文化間性問題論要_第1頁
文化間性問題論要_第2頁
文化間性問題論要_第3頁
文化間性問題論要_第4頁
文化間性問題論要_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、文化間性問題論要王才勇上海社會科學院摘要:當今世界愈演愈烈的文化互滲越來越將文化間性問題推向了前沿。一種文化真正具有活性的特質(zhì)已不再孤立地由其單純的構(gòu)成要素見出,而存在于這些要素引發(fā)的反響或作用中,這就是一種文化遭際另一種時呈現(xiàn)的間性特質(zhì)。對中西文化問題的論說要真正觸及其間活的現(xiàn)實就必須緊扣兩者的間性關(guān)聯(lián),唯有居于這種關(guān)聯(lián)的東西才標識了各自真正的實際。因而文化研究離不開間性思維,尤其是有關(guān)兩種文化交互作用的論說更要基于對文化間性特質(zhì)的切入,否則,所建構(gòu)的論說就會脫離所述對象的真正實際,而成為單純滿足認知旨趣的知識游戲。關(guān)鍵詞:文化間性;中西間性;間性思維;間性關(guān)聯(lián)一、問題的提出有關(guān)文化問題的探

2、討中,尤其是對不同文化交互作用的論述中,人們很容易步入一個不易察覺的誤區(qū):將所述文化作為自成一體的系統(tǒng)看待,力圖通過對該系統(tǒng)盡可能客觀,詳盡的描述去揭示它與其它文化的關(guān)聯(lián)。此之所以為誤區(qū)主要在于:它將動態(tài)的文化作用系統(tǒng)從其植根的現(xiàn)實關(guān)聯(lián)中分離了出來,在對其進行了孤立的梳理之后又試圖將之回掛到原本活生生的關(guān)聯(lián)上。這個誤區(qū)的不易察覺性主要在于:它應(yīng)和了人的認知心理,因為靜態(tài)地梳理出的脈絡(luò)清清楚楚地向人展示了該文化系統(tǒng)的特征及其構(gòu)成,當它們再被回掛到其原本植根的關(guān)聯(lián)中時,該關(guān)聯(lián)的面貌也就隨之得到了清晰的展現(xiàn)。這種做法在知識心理學方面的成功很好地掩飾了它與實際關(guān)聯(lián)的脫鉤。其實,在不同文化交互作用問題上

3、,成為彼此真正實際的已不再孤立地是各自自成一體的整個系統(tǒng),而僅僅是參與到這種交互作用中去的各自部分,即便這些部分本身也已不能單個地自成意義,而是由于進入了與他者的特定關(guān)聯(lián)才顯出其意義,因而,離開這個關(guān)聯(lián)就無從進入它真正發(fā)生作用的世界。這里,問題的復雜性在于:我們的認知完全可以將這些部分辨認出來,而且這些被辨認出的部分可以是所述文化中確確實實存在的,甚而是確實參與到與他者交互作用中去的??墒?,這種靜態(tài)地來看客觀和準確的認知由于忽略了文化在與他者的交往中發(fā)生的意義重組而最終還是失離了實際發(fā)生作用的意義關(guān)聯(lián)。也許由于我們傳統(tǒng)中對天人合一思想根深蒂固的篤信,我們從來就堅信,再遠的他者,哪怕是天,都能被

4、我們通達,其間無需任何中介者,因而,我們的文化活動中長時期存在著憑自身努力能夠通達對象之客觀意義的信念,我們傳統(tǒng)中對考證,對古人之原本意義的推重,無不昭顯了這一點。在西方文化傳統(tǒng)中,歷來存在著此岸自身無法直接通達到彼岸的問題,兩者之間需要有個中介者來傳遞信息,古希臘的赫爾默斯(hermes)神就擔當著這個角色。所以,較之于中國,西方文化傳統(tǒng)中從沒有整個地出現(xiàn)過這樣的信念:此在的每個個人無需外在的幫助能夠自己通達彼岸。與之相應(yīng),西方歷史上他者的客觀自在意義是不存在的,它始終具有一個如何被傳送到此在那里去的問題,西方的釋義學傳統(tǒng)長時間徘徊在這個問題上。而現(xiàn)代解釋學則道破了這一問題的癥結(jié)所在,即一件

