版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、談中國詩教案 喬文超 作于 2006年9月22日 - 學(xué)習(xí)目標(biāo) 1.認(rèn)知目標(biāo): 識(shí)記有關(guān)錢鐘書的文學(xué)常識(shí);識(shí)記本文字詞。 2.技能目標(biāo): 把握作者有關(guān)中國詩的觀點(diǎn);以自己的閱讀積累深入理解中國詩歌的特征。 3.情感目標(biāo): 感受作者嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)精神和淵博的學(xué)識(shí)及深刻的洞察力,激發(fā)自己的求學(xué)欲望。 文題背景 1.題目解說 錢鐘書先生在觀察中西文化事物時(shí),總是表現(xiàn)出一種清醒的頭腦和一種深刻的洞察力。他不拒絕任何一種理論學(xué)說,也不盲從任何一個(gè)權(quán)威。他畢生致力于確定中國文學(xué)藝術(shù)在世界文學(xué)藝術(shù)宮殿中的適當(dāng)位置,從而促使中國文學(xué)藝術(shù)走向世界,加入到世界文學(xué)藝術(shù)的總的格局中去。為此,他既深刻地闡發(fā)了中國文化精神
2、的深厚意蘊(yùn)和獨(dú)特價(jià)值,也恰切地指出了其歷史局限性和地域局限性。他既批評(píng)中國人由于某些幻覺而對(duì)本土文化的妄自尊大,又毫不留情地橫掃了西方人由于無知而以歐美文化為中心的偏見。錢著對(duì)于推進(jìn)中外文化的交流,對(duì)于使中國人了解西方的學(xué)術(shù),使西方人了解中國的文化,起了很好的作用。本文就是這樣的作品。 2.作者簡(jiǎn)介 錢鐘書(19101998)字默存,號(hào)槐聚,曾用筆名中書君。江蘇無錫人。早年就讀于教會(huì)辦的蘇州桃塢中學(xué)和無錫輔仁中學(xué)。1933年于清華大學(xué)外國語文系畢業(yè)后,在上海光華大學(xué)任教。1935年與楊絳結(jié)婚,同赴英國留學(xué)。1937年畢業(yè)于英國牛津大學(xué),獲副博士學(xué)位。又赴法國巴黎大學(xué)進(jìn)修法國文學(xué)。1938年秋歸
3、國,先后任昆明西南聯(lián)大外文系教授、湖南藍(lán)田國立師范學(xué)院英文系主任。與此同時(shí),他在上海暨南大學(xué)、中央圖書館和清華大學(xué)執(zhí)教或任職。 1953年后,在北京大學(xué)文學(xué)研究所任研究員。曾任中國社會(huì)科學(xué)院副院長。 著作有散文集寫在人生邊上,短篇小說集人獸鬼,長篇小說圍城,學(xué)術(shù)著作宋詩選注談藝錄管錐篇七綴集等。圍城已有英、法、德、俄、日、西語譯本。談藝錄是一部具有開創(chuàng)性的中西比較詩論。多卷本管錐編,對(duì)中國著名的經(jīng)史子古籍進(jìn)行考釋,并從中西文化和文學(xué)的比較上闡發(fā)、辨析。 3.背景資料 本文發(fā)表于1945年12月,收入錢鐘書散文(浙江文藝出版社1997年版)。原稿為英文,是他1945年12月6日在上海對(duì)美國人的演
4、講,后節(jié)譯為中文。 正文全解 句段全解表達(dá)全解 什么是中國詩的一般印象呢?發(fā)這個(gè)問題的人一定是位外國讀者,或者是位能欣賞外國詩的中國讀者。一個(gè)只讀中國詩的人決不會(huì)發(fā)生這個(gè)問題。他能辨別,他不能這樣籠統(tǒng)地概括。他要把每個(gè)詩人的特殊、個(gè)獨(dú)的美一一分辨出來。具有文學(xué)良心和鑒別力的人像嚴(yán)正的科學(xué)家一樣,避免泛論概論這類高帽子空頭大話。他會(huì)牢記詩人勃萊克的快語:“作概論就是傻瓜”。假如一位只會(huì)欣賞本國詩的人要作概論,他至多就本國詩本身分成宗派或時(shí)期而說明彼此的特點(diǎn)。他不能對(duì)整個(gè)本國詩盡職,因?yàn)橐矝]法“超以象外,得其環(huán)中”,有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)。因此,說起中國詩的一般印象,意中就有外國人和外國詩在。這立場(chǎng)是比
5、較文學(xué)的。 段解:第一部分(第1段)。交待作者論詩的根本立場(chǎng)。作者認(rèn)為評(píng)論中國詩要全面了解詩人,用具體的事實(shí)作證據(jù)。并且必須在相對(duì)比的前提下才能作出結(jié)論,也就是說必須用比較文學(xué)的觀點(diǎn)來對(duì)待,只有這樣才公平。 據(jù)有幾個(gè)文學(xué)史家的意見,詩的發(fā)展是先有史詩,次有戲劇詩,最后有抒情詩。中國詩可不然。中國沒有史詩,中國人缺乏伏爾泰所謂“史詩頭腦”,中國最好的戲劇詩,產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩以后。純粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩里出現(xiàn)得異常之早。所以,中國詩是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰。中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。句解:聯(lián)系詩歌史理解:中國詩歌高峰出現(xiàn)在唐朝,之后一直到清朝的詩作
