![家樂福商品合同_第1頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/1/9cc86e81-95bf-4eab-96e6-ace6f1852693/9cc86e81-95bf-4eab-96e6-ace6f18526931.gif)
![家樂福商品合同_第2頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/1/9cc86e81-95bf-4eab-96e6-ace6f1852693/9cc86e81-95bf-4eab-96e6-ace6f18526932.gif)
![家樂福商品合同_第3頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/1/9cc86e81-95bf-4eab-96e6-ace6f1852693/9cc86e81-95bf-4eab-96e6-ace6f18526933.gif)
![家樂福商品合同_第4頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/1/9cc86e81-95bf-4eab-96e6-ace6f1852693/9cc86e81-95bf-4eab-96e6-ace6f18526934.gif)
![家樂福商品合同_第5頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/1/9cc86e81-95bf-4eab-96e6-ace6f1852693/9cc86e81-95bf-4eab-96e6-ace6f18526935.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、ref. division: _department: _no.: _商品合同merchandise contract本商品合同由供貨商為一方,和“家樂福商業(yè)公司”為另一方簽訂。this merchandise contract is executed by the supplier on the first part and carrefour commercial companies listed hereafter on the second part.供應(yīng)商編號:_supplier code:_供應(yīng)商名稱:_supplier name:_工廠 批發(fā)商 代理商 貿(mào)易商 (進(jìn)出口)manu
2、facturer wholesaler agent trading comp.(import/export)聯(lián)絡(luò)人(名片)contact person (name card) 定義 definitions“家樂福商業(yè)公司”系指在本商品合同生效之日以許可方式正式授權(quán)其所屬商店使用“家樂福”商號的所有中國公司?!癱arrefour commercial companies” means all chinese companies duly authorized by means of a licence to use the tradename of carrefour for their sto
3、res.“含稅購貨金額”系指因向商店交付的商品而應(yīng)在本合同約定的期限內(nèi)向供應(yīng)商支付的的價款金額,該價款金額已扣除銷售折讓和退貨?!皃urchase amount incl. vat” means the amount to be paid to the supplier for the goods delivered to the stores in the period of time as agreed in this merchandise contract. the amount is net of sales discount and goods return.“商店”系指由中國境內(nèi)
4、的家樂福商業(yè)公司所經(jīng)營的并依本商品合同向其交貨的所有商店。“stores” means all stores operated by the carrefour commercial companies in china and to which goods are to be delivered according to this merchandise contract.1. 保證 warranty供應(yīng)商在此保證,供應(yīng)商的商業(yè)網(wǎng)絡(luò)中有關(guān)聯(lián)并涉及到本商品合同履行的各方(如經(jīng)銷商、運輸公司、生產(chǎn)廠家、代理商等)應(yīng)就供應(yīng)商對本商品合同條款及條件的履行以及對有關(guān)法律和法規(guī)要求的遵守承擔(dān)連帶責(zé)任。t
5、he supplier hereby warrants that all parties implicated in the suppliers commercial network and involved in the execution of this merchandise contract (such as distributors, transporters, manufacturers, agents, etc.) shall be jointly and severally responsible for the performance by the supplier of t
6、he terms and conditions of this merchandise contract as well as for the compliance with all requirements set by the relevant laws and regulations.簽署本商品合同的供應(yīng)商及其所代表子公司、關(guān)聯(lián)公司、分銷商等在此保證,供應(yīng)商及其所代表的子公司、關(guān)聯(lián)公司、分銷商等提供給商店的商品增值稅發(fā)票開票方的名稱與實際收款方的名稱保持一致。the supplier who signs the merchandise contract hereby warrants f
7、or himself and its subsidiaries, related parties, distributors, etc. that the names of those who issue vat invoices shall be same with the names of the payees.供應(yīng)商與其商業(yè)網(wǎng)絡(luò)中的其它方之間的任何賠償及債務(wù)責(zé)任應(yīng)由其自行解決。any claims and liabilities between the supplier and other parties of its commercial network shall be of the
8、ir own concern.2.1 共同配送商品細(xì)目 common assortment items由供應(yīng)商供應(yīng)的商品已在本合同附件“共同配送商品細(xì)目協(xié)議”中列明。如若供應(yīng)商未經(jīng)家樂福商業(yè)公司商品處同意,擅自向任何商店銷售或擬銷售已經(jīng)由家樂福商業(yè)公司商品處選出的并在本合同附件中已列明的商品以外的任何其它商品,家樂福商業(yè)公司可立即終止本商品合同,且供應(yīng)商應(yīng)就所售或擬售的商品按項支付_元人民幣的違約金。the items to be supplied by the supplier are listed in the “common assortment item agreement(s)” a
9、s attached hereto. if the supplier, without consent of merchandise division of carrefour commercial companies, sells or proposes to sell to any store other items than those selected by merchandise division of carrefour commercial companies and listed in the attachments hereto, then carrefour commerc