5、文本的實際意義是在與他者的作用中生成的,所謂伽達默爾言說的意義之效果史(wirkungsgeschichte)。從文化角度看,當一種文化與另一種發(fā)生交互作用時,該文化中進入此作用的部分必然會在與他者顯出的關(guān)聯(lián)中發(fā)生意義重組。孤立地從一種文化來看,可以說這種關(guān)聯(lián)使參與其中的部分發(fā)生了意義偏離,可是,這種偏離不僅是正常的,不可避免的,而且也是不同文化交互作用的真正實際所在。我們傳統(tǒng)中所存在的反釋義信念,即認為一件文本的客觀意義是可以被直接復現(xiàn)的,其實只是約減了一件文本在被理解中發(fā)生意義變遷或重組的程度,而沒有根本消除這一現(xiàn)象。就中西文化交互作用的效果史來看,這種意義偏離或是重組真可謂是無時不在,無

6、處不發(fā)生。本來在我們這里并沒有怎么引起重視的東西,到了西方那里卻引發(fā)了料想不到的關(guān)注,反之亦然;本來在我們這里被作為一種品德看的機動性和靈活性,到了西方那里卻完全有可能被看成是沒有誠信的表現(xiàn),反過來同樣如此。不僅兩種文化,而且即便同一文化圈中的兩個人相遇時,也免不了這種由相遇之交互作用而來的意義變遷。事實上,構(gòu)成這種交互作用之真正實際的并非參與其中的各自原本存在,而是它們于其中發(fā)生的變異或意義之重新生成,所以,將參與其中的部分作為獨立的整體去論說所揭示的只是它本來的意義,而不是它在這種關(guān)聯(lián)中重新生成的意義,從而也就觸及不到處于交互作用中之文化的真正實際。曾幾何時,在西方跨文化研究的激勵下,比較

7、研究,尤其是中西比較,風靡了我國學界好一陣子,一時,中西文化的同和異被列舉出了一大串,我們的認知對這些比較出來的文化特征也表現(xiàn)出了莫大的歡欣,但歡欣之后,這種靜態(tài)的跨文化研究卻沒有得到應(yīng)有的后續(xù)發(fā)展,而我們置身的現(xiàn)實卻從沒有停止過地不斷走向新一輪的中西互動。這種脫節(jié)顯然源于:靜態(tài)的同異比較雖然把握了所述文化的各自特點以及參與到其間交互作用中去的各自部分,但并沒有觸及這種交互作用本身的實際,因而,這種研究無法象我們置身的現(xiàn)實那樣煥發(fā)出持久的生機。西方學界也不乏這樣的情形。本來,跨文化(intercultural)一詞在西語中所指的并不是單純地相遇在一起的不同文化,而是不同文化相遇時發(fā)生的那種交互

8、作用,它指向的顯然不是這些文化的自為存在本身,也不是單純地參與到該交互作用中去的各自文化部分,而是這些部分相遇時發(fā)生意義重組的交互作用過程,因而國內(nèi)新近有人傾向于將該詞譯成“文化間際”。較之于“跨”,“間際”一詞顯然更能體現(xiàn)intercultural本來所指的不同文化間交互作用之內(nèi)在過程這個本義。于此,我們對與他者處于交互作用之文化的論說,就不能偏離目標地僅僅看向參與其中的要素本身,而應(yīng)緊緊抓住這些要素于其中發(fā)生的意義重組過程,也就是說,不能孤立地將這些要素作為自在的靜態(tài)個體去看,而是要將它們放到與他者發(fā)生關(guān)聯(lián)而出現(xiàn)意義重組的動態(tài)過程中去看。這樣一來,每一種文化就都有一個間性特質(zhì)的問題,即在與