6、在體裁、題材、手法上沒有多大變化多因無意、無法或無力創(chuàng)新而落入“套板反應(yīng)”之中。這種現(xiàn)象在中國文化里數(shù)見不鮮。譬如中國繪畫里,客觀寫真的技術(shù)還未發(fā)達(dá),而早已有“印象派”、“后印象派”那種“純粹畫”的作風(fēng);句解:聯(lián)系中國畫理解:中國畫分工筆和寫意兩大派,這里指寫意畫。中國的邏輯極為簡(jiǎn)陋,而辯證法的周到,足使黑格爾羨妒。中國人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的百喻經(jīng)說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊寺斆?,流毒無窮地聰明。 段解:第二部分(第2段)。從整體上論述了中國詩的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。純粹的抒情詩的精髓
7、和峰極,在中國詩里出現(xiàn)得異常之早,所以中國詩是早熟的。而“早熟的代價(jià)是早衰”。即“中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化”。 貴國愛倫坡主張?jiān)姷钠逃?,“長詩”這個(gè)名稱壓根兒是自相矛盾,最長的詩不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀。他不懂中文,太可惜了。中國詩是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過二三分鐘。比了西洋的中篇詩,中國長詩也只是聲韻里面的輕鳶剪掠。當(dāng)然,一篇詩里不許一字兩次押韻的禁律限止了中國詩的篇幅??墒?,假如鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子;詩體也許正是詩心的產(chǎn)物,適配詩心的需要。比著西洋的詩人,中國詩人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過,簡(jiǎn)短的詩可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長,仿佛
8、我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。外國的短詩貴乎尖刻斬截。中國詩人要使你從“易盡”里望見了“無垠”。 層解:第一層,中國詩的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。 一位中國詩人說:“言有盡而意無窮”。另一位詩人說:“狀難寫之景,如在目前;含不盡之意,見于言外”。用最精細(xì)確定的形式來逗出不可名言、難于湊泊的境界,恰符合魏爾蘭論詩的條件: 那灰色的歌曲 空泛聯(lián)接著確切。 這就是一般西洋讀者所認(rèn)為中國詩的特征:富于暗示。我愿意換個(gè)說法,說這是一種懷孕的靜默。句解:聯(lián)系上下兩句可知,“懷孕”指有所包含,內(nèi)蘊(yùn)豐厚。說出來的話比不上不說出來的話,只影射著說不出來的話。濟(jì)慈名句所謂: 聽得見的音樂真美,但
9、那聽不見的更美。 我們的詩人也說:“此時(shí)無聲勝有聲”,句解:出自唐朝詩人白居易的琵琶行,原指音樂間歇處引人回味,此處指言外之意耐人尋味。又說:“解識(shí)無聲弦指妙?!庇袝r(shí)候,他引誘你到語言文字的窮邊涯際,下面是深秘的靜默:“此中有真意,欲辨已忘言。”句解:出自東晉著名詩人陶淵明的飲酒(之五)。原意是山水中含有的自然之趣只可意會(huì),難以言傳。“淡然離言說,悟悅心自足。”有時(shí)他不了了之,引得你遙思遠(yuǎn)悵:“美人卷珠簾,深坐顰蛾眉;但見淚痕濕,不知心恨誰”?!八上聠柾樱詭煵伤幦?,只在此山中,云深不知處”。這“不知”得多撩人!中國詩用疑問語氣做結(jié)束的,比我所知道的西洋任何一詩來得多,這是極耐尋味的事實(shí)。試
10、舉一個(gè)很普通的例子。西洋中世紀(jì)拉丁詩里有個(gè)“何處是”的公式,來慨嘆死亡的不饒恕人。英、法、德、意、俄、捷克各國詩都利用過這個(gè)公式,而最妙的莫如維榮的古美人歌:每一句先問何處是西洋的西施、南威或王昭君、楊貴妃,然后結(jié)句道:“可是何處是去年的雪呢?” 巧得很,中國詩里這個(gè)公式的應(yīng)用最多,例如“壯士皆死盡,余人安在哉”;句解:出自南北朝時(shí)詩人鮑照的代挽歌?!伴w中帝子今何在,檻外長江空自流”;句解:出自唐朝王勃的滕王閣?!敖衲昊漕伾?,明年花開人誰在”;“同來玩月人何在,風(fēng)景依稀似去年”;“春去也,人何處;人去也,春何處”。句解:出自清代詩人黃仲則的酷相思 春暮莎士比亞的第十二夜里的公爵也許要說:
