習(xí)語(yǔ)看中西文化差異On the Importance of Oral English in English Teaching淺析口語(yǔ)在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性O(shè)n Cultural Differences from Chinese

22、and Western Mythologies從中西神話看文化差異Exploration on Womens Status in Marriage from To the Lighthouse從到燈塔去探索婚后女性的地位On the Influence of SLA on English Teaching in China第二語(yǔ)言習(xí)得對(duì)中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的影響Effects of Non-Verbal Factors on Interpretation非語(yǔ)言因素對(duì)口譯的影響On the Prospects of E-Business in China電子商務(wù)在當(dāng)代中國(guó)的發(fā)展前景A Compariso

23、n between Female Old Images in Jane Eyre and New Images in Gone with the Wind比較簡(jiǎn)愛中女性“陳規(guī)形象”與飄中女性“新形象”The Comparison of Attitudes Towards Marriage Between Ashley and Butler in Gone with the Wind飄中白瑞德和阿希禮的婚姻觀比較The Application of Functional Approaches in Literary Translation功能翻譯理論在文學(xué)翻譯中的運(yùn)用A Contrastive Study on Love Traged

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論