9、他者相遇時或在與他者的交互作用中顯出的特質(zhì)。對與他者處于交互作用之文化的論說就要緊緊看向這個間性特質(zhì),否則,只是單一地指向參與其中之各文化要素,充其量只能滿足一般認知旨趣,而無法真正切入現(xiàn)實發(fā)生的文化事件,因而,唯有這個間性特質(zhì)標識了不同文化交互作用的真正實際。二、文化間性之所在孤立地看,每一文化在其靜態(tài)層面上都是自成一體的系統(tǒng),但從意義的生成實際來看,每一種文化又只有在被接受時才獲得其意義。換句話說,一種文化只有在與它的接收者處于某種關(guān)聯(lián)時才能實現(xiàn)其意義。同樣,在不同文化間的交互作用中,一種文化的意義只能生成于該作用過程本身,離開這個關(guān)聯(lián)所言說的文化只能是從其生命實際中抽離出的靜態(tài)要素,因而

10、對它展現(xiàn)效用的實際不具有真正的切入能力。而指向這種關(guān)聯(lián)的言說揭示的就不再是抽離出的要素,而是活生生的文化間性特質(zhì),即于此意義生成關(guān)聯(lián)中顯出的特質(zhì),因而,與他者的關(guān)聯(lián)是文化間性特質(zhì)得到呈現(xiàn)的具體所在。在不同文化的交互作用中,一種文化的間性特質(zhì)見諸于與其它文化建起的關(guān)聯(lián)。當一種文化遭際另一種文化時,彼此見出反響或進入視線的從不會是各自的整個系統(tǒng),而總是各自引起對方關(guān)注的特定方面,恰是這些方面具體展現(xiàn)了不同文化間的關(guān)聯(lián)。進而,這些方面由于是被對方見出的,因此,它們在此關(guān)聯(lián)中往往會以不同于其本然狀態(tài)的面貌出現(xiàn)。這種不同或意義變化是在與他者發(fā)生關(guān)聯(lián)時顯出的,所以,標識的就不是一種文化自在的靜態(tài)特性,而是

11、它的間性特質(zhì)。十七,十八世紀中華傳統(tǒng)文化滲入西方時引起關(guān)注或見出反響的顯然不是它的整個系統(tǒng),而僅是其中的特定方面如儒家倫理,并且就這些方面本身而言,在所引起的關(guān)注或反響中也不乏發(fā)揮甚而曲解之處。十九世紀,中華傳統(tǒng)文化中的另一些方面象道家思想又躍入了當時西方人的眼簾。到了二十世紀,情形又有所變化。同樣,在西學東漸方面,西方文化也從沒有整個地進入到我們的現(xiàn)實中,其間引起我們關(guān)注的總是它的特定方面,而且這些方面在我們這里所獲得的意義與它本來的含義不盡相同。這種變異或意義重組就源文化本身而言似乎是一件不怎么值得歡欣的事,但它卻不容置疑地展現(xiàn)了不同文化所發(fā)生交互作用的實際。換句話說,一種文化對另一種文化

12、的影響或作用惟有通過這種接受或反響才得以實現(xiàn)。所以,我們對文化間性特質(zhì)的區(qū)分并不單純地為了使認知走向具體的深入,而更是為了使認知具體貼近文化發(fā)生作用的真正實際。那么,這種作為文化交互作用真正所在的間性特質(zhì)具體是何以產(chǎn)生的呢 ?其實,說起來并不復雜。有關(guān)人類對他物的精神接受活動,中國早就有仁者見仁,智者見智的說法;西方現(xiàn)代解釋學也早已披露了這種接受的交互作用特質(zhì)。每一種文化都有其自身的系統(tǒng)特質(zhì),當它與另一種文化系統(tǒng)相遇時,不可避免地都是從自身系統(tǒng)的特定視界(horizon)出發(fā)去理會對方的,而由于這個特定視界永遠不可能與對方完全吻合,所以,由此遭際生發(fā)出的理會就不可能與對方完全一致,它只能是兩者