11、夠了,不再有了。就是有也不像從前那樣美了。 中國詩人呢,他們都像拜倫哀希臘般的問: 他們?cè)诤翁帲磕阍诤翁帲?問而不答,以問為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒有下落,吞言咽理的沒有下文。余下的,像哈姆雷特臨死所說,余下的只是靜默深摯于涕淚和嘆息的靜默。 層解:第二層,中國詩的意韻之美“言有盡而意無窮”,且富于暗示。 西洋讀者也覺得中國詩筆力輕淡,詞氣安和。句解:這句是這一層的中心句。我們也有厚重的詩,給情感、思戀和典故壓得腰彎背斷。可是中國詩的“比重”確低于西洋詩;句解:“比重”意為厚重程度。好比蛛絲網(wǎng)之于鋼絲網(wǎng)。西洋詩的音調(diào)像樂隊(duì)合奏,而中國詩的音調(diào)比較單薄,只像吹著蘆管。這跟語言的本質(zhì)有關(guān),例如法國
12、詩調(diào)就比不上英國和德國詩調(diào)的雄厚,而英國和德國詩調(diào)比了拉丁詩調(diào)的沉重,又見得輕了。何況中國古詩人對(duì)于叫囂和吶喊素來視為低品的。我們最豪放的狂歌比了你們的還是斯文;中國詩人狂得不過有凌風(fēng)出塵的仙意,我造過aeromantic一個(gè)英文字來指示這種心理。你們的詩人狂起來可了不得!有拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地的神威,中國詩絕不是貴國惠特曼所謂“野蠻犬吠”,而是文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)但有良心的人全聽得見,除非耳朵太聽?wèi)T了麥克風(fēng)和無線電或者 我有意對(duì)中國詩的內(nèi)容忽略不講。中國詩跟西洋詩在內(nèi)容上無甚差異;中國社交詩特別多,宗教詩幾乎沒有,如是而已。譬如田園詩不是浪漫主義神秘地戀愛
13、自然,而是古典主義的逍遙林下有人認(rèn)為是中國詩的特色。不過自從羅馬霍瑞斯諷訓(xùn)集卷二第六首以后,跟中國田園詩同一型式的作品,在西洋詩卓然自成風(fēng)會(huì)。又如下面兩節(jié)詩是公認(rèn)為洋溢著中國特具的情調(diào)的:“采菊東籬下,悠然見南山,山氣日夕佳,飛鳥相與還?!薄氨婙B高飛盡,孤云獨(dú)去閑,相看兩不厭,只有敬亭山。”我試舉兩首極普通的外國詩來比,第一是格雷墓地哀歌的首節(jié): 晚鐘送終了這一天 牛羊咻咻然徐度原野 農(nóng)夫倦步長道回家, 僅余我與暮色平分此世界; 第二是歌德的漫游者的夜歌: 微風(fēng)收木末, 群動(dòng)息山頭。 鳥眠靜不噪, 我亦欲歸休。 口吻情景和陶淵明、李太白相似得令人驚訝。中西詩不但內(nèi)容常相同,并且作風(fēng)也往往暗合。
14、斯屈萊欠就說中國詩的安靜使他聯(lián)想起魏爾蘭的作風(fēng)。我在別處也曾詳細(xì)說明貴國愛倫坡的詩法所產(chǎn)生的純粹詩,我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?1 層解:第三層,論述中國詩“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格。 段解:第三部分(第3段至“幾千年前就有了?!?。重點(diǎn)論述中國詩的各個(gè)特點(diǎn)。 所以,你們講,中國詩并沒有特別“中國”的地方。中國詩只是詩,它該是詩,比它是“中國的”更重要。好比一個(gè)人,不管他是中國人,美國人,英國人,總是人。12有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,他們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”,紅樓夢(mèng)的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。13每逢
15、這類人講到中國文藝或思想的特色等等,我們不可輕信,好比我們不上“本店十大特色”那種商業(yè)廣告的當(dāng)一樣。中國詩里有所謂“西洋的”品質(zhì),西洋詩里也有所謂“中國的”成分。在我們這兒是零碎的,薄弱的,到你們那兒發(fā)展得明朗圓滿。反過來也是一樣。因此,讀外國詩每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)領(lǐng)導(dǎo)你回到本國詩。這事了不足奇。希臘神秘哲學(xué)家早說,人生不過是家居,出門,回家。我們一切情感,理智和意志上的追求或企圖不過是靈魂的思家病,想找著一個(gè)人,一件事物,一處地位,容許我們的身心在這茫茫漠漠的世界里有個(gè)安頓歸宿,仿佛病人上了床,浪蕩子回到家。出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象。研究我們的詩準(zhǔn)使諸位對(duì)本