13、交互作用的結(jié)果,即伽達默爾所說的兩種視界的融合(horizontverschmelzung)。作為這種融合,一種文化在與他者交互作用中實際生發(fā)出的意義就不可避免地會發(fā)生某種變異。正基于此,現(xiàn)代西方跨文化研討中越來越通行的觀念之一就是誤解的合法性和不可避免性。十七,十八世紀西方對中華文化的理會中之所以尤為關(guān)注在中華文化本身中不見得突出的專制主義問題,其實主要地由自身當時反專制統(tǒng)治的強烈愿望所致。十九世紀末,二十世紀初西方文化中本來由于已成定制而不再引起怎么關(guān)注的“德先生”和“賽先生”,在中國卻引起了巨大的反響,這反映的其實并不是當時西方文化本身的熱點所在,而是當時中國文化看向西方所帶有的特定視界

14、,即補遺性地尋找自身根本地有別于西方的地方,從而給當時中國社會以指向根底的沖擊。因而,文化間性特質(zhì)的形成是由于誰都是由自身特定視界出發(fā)去理會和梳理他者的。這樣,對每一種文化來說,都具有被特定視界關(guān)注,整合的趨勢,這種趨勢就昭示了它的間性特質(zhì)。這里首先碰到的問題是:每一種文化看向他者時所帶有的特定視界具有強烈的時間性,它絕不是一成不變的。每一種文化的既成態(tài)勢,走向等在與其它文化相遇時都會鑄成其看這種文化的特定視界,這種態(tài)勢和走向的可變性自然使不同文化交互作用中的意義重組呈現(xiàn)出相當程度的不確定性,如不同時期的西方就出現(xiàn)了對中華傳統(tǒng)文化中不同方面的關(guān)注,即便對同一方面,不同時期也展現(xiàn)出不同的理會。同

15、樣,我們對西方文化的看重和領(lǐng)會也歷史性地呈現(xiàn)出不同指向和側(cè)重。文化視界的這個可變性和不確定性是否意味著由之而來的文化間性特質(zhì)成了一種無法界定而不具有任何客觀依據(jù)的主觀隨意認同呢 ?回答顯然是否定的。一種文化所帶有的特定視界盡管隨時間而處于不斷的生成和變動中,但特定視界的形成本身是一個客觀社會過程,它不以任何人的意志為轉(zhuǎn)移,也無法隨意選定。一種文化遭際其它文化時帶有怎樣的視界是無法人為選定的,它由該文化特定的態(tài)勢和走向而來,因而該文化在與另一種文化相遇時會與之建起怎樣的意義關(guān)聯(lián),在此關(guān)聯(lián)中又會出現(xiàn)怎樣的意義重組,是一個兩種視界交互作用的結(jié)果,決不是可主觀任意確定的,所以,一種文化的間性特質(zhì)-與特

16、定其它文化交遇時顯出的意義關(guān)聯(lián),也是作為該文化的一種隱性特質(zhì)而客觀存在的。對文化間性特質(zhì)的言說還會碰到的一個問題是:它既然是在與他者的遭際中顯出的特性,人們何以能特指某一文化而去言說它的間性特質(zhì)呢 ?誠然,一種文化的間性特質(zhì)唯有在與他者的特定關(guān)聯(lián)中才得以顯現(xiàn),但這絕非意味著我們無法先于或離開這種顯現(xiàn)的實際發(fā)生去論說它。這里,問題的關(guān)鍵其實并不在于能否,而在于如何去言說文化的間性特質(zhì)問題。如果孤立地去論說某一文化的自在特性,顯然無法觸及它在遭際他者時可能顯出的特質(zhì),同樣,單純地將兩種文化放在一起進行比較,也無法揭示各自指向?qū)Ψ降拈g性特質(zhì),因為這種比較只是為了應(yīng)和認知旨趣而外在地將兩者放在一起,還

17、沒有真正深入到能引發(fā)彼此反響的內(nèi)在關(guān)聯(lián)中。一種文化論說要能真正觸及該文化的間性特質(zhì),就必須指向該文化與特定他者的內(nèi)在關(guān)聯(lián),唯有居于這種關(guān)聯(lián)的東西,才是能夠引起彼此關(guān)注的東西,也就是能夠在對方引起反響的東西。這里,兩種文化間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)并非單純地指兩者間內(nèi)容上的親和性,而是指能引發(fā)對方反響的關(guān)聯(lián),即兩者間指向?qū)Ψ阶⒁饬Φ臇|西。它可以是兩者間相近的東西,也可以是兩者間不同甚而相反的東西。十七,十八世紀,當中華傳統(tǒng)文化進入西方人的眼簾時,其中的儒家文明較之于道家,乃至佛家思想就明顯地更能引起當時西方的關(guān)注,因而,兩者之間在當時就具有著這種關(guān)聯(lián),而道家,佛家思想盡管也毋庸置疑地是中華傳統(tǒng)文化的組成部分,

18、但與當時的西方卻還不具有這種內(nèi)在關(guān)聯(lián)。到了十九,二十世紀,情形就眾所周知地發(fā)生了變化;同樣,十九世紀末,二十世紀初,西方文化中的“德先生”,“賽先生”就與當時的中華文化顯出了這種關(guān)聯(lián),而其中的“法先生”(法制)面對當時中國文化卻還不具備這種特性。到了二十世紀下半葉,情形又發(fā)生了變化。因此,對文化間性特質(zhì)的言說絕非單純地指向該文化與他者的同或異,而是指向該文化與其它文化興奮點之間的關(guān)聯(lián),唯有居于這種關(guān)聯(lián)的東西才是能在對方引起關(guān)注的,才是能在對方引起反響的,進而也就是能在對方作用下出現(xiàn)意義重組的。這就是一種文化相對于另一種文化所具有之間性特質(zhì)的所在,這個間性特質(zhì)顯然與其所指向文化的具體態(tài)勢息息相關(guān)

19、,而與兩者之間的親和程度并不具有什么直接的必然聯(lián)系。所以,標識兩種文化交互作用真正實際的并不單純地是參與其中的諸要素,而是使這些不同要素具有關(guān)聯(lián)的機制,唯有此才是一種文化面對特定他者所具有之間性特質(zhì)的真正所在。三、中西間性問題西方戰(zhàn)后迄今的哲學闡釋中頗為引人注目的一個話語就是主體間性(inter-subjectivity, inter-subjektivitaet),意指不同主體性間的一種交互作用關(guān)系以及由此對意義的重組。這個主體性往往體現(xiàn)于歷史或思想文本中,因而,人與這些文本的相遇或?qū)λ慕庾x就與其間作為他者的主體性建起了一種對話或溝通關(guān)系,這種居于不同主體性(解讀者與被解讀物件)間的交互作

20、用關(guān)系其實也就標識了特定主體相對于他者的間性特質(zhì),因此,文化間性問題在某種意義上就是當今西方哲學中的主體間性問題在文化學領(lǐng)域的一個具體體現(xiàn)。待添加的隱藏文字內(nèi)容1文化間性也罷,主體間性也罷,任何間性都是以相異性為前提條件的,唯有在相異的東西之間才會出現(xiàn)交互作用式的對話關(guān)系,而且事實往往是:這種相異性越大,越強烈,彼此引發(fā)的反響也就越大,因而所建起的間性關(guān)聯(lián)也就越令人矚目。在我們的生活現(xiàn)實中,最具異質(zhì)性的文化毋庸置疑地來自西方。假如我們將文化間性這一概念所指向的兩種文化定位于中西,那勢必出現(xiàn)中西間性的問題,即中西文化中能使兩者間建起對話關(guān)聯(lián)的特性,也就是兩者之間能引起對方關(guān)注或反響的屬性。中國和