16、國的詩有更深的領(lǐng)會(huì),正像諸位在中國的小住能增加諸位對(duì)本國的愛戀,覺得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜。 段解:第四部分(“所以”至結(jié)尾)。論說中國詩的與外國詩雖有具體特征的差別,但沒有本質(zhì)的不同,反對(duì)中西本位文化論。建議聽眾從比較文學(xué)的角度研究中國詩,從而深刻理解本國詩歌。 整體感受 1.主題歸納 錢先生不愧為通曉拉丁、英、德、法、意、俄、捷文等語言和詩歌的偉人,絕對(duì)不用翻譯的通讀以上幾種語言的原文詩歌,所以他才有資格對(duì)它們的詩調(diào)和句式“作概論”。 文章先談作者論詩的根本立場(chǎng)。作者認(rèn)為評(píng)論中國詩要全面了解詩人,用具體的事實(shí)作證據(jù)。并且必須在相對(duì)比的前提下才能作出結(jié)論,也就是說必須用比較文學(xué)的觀點(diǎn)來對(duì)
17、待,只有這樣才公平。接下來從整體上論述了中國詩的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。純粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩里出現(xiàn)得異常之早,所以中國詩是早熟的。而“早熟的代價(jià)是早衰”。即“中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化”。然后重點(diǎn)論述中國詩的各個(gè)特點(diǎn)。特點(diǎn)有三:一,中國詩的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求;第二,中國詩的意韻之美“言有盡而意無窮”,且富于暗示;第三,論述中國詩“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格;最后論說中國詩的與外國詩雖有具體特征的差別,但沒有本質(zhì)的不同,反對(duì)中西本位文化論。建議聽眾從比較文學(xué)的角度研究中國詩,從而深刻理解本國詩歌。啟示人們,論詩必須據(jù)本國文化根基而加以論述,只有這
18、樣才全面科學(xué)。 錢鐘書的談中國詩也可以一個(gè)“通”字概括,即一是通古今,二是通中外,三是通學(xué)理。在行文布局上,談中國詩也可謂別具一格。其主要特點(diǎn)是以綜合為綱,以比較為網(wǎng),中外相容,古今兼顧,且處處都設(shè)機(jī)巧,讓讀者回味無窮。 2.結(jié)構(gòu)圖解 方法:比較 發(fā)展:成熟早 形式:篇幅短 異 談中國詩 特點(diǎn) 技巧:韻味長 對(duì)比 語言:詞氣和 內(nèi)容:無甚差異 同 中外詩互相影響,共同發(fā)展 領(lǐng)悟鑒賞 1.領(lǐng)悟重點(diǎn) 與西方詩歌相比較,中國詩有什么特征? 提示:第一,中國詩講求抒情性,并“一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”。西方詩歌的發(fā)展是先有史詩,最后才有抒情詩。純粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩
19、歌發(fā)展初期已經(jīng)出現(xiàn),這種“早熟”的代價(jià)是“早衰”,以至影響了中國詩歌的健康發(fā)展。 第二,中國詩講求篇幅短小,“詩體”配適“詩心”的需要。西方也有人主張?jiān)姷钠蕉淘胶?,但他們所謂“短”的標(biāo)準(zhǔn)比我們所說的“短”要長得多。中國詩追求的是在簡(jiǎn)短的篇幅中包容著深遠(yuǎn)的意味。 第三,中國詩富于暗示性,西方讀者最看重中國詩的這一特征。中國詩的旨趣往往在字面以外,“字面”不過起到誘發(fā)和影射作用,詩句的可涵詠價(jià)值是很大的。 第四,“中國詩筆力輕淡,詞氣安和。”中國也有“厚重”詩,但比起西方詩歌來,還是輕柔得多。作者強(qiáng)調(diào),中國詩并沒有特別“中國”的地方,中國詩里有所謂“西洋的”品質(zhì),西洋詩里也有所謂“中國的”成分
20、??傊姼璧谋举|(zhì)特征在不同國別的詩歌作品中是共同的。 2.剖析難點(diǎn) (1)“他不能對(duì)整個(gè)本國詩盡職”這句話應(yīng)如何理解? 提示:這句話語意比較含蓄,弄清句中“盡職”的特指意義是解讀整個(gè)語句的關(guān)鍵。為此,需要關(guān)照全段中與此相關(guān)的語句(“他不能對(duì)整個(gè)本國詩盡職”后面“因?yàn)椤闭f的是“不能盡職”的原因)。 “他不能對(duì)整個(gè)本國詩盡職”是對(duì)只會(huì)欣賞本國詩的人而言的。這里的“公職”是指站在比較文學(xué)的立場(chǎng)上,依據(jù)詩歌的創(chuàng)作規(guī)律,客觀地評(píng)判本國詩與外國詩的異同優(yōu)劣。進(jìn)而全面地認(rèn)識(shí)本國詩的特征。而只會(huì)欣賞本國詩的人,因?yàn)椴荒芰⒆阌诒容^文學(xué)的立場(chǎng),失去了許多比較對(duì)象,所以難以把握詩歌的創(chuàng)作規(guī)律,難以對(duì)本國詩進(jìn)行真正