21、西方作為兩種自在的文化系統(tǒng)眾所周知地是按各自路徑發(fā)展起來的,但同樣盡人皆知的是,兩者之間已具有了很長一段時間的交互作用史,這種作用在近一百年內(nèi)似乎在中國要比在西方來得強烈,但中國文化對西方的影響比反過來的情形卻具有著更悠久的歷史。不管怎樣,在具有明顯異質(zhì)性的中西文化間業(yè)已發(fā)生并正在發(fā)生著無數(shù)活生生的間性關(guān)聯(lián),而且從此歷史事實看,兩種文化從未整個地進入其間出現(xiàn)的此種關(guān)聯(lián)中,無論在哪個時間段或在哪種關(guān)聯(lián)中,始終是兩者中的某一或某些部分彼此發(fā)生了關(guān)聯(lián),并且進入此關(guān)聯(lián)的部分都會發(fā)生某種意義變化,恰是這種間性關(guān)聯(lián)中的意義重組構(gòu)成了兩種文化交互作用的真正實際。因此,在中西文化問題,尤其是兩者交互作用問題上

22、,單單求全性地專注于各自文化系統(tǒng)的內(nèi)在組成是沒有多少實際意義的,要真正觸及兩者交互作用之活的現(xiàn)實,僅將兩者進行單純的同異比較也是無濟于事的,在此,惟有對中西間性特質(zhì)的切入才能真正貼近兩者交互作用的實際。簡言之,所謂中西間性也就是兩者間能建起對話關(guān)系的部分,或者說,是兩者間各自能引起對方關(guān)注,進而在對方引發(fā)反響的部分。這就要求我們在看清兩個文化系統(tǒng)各自內(nèi)在關(guān)聯(lián)的同時不能停留于其內(nèi),而要從中走出來,將注意力放在兩者間最能建起間性關(guān)聯(lián)的部分上。一種文化何以能引起另一種文化的關(guān)注呢 ?這一方面自然與該文化本身的特質(zhì)相關(guān),另一方面也在很大程度上與另一文化的自身態(tài)勢相聯(lián),恰恰這態(tài)勢賦予了一種文化看向他者的

23、特定視界,而惟有這期待視界從所遭際的他者中建構(gòu)起了能與之進行間際交流的對象,惟有它參與并制約著對方意義在此關(guān)聯(lián)中的實現(xiàn)。中西間性問題的提出首先讓我們看到:我們所言說的西方文化其實并非該文化的整個自在系統(tǒng),而僅僅是該系統(tǒng)中引起我們關(guān)注并經(jīng)我們時代文化視界整合出的部分,因此,嚴格意義上對西方文化本來面貌的復現(xiàn)在我們這里是不可能的;其次,在對西方文化的言說中,我們不僅要看到西方文化中的哪些部分在我們這里引起了反響,而且更要看到:這種反響其實表明的與其說是對象本身的特質(zhì),不如說是對象在我們這里所顯出的間性特質(zhì),即對我們來說的意義,因此,較之于自在的原本含義,它必定會出現(xiàn)某種嬗變;再次,鑒于特定視界的時

24、間性和歷史性,西方文化中引起我們關(guān)注的東西必定會隨著我們自身文化的演遞而發(fā)生變化,對中西間性特質(zhì)的關(guān)注就是要緊緊抓住兩者間這種對應(yīng)關(guān)系的歷史演替;最后,中西間性問題的提出要求我們在對西方文化進行價值認同時緊扣它與我們期待視界的關(guān)聯(lián),一種西方文化是否對我們有價值并不取決于它在自身文化系統(tǒng)中的價值定位,而在于它對我們來說具有怎樣的間性特質(zhì),即與我們置身的文化態(tài)勢具有怎樣的關(guān)聯(lián),所以我們大可不必因西方看重了我們過去文化中的某些部分而不顧自身現(xiàn)實地匆匆跟著后面跑。這里還需要指出的是,中西間性并不單純地指向彼此間親和的部分。誠然,兩者間的彼此親和部分較易引起對方的關(guān)注,較易建起某種間性關(guān)聯(lián),但其間非親和