21、意義上的鑒別。這便是作者所說的“不能對(duì)整個(gè)本國詩盡職”。 (2)“中國詩是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰”的含義是什么? 提示:“中國詩”指中國詩的發(fā)展特點(diǎn);“早熟”指純粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩里出現(xiàn)得異常之早;“早衰“指中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。”這句話借助比喻和對(duì)比,從詩歌發(fā)展的角度,簡(jiǎn)要地說明了中國詩的藝術(shù)性和由此產(chǎn)生的負(fù)面影響。 3.鑒賞藝術(shù) (1)文章的語言有什么特色? 提示:錢鐘書的散文是典型的學(xué)者散文。所謂學(xué)者散文,大都具有較強(qiáng)的知識(shí)性,主旨不在于表情寫景,主要的表現(xiàn)手段也不是抒情、寫景或敘事,而是議論、說理和達(dá)意。它不是以情感人,而是以理服人,以
22、智啟人。錢鐘書的散文正是以思想的睿智見長。他好像是把博大的知識(shí)海洋融會(huì)貫通,濃縮成涓涓清泉和深不可測(cè)的一潭清水。在本文中作者對(duì)各種材料的運(yùn)用更是信手拈來,如行云流水,自然流暢。 語言輕松、幽默,大量運(yùn)用比喻等手法,似隨口而出,而機(jī)趣盎然??此齐S意而實(shí)則深刻,頗具畫龍點(diǎn)睛之妙,看似輕淡而實(shí)則味厚,如談到中國詩的發(fā)展時(shí),以中國繪畫的特點(diǎn)進(jìn)行類比,既使讀者清楚地認(rèn)識(shí)到中國詩發(fā)展的迅速,又拓深了文章的內(nèi)容,作者又以“中國人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去”的幽默詼諧的說法,形象地說明了中國詩發(fā)展的高度,又說“中國的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊寺斆?,流毒無窮地聰明”
23、這種似反實(shí)正的說法,說明中國詩高度發(fā)展的特點(diǎn),也含蓄地表達(dá)了對(duì)中國詩的贊賞之情,又如“這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人”。作者以生動(dòng)的比喻表達(dá)出對(duì)待“中國詩”應(yīng)有的態(tài)度,批判了那些文化本位論者。課文中這種語言運(yùn)用的典范例子還有很多,要仔細(xì)揣摩。 (2)錢鐘書在比喻方法論上有哪些突破? 提示:我們常見的修辭學(xué)著作,在比喻方法論上,已陷入一種彼此相沿、互相抄襲的團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)之境,千篇一律,毫無新意。錢先生不為常見所囿,從古今中外的文學(xué)創(chuàng)作實(shí)踐中,指出了博喻、曲喻、一喻多義等手法,別開生面,自成一家。使比喻這一慣聞常見卻又被人們習(xí)而想忘的修辭手法,又煥發(fā)出勃
24、勃生機(jī),顯示出其神奇的魔力和無窮的樂趣。 比喻的謎底 錢先生在讀一文中指出:“比喻體現(xiàn)了相反相成的道理。所比的事物有相同之處,否則彼此無法合攏;它們又有不同之處,否則彼此無法分辨。兩者全不合,不能相比;兩者全不分,無須相比不同處愈多愈大,則相同處愈有烘托;分得愈遠(yuǎn),則合得愈出人意表,比喻就愈新穎?!边@段簡(jiǎn)潔通俗而又深刻的論述,襯得一般修辭學(xué)著作中,對(duì)比喻的枯燥定義和干巴原則相形見絀、空洞浮泛。在這里錢先生不僅把比喻的性質(zhì)、特點(diǎn)、原則、方法闡發(fā)無遺,而且給我們亮出了創(chuàng)造佳譬妙喻的“謎底”有理可依,有法可循。對(duì)這段白話錢先生還引用唐文“似是而非,似非而是”和宋詩“是雨亦無奇,如雨乃可樂”予以提綱和
25、濃縮,并說這“十八個(gè)字把比喻的構(gòu)成和誘力綜括無遺了”。在管錐編中錢先生又引釋書常言“不即不離”“非一非異”,說可通比喻之理,引舊詩“落花飛絮兩無情,仗千尺游絲作合”說可明比喻之法。 博喻 博喻雖非錢先生首創(chuàng),但卻是經(jīng)過他大大表彰,才為時(shí)人所重的。什么是博喻的呢?錢先生為我們解釋道:“宋代講究散文的人所謂博喻或者西洋人所稱道的莎土比亞式比喻”,就是一連串把五花八門的形容來表達(dá)一件事物的一個(gè)方面或一種狀態(tài)。這種描寫和襯托的方法仿佛舊小說里講的車輪戰(zhàn)法,連一連二地搞得那件事物應(yīng)接不暇,本相畢現(xiàn),降伏在詩人筆下”。如蘇東坡在百步洪里描寫水波沖瀉的一段:“有如兔走鷹隼落,駿馬下注千丈坡,斷弦離柱箭脫手,
26、飛電過隙珠翻荷。”用七種常見的形象再現(xiàn)了洪水洶涌澎湃,飛流直下的情景。還有我們熟知的毛澤東同志著作中,曾用“噴薄欲出的朝日”、“看得見桅桿的航船”、“將要呱呱墜地的嬰兒”三個(gè)形象來比喻即將到來的革命高潮。這些描寫用的都是博喻手法,極為形象生動(dòng),如果只設(shè)一喻,不僅不能表現(xiàn)該事物的各個(gè)方面,而且也沒有氣勢(shì)和力量。 曲喻 曲喻之目是錢先生從西方借來詮評(píng)中國古典文學(xué)的,這是一個(gè)創(chuàng)造新奇比喻的妙法。所謂曲喻,即以二物相似之一端,“推而及之于初不相似之他端?!鼻骰话愕谋扔鞫嘁粚忧?。如李賀天上謠中的“銀浦流云學(xué)水聲”一句,“水”和“云”只有在“流動(dòng)”這一點(diǎn)上相似,既然流云似流水,那么流云也像流水一樣有
27、聲可聞了。再如李商隱天涯中有“鶯啼如有淚,為濕最高花”二句,也用了曲喻。鶯啼好像人啼哭一樣,因而有了眼淚,聯(lián)絡(luò)到了沾濕最高花。曲喻的特點(diǎn)是新奇而耐人尋味,意境豐富。 一喻多意 這是錢鐘書在管錐編太平廣記卷四八八中拈出,周振甫先生又在文章例話中加以進(jìn)一步闡發(fā)總結(jié)而來的一種比喻方法。“一喻多意”有兩層意思:(一)一個(gè)比喻在不同的語境中有不同的甚至相反的意義;(二)或在特定的語境中同時(shí)兼具多義。這種方法也可以說是“喻之二柄與多邊”的具體運(yùn)用。前者已在“二柄與多邊”談過,茲不贅述。我們只舉例解釋后者,如盧仝自君之出矣:“妾有雙玉環(huán),寄君表相憶。環(huán)是妾之心,玉是君之德?!庇猛挥癍h(huán)作比,以玉環(huán)的冰清玉潔
28、喻男方的堅(jiān)貞之德,以玉環(huán)的周轉(zhuǎn)無休喻女方的情思不斷。(明心按:“環(huán)是妾之心”一句,用諧音,環(huán)同還也,意為盼男方早歸。云峰之解不妥。)“一喻多意”這種手法便于設(shè)譬,含義蘊(yùn)藉。 分喻 “分喻”是“多邊”說在方法論上的應(yīng)用?!胺帧本褪恰安糠帧钡囊馑?,以彼喻此,二者部“分”不同,非全體渾同。換句話說,“分”就是“邊”的意思,如我們用“雪山”比“大象”,只取其“鮮潔”這一點(diǎn)相似,不可責(zé)怪雪山?jīng)]有尾牙;我們用“滿月”喻面貌,僅擇其“圓潤”這一“分”的契合,不能苛求月亮沒有眉目。這種方法提高了比喻手段的靈活自由度,為“本體”擴(kuò)充了“喻體”之源。不過,凡是比喻必定都是“分喻”。這里標(biāo)出這一名目,可使設(shè)譬造喻者
29、更趨于自覺而已。 反喻 反喻是以本體反過來譬喻體的方法。這種方法可使尋常比喻親切新奇。錢先生在管錐編全流漢卷五六中,點(diǎn)出這種方法。如國語周語上召公諫厲王時(shí)說“防民之口,甚于防川?!边@個(gè)比喻在賈讓秦治河三策中反其喻而用之:“夫土之有川,猶人之有口;治土而防其川,猶止兒啼而塞其口。”新穎別致,頓生新意。 應(yīng)用拓展 請(qǐng)借鑒本文立足比較的方法,對(duì)自己比較熟悉的藝術(shù)門類(也可以是社會(huì)科學(xué)的某個(gè)角度,如歷史、政治、民族性格等),加以中外比較或古今比較,寫一篇小論文。 提示:例如藝術(shù)門類方面,可以選擇賦,比較漢代大賦、魏晉六朝抒情小賦、唐代駢賦、宋代文賦在形式、內(nèi)容等方面的不同;也可選擇戲劇,在比較中區(qū)別中
30、外戲劇的不同,或研究外國戲劇對(duì)中國現(xiàn)當(dāng)代戲劇的影響。歷史方面,可比較中外封建社會(huì)在出現(xiàn)時(shí)間、持續(xù)時(shí)間、出現(xiàn)原因、經(jīng)濟(jì)特點(diǎn)、政治結(jié)構(gòu)、進(jìn)步意義、局限、消亡原因等方面的異同。 練習(xí)全解 1. 你讀過不少中國詩,也讀過一些外國詩,你認(rèn)為中國詩有哪些特征?作者對(duì)中國詩的特征是怎樣闡述的?你怎樣評(píng)價(jià)作者的觀點(diǎn)? 提示:第二問;特點(diǎn)有四:一發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩里出現(xiàn)得異常之早,所以中國詩是早熟的。具體來說,一是短,它形成的原因則是由于韻律的要求;二是中國詩的意韻之美“言有盡而意無窮”,且富于暗示;三是論述中國詩“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格。 一、三問是開放性題目。第一問的解答,
31、應(yīng)在回顧讀過的中外詩歌的基礎(chǔ)上,深入思考,探求中國詩歌不同于外國詩的個(gè)性,力求寫出正確、深刻的見解。第三問的解答,自由度更強(qiáng)。若贊同,可以就作者的某個(gè)觀點(diǎn)談理解;若不贊同,可以就作者的某個(gè)觀點(diǎn)談自己的不同見解。 2. 課文用了許多精妙的比喻,顯出作者特有的幽默和睿智。找出你最喜歡的比喻,說說它們的含義和表達(dá)作用。 提示:課文大量運(yùn)用比喻手法,語言輕松、幽默,似隨口而出,而機(jī)趣盎然??此齐S意而實(shí)則深刻,看似輕淡而實(shí)則味厚。 如說“中國的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊寺斆鳎鞫緹o窮地聰明”這種似反實(shí)正的說法,說明中國詩高度發(fā)展的特點(diǎn),也含蓄地表達(dá)了對(duì)中國詩的贊賞之情。 再如