25、的東西,甚而相斥的東西有時也會引起對方的關(guān)注,如西方十七,十八世紀對中華文化中專制主義的關(guān)注,或中國遭際西方文化伊始(十九世紀中下葉)對西方進化論的關(guān)注等等,無不昭示了中西文化間會出現(xiàn)補遺性的間性關(guān)聯(lián),而且這種補遺并非單純的正面補缺,它也可以反面地在引以為戒意義上出現(xiàn),此間問題的關(guān)鍵并不在于是正面的補缺還是反面的引以為戒,而在于一種文化是否應(yīng)合了對方的興趣點。中西間性就中國文化而言就是指其中能引起西方反響或關(guān)注的部分,就西方而言就是指它能引起中國反響或關(guān)注的部分,這些部分既可以是正面的,也可以是反面的。所以,中西間性問題的提出就要求對中西文化的考察將注意力放在彼此引起對方反響,即彼此滲入到對方

26、中去的部分上。唯有在此關(guān)聯(lián)中言說的中西文化以及兩者的交互作用才真正觸及它們那活的現(xiàn)實。四、間性思維作為跨文化研究的一個元理論問題間性問題應(yīng)該是所有跨文化研究的一個至關(guān)重要的元理論問題。西語中的跨文化研究(intercultural study)其實并不是指對任意選定的兩種不同文化的比較研究,而是指對兩種文化間能建起某種關(guān)聯(lián)機制的研究。這種研究盡管不可避免地以比較的方式出現(xiàn),但它并不是指向單純知識興趣的比較,而是指向特定關(guān)聯(lián),即兩者交互作用之活的現(xiàn)實的比較。誠然,人們可以從靜態(tài)層面將任意兩種文化或在我們眼里具有可比性之不同文化放在一起進行比照,但如此比照出來的跨文化研究即便觸及了對象的某些特質(zhì),

27、充其量也只是那些由研究者特定視界建構(gòu)起的關(guān)聯(lián),因而并沒有,也不可能觸及該兩種文化本身間交互作用的實際。如此的跨文化研究雖然能拓展對人知識興趣的滿足,并且還能建構(gòu)起研究者對所言說之兩種文化關(guān)系的認同,但這種認同由于沒有間性思維的引領(lǐng),最終還是會失落對這兩種文化本身之間交互作用的切入。沒有了這種切入,所言說的自然也就只留于單純的認知,并且這種認知僅指向言說者對其間關(guān)系的見出,而并不指向其間實際存在的關(guān)聯(lián)。所以,跨文化研究中就存在著一個回避不了的元理論問題:對兩種文化的交互作用或其間關(guān)聯(lián)進行預(yù)想建構(gòu)還是切入實際的描述。能顯出現(xiàn)實活力的做法無疑是后者??缥幕芯恳嬲@出現(xiàn)實活力就必須對兩種文化間客觀

28、存在的間性關(guān)聯(lián)有真正的切入,這種關(guān)聯(lián)并不是認知者基于自身視點見出的,而是存在于兩種文化間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。它可以是事實上已發(fā)生的,也可以是有發(fā)生依據(jù)的。這里的關(guān)鍵是:兩種文化間彼此的對話能力是真正地居于兩者之間,而不是相對于認知者而言,即不是由他解讀出的。對這內(nèi)在關(guān)聯(lián)的切入也就是要在間性思維引領(lǐng)下緊緊扣住兩者間能引發(fā)彼此反響的部分,并要低檔單純認知興趣的誤導,放棄對各自整體系統(tǒng)的梳理,否則所見出的關(guān)聯(lián)就不再是兩者間內(nèi)在地存在的,而是基于認知者特定視界外在地賦予的??缥幕芯咳绻噲D通過對兩種文化各自整個內(nèi)在系統(tǒng)的梳理去言說其間的關(guān)聯(lián),那這種關(guān)聯(lián)就不可避免地是外在的,是認知者見出的,因為從文化間性角度看,兩種文化不可能彼此以其整個系統(tǒng)進入某種關(guān)聯(lián),而且對整個文化系統(tǒng)的切入勢必將對另一文化的顧及擠出了視野,這樣所言說的兩者關(guān)聯(lián)就只能是由外注入的,而不可能是兩者遭際時自發(fā)生出的。所以,跨文化研究必須以間性思維為基點,由此,關(guān)注的視點就只能指向兩者間能產(chǎn)生交互作用的部分,而不是各自整體系統(tǒng),也就是說,對其間任何

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論