32、結(jié)尾段中的比喻,有的詼諧中帶有無惡意的輕微嘲諷: “有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,他們叫它北京狗,我們叫它西洋狗,紅樓夢(mèng)的西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒。這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人”一句 ,先用狗做比,巧妙詼諧地諷刺了中西本位文化論者“在西洋就充中國而在中國又算西洋”的特點(diǎn)。然后緊承這個(gè)的比喻,用語幽默,傾向鮮明地對(duì)中西本位文化論表示反對(duì)。 有的來自生活,通俗易懂,用來比喻抽象的道理,讓人讀后有豁然開朗之感: 用“我們不上本店十大特色那種商業(yè)廣告的當(dāng)”來比喻“每逢這類人講到中國文藝或思想的特色等等,我們不可輕信”“中國詩里有所謂西洋的品質(zhì),西洋詩里也有所謂
33、中國的成分?!庇谩安∪松狭舜?,浪蕩子回到家。出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象”“思家病”來比喻我們一切情感,理智和意志上的追求或企圖不過是靈魂上對(duì)本國文化的依戀。用“諸位在中國的小住能增加諸位對(duì)本國的愛戀,覺得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜”來比喻“研究我們的詩準(zhǔn)使諸位對(duì)本國的詩有更深的領(lǐng)會(huì)”。 3. 聯(lián)系課文,比較曹操的觀滄海和普希金的致大海,寫一篇一二百字的短文,評(píng)說它們?cè)趦?nèi)內(nèi)容和形式上的異同。 提示:相同點(diǎn):都是作者內(nèi)心情感的自然流露,觀滄海寫滄海的廣闊浩大,顯出一種奇麗之狀,也反映出作者寬闊、雄壯的情懷,我們能從實(shí)景的描繪中感受到詩人非凡的心胸氣魄。致大海是一曲對(duì)大海的莊
34、嚴(yán)頌歌,是對(duì)人生命運(yùn)的深沉感嘆,也是對(duì)自由的熱情禮贊。 異:觀滄海體現(xiàn)了中國詩講求篇幅短小的特點(diǎn),“是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn)”,但在簡(jiǎn)短的篇幅中包容著深遠(yuǎn)的意味。相比而言,致大海篇幅較長,抒情充分。 觀滄海體現(xiàn)了中國詩富于暗示性的特點(diǎn),在字面以外,“字面”不過起到誘發(fā)和影射作用,詩句的可涵詠價(jià)值大。如“日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里”四句,詩人以豐富的想象力寫出了觀海時(shí)的感受。吞吐宇宙的大海,是詩人博大胸襟的象征。致大海則體現(xiàn)了外國詩直抒胸臆的特點(diǎn)。如“我多么熱愛你的回音,/熱愛你陰沉的聲調(diào),你的深淵的音響,/還有那黃昏時(shí)分的寂靜,/和那反復(fù)無常的激情!”往往是中國古典詩歌極力避免的。 附
35、:觀滄海致大海原詩及鑒賞 觀滄海 曹操 東臨碣石,以觀滄海。 水何澹澹,山島竦峙。 樹木叢生,百草豐茂。 秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星漢燦爛,若出其里。 幸甚至哉,歌以詠志。 鑒賞:建安十二年,曹操遠(yuǎn)征烏桓,大獲全勝,基本上平定了中國北部。這首詩是曹操在行軍途中經(jīng)過碣石山時(shí)所作,寫滄海的廣闊浩大,顯出一種奇麗之狀,也反映出作者寬闊、雄壯的情懷,是我國寫景詩中最早的名作。 開頭兩句,敘寫游覽的地點(diǎn),一個(gè)“觀”字統(tǒng)領(lǐng)全篇,以下寫觀海所見景物。從“水何澹?!钡健昂椴ㄓ科稹睂懺娙擞^海所見。一個(gè)“何”字寫出了游客驚嘆的神情;忽然一陣秋風(fēng)吹來,掀起連天巨浪,其聲勢(shì)更是令人驚心動(dòng)魄?!叭赵?/p>
36、之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里”四句,互文見義,是詩人以豐富的想象力寫出了觀海時(shí)的感受。這吞吐宇宙的大海,不正是詩人博大胸襟的象征嗎?最后兩句是合樂時(shí)加上去的,與詩的正文沒有關(guān)系,但有加強(qiáng)表達(dá)感情的效果。 這首詩的重要特點(diǎn)是借寫景來透露感情。全詩寫景,沒有一句是直抒胸臆的,但我們能從實(shí)景的描繪中感受到詩人非凡的心胸氣魄。 致大海 普希金 再見吧,自由奔放的大海! 這是你最后一次在我的眼前, 翻滾著蔚藍(lán)色的波浪, 和閃耀著嬌美的容光。 好象是朋友憂郁的怨訴, 好象是他在臨別時(shí)的呼喚, 我最后一次在傾聽 你悲哀的喧響,你召喚的喧響。 你是我心靈的愿望之所在呀! 我時(shí)常沿著你的岸旁, 一個(gè)人靜悄
37、悄地,茫然地徘徊, 還因?yàn)槟莻€(gè)隱秘地愿望而苦惱心傷! 我多么熱愛你的回音, 熱愛你陰沉的聲調(diào),你的深淵的音響, 還有那黃昏時(shí)分的寂靜, 和那反復(fù)無常的激情! 漁夫們的溫順的風(fēng)帆, 靠了你的任性的保護(hù), 在波濤之間勇敢地飛航; 但當(dāng)你洶涌起來而無法控制時(shí), 大群地船只就會(huì)覆亡。 我曾想永遠(yuǎn)地離開 你這寂寞和靜止不動(dòng)地海岸, 懷著狂歡之情祝賀你, 并任我的詩歌順著你的波濤奔向遠(yuǎn)方, 但是我卻未能如愿以償! 你等待著,你召喚著而我卻被束縛住; 我的心靈的掙扎完全歸于枉然: 我被一種強(qiáng)烈的熱情所魅惑, 使我留在你的岸旁 有什么好憐惜呢?現(xiàn)在哪兒 才是我要奔向的無憂無綠慮的路徑? 在你的荒漠之中,有一樣
38、東西 它曾使我的心靈為之震驚。 那是一處峭巖,一座光榮的墳?zāi)?在那兒,沉浸在寒冷的睡夢(mèng)中的, 是一些威嚴(yán)的回憶; 拿破侖就在那兒消亡。 在那兒,他長眠在苦難之中。 而緊跟他之后,正像風(fēng)暴的喧響一樣, 另一個(gè)天才,又飛離我們而去, 他是我們思想上的另一個(gè)君主。 為自由之神所悲泣著的歌者消失了, 他把自己的桂冠留在世上。 陰惡的天氣喧騰起來吧,激蕩起來吧: 哦,大海呀,是他曾經(jīng)將你歌唱。 你的形象反映在他的身上, 他是用你的精神塑造成長: 正像你一樣,他威嚴(yán)、深遠(yuǎn)而深沉, 他像你一樣,什么都不能使他屈服投降。 世界空虛了,大海洋呀, 你現(xiàn)在要吧我?guī)У绞裁吹胤剑?人們的命運(yùn)到處都是一樣: 凡是有著幸
39、福的地方,那兒早就有人在守衛(wèi): 或許是開明的賢者,或許是暴虐的君王。 哦,再見吧,大海! 我永不會(huì)忘記你莊嚴(yán)的容光, 我將長久地,長久地 傾聽你在黃昏時(shí)分地轟響。 我整個(gè)心靈充滿了你, 我要把你地峭巖,你地海灣, 你的閃光,你的陰影,還有絮語的波浪, 帶進(jìn)森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉(xiāng)。 鑒賞:致大海是一曲對(duì)大海的莊嚴(yán)頌歌,是對(duì)人生命運(yùn)的深沉感嘆,也是對(duì)自由的熱情禮贊。1824年寫于高加索,詩人第二次流放之前。 普希金的激進(jìn)思想和他那嶄露頭角的聲望,引起了沙皇政府的不安。原想把他流放西伯利亞,由于他老師的說情,后讓他去南方當(dāng)差(其實(shí)是變相流放)。由于他性愛自由,不愿阿諛逢迎奧德薩總督,又被革職遣送
40、回鄉(xiāng)(第二次流放)。 南高加索優(yōu)美的自然景色,哥薩克的風(fēng)土人情,激發(fā)起詩人的浪漫主義詩情。尤其是那壯闊浩渺的大海,更使詩人流連忘返。臨別前夕,詩人登上高加索海邊的巖石,面對(duì)波濤洶涌的大海,想起自己坎坷的經(jīng)歷,想起人們到處忍受著同樣的命運(yùn),想起葬身于大海的英雄懷古傷今,思緒起伏,他的心像大海一樣深沉、激蕩,情不自禁地寫下了這首詩篇。 詩人贊嘆大海的壯美:黃昏寂靜時(shí),大海溫順、寧靜,閃耀著蔚藍(lán)的波濤和“嬌美的容光”,仿佛在“怨訴”著心頭的哀愁;波濤洶涌時(shí),大海喧騰、激蕩、傲岸不羈,仿佛又在召喚著詩人沖破牢籠,奔向自由的遠(yuǎn)方詩人熱愛大海:大海有廣闊的襟懷,驚人的威力,壯麗的景色。詩人也羨慕大海:大海的自由奔放,勾起了他失去自由的懊喪,在變相的流放中,他感到像“囚徒”一樣。詩人更依戀大海:大海使他緬懷起舉世震驚的英雄。顯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年中國蒸壓混凝土外加劑市場(chǎng)調(diào)查研究報(bào)告
- 2025年度消防安全責(zé)任書簽訂及執(zhí)行合同3篇
- 2024年中國芯型彈性聯(lián)軸器市場(chǎng)調(diào)查研究報(bào)告
- 2025版冷鏈庫房備貨與配送一體化合作協(xié)議3篇
- 2024版廠房租賃協(xié)議專業(yè)樣本版B版
- 二零二五年度農(nóng)民工勞動(dòng)合同競(jìng)業(yè)禁止合同規(guī)范6篇
- 2024版五金制品買賣合同詳細(xì)規(guī)定了產(chǎn)品的生產(chǎn)周期和交貨時(shí)間
- 2024年銷售流程外包服務(wù)協(xié)議3篇
- 2024年砌筑施工標(biāo)準(zhǔn)協(xié)議范例一
- 2024海洋能發(fā)電項(xiàng)目投資建設(shè)合同
- 做賬實(shí)操-科學(xué)研究和技術(shù)服務(wù)業(yè)的賬務(wù)處理示例
- 2025年人教版歷史八上期末復(fù)習(xí)-全冊(cè)重難點(diǎn)知識(shí)
- 山東省濱州市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期1月期末考試 政治 含答案
- 儀控技術(shù)手冊(cè)-自控專業(yè)工程設(shè)計(jì)用典型條件表
- 《慶澳門回歸盼祖國統(tǒng)一》主題班會(huì)教案
- 洗衣房工作人員崗位職責(zé)培訓(xùn)
- 廣東省深圳市光明區(qū)2022-2023學(xué)年五年級(jí)上學(xué)期數(shù)學(xué)期末試卷(含答案)
- XX小區(qū)春節(jié)燈光布置方案
- 《華為銷售人員培訓(xùn)》課件
- 《廣西壯族自治區(qū)房屋建筑和市政工程施工招標(biāo)文件范本(2023年版)》
- 2024年化學(xué)螺栓錨固劑項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論