10、ial companies may immediately terminate this merchandise contract, and the supplier shall pay a penalty of _ _rmb per item sold or proposed to be sold to the stores.各方在此同意,“共同配送商品細(xì)目協(xié)議”僅在家樂福商業(yè)公司所有內(nèi)部批準(zhǔn)手續(xù)辦理完畢后方可生效。the parties hereby agree that a common assortment item agreement shall take effect only a
11、fter all carrefour commercial companies internal approval procedures have been completed.2.2 商品質(zhì)量 quality of goods供應(yīng)商在此承諾,將以市場上最優(yōu)惠的價格提供最好質(zhì)量的商品。供應(yīng)商也承諾交付與其在談判中向家樂福商業(yè)公司出示的樣品完全一樣的商品。商店有權(quán)拒絕接收損壞的或其質(zhì)量不符合本商品合同及其附件要求的商品。the supplier hereby undertakes to supply goods of the best quality and at the best purcha
12、se price on the market. the supplier also undertakes to deliver the exactly same goods as the samples shown to carrefour commercial companies during negotiations. the stores have the right to refuse to take damaged goods or goods the quality of which does not match with the requirements set in this
13、merchandise contract and all attachments thereof.供應(yīng)商保證,交付的商品符合中國有關(guān)法律、法規(guī)(無論是全國性或地方性法規(guī)中)規(guī)定的質(zhì)量和技術(shù)要求、衛(wèi)生要求以及安全要求等。如若由于供應(yīng)商違背上述法律、法規(guī)致使家樂福商業(yè)公司和/或其關(guān)聯(lián)公司(尤其是在針對家樂福商業(yè)公司和/或其關(guān)聯(lián)公司提起的法律訴訟中)受財務(wù)損失和/或任何其它損害,供應(yīng)商應(yīng)就此承擔(dān)全部責(zé)任,并就全部財務(wù)損失和/或損害承擔(dān)賠償責(zé)任。the supplier ensures that the goods delivered shall comply with the quality, te
14、chnical, sanitary requirements as well as safety requirements of the relevant chinese laws and regulations, which are of national or local legislation. in case of violation of such laws and regulations, that results in financial losses and/or in any other damage for the carrefour commercial companie
15、s and/or their affiliates (in particular in case of lawsuits against the carrefour commercial companies and/or their affiliates), the supplier shall bear the full responsibility for such violation and indemnify all the financial losses and/or damages.供應(yīng)商保證,交付的商品符合中國有關(guān)知識及工業(yè)產(chǎn)權(quán)法律、法規(guī)(無論是全國性或地方性法規(guī))。供應(yīng)商在此
16、承擔(dān)全部責(zé)任,負(fù)責(zé)向家樂福商業(yè)公司提供所有有效證明、批準(zhǔn)證書、營業(yè)執(zhí)照及任何其它中國法律法規(guī)(無論是全國還是地方的)所要求的文件。特別是,在交貨時,如若需要,(供應(yīng)商)還須提供有效的衛(wèi)生許可證和知識及工業(yè)產(chǎn)權(quán)證明(或是有效的商標(biāo)注冊證明或是有效的版權(quán)證明)。the supplier ensures that the goods delivered shall comply with the chinese intellectual and industrial property laws and regulations, which are of national or local legis
17、lation. the supplier hereby takes the full responsibility to provide carrefour commercial companies with all valid certificates, approvals, licences and any other document as required by chinese laws and regulations, which are of national or local legislation. in particular, goods shall be delivered
18、 with valid sanitary certificates and intellectual and industrial property certificates (either a valid registered trademark certificate or a valid copyright certificate), if needed.其它事項:_other: _2.3 商品訂單的其它條件 other conditions of goods order最小限量訂單:minimum order 有 yes _沒有 no帶衣架的商品(紡織品):goods on hange
19、r (textile) 有 yes _沒有 no特別包裝:special package 有 yes _沒有 no外部條形碼 有 yes _external barcode沒有 no2.4 商品的交付 delivery of goods向有關(guān)商店供貨的交貨時間應(yīng)為供應(yīng)商收到的每一交貨單上約定的預(yù)計交貨日前24小時至此交貨日后24小時之時間段內(nèi)。the delivery time of the goods to the relevant stores shall be between 24 hours before and 24 hours after the expected day of d
20、elivery as agreed upon on each delivery order received by the supplier.如若供應(yīng)商遲延交貨,每遲延一天,家樂福商業(yè)公司將按含稅購貨金額百分之零點三(0.3%)的比例收取違約金。in case of delay of delivery by the supplier, carrefour commercial companies will apply a penalty of 0.3% of the purchase amount incl. vat per day of delay.供應(yīng)商應(yīng)在供應(yīng)商與有關(guān)家樂福商業(yè)公司約定的
21、時間向商店提供發(fā)票,寫明不含增值稅的購貨金額及包含這些稅的購貨金額。the supplier shall provide the stores with an invoice at the time agreed upon between the supplier and the relevant carrefour commercial companies, detailing the purchase amount without vat, as well as the purchase amount incl. vat.2.5 退貨 return of goods供應(yīng)商可以接受未售出商品
22、的退貨:return of unsold goods accepted by the supplier:如若不接受上述商品的退貨(不包括由質(zhì)量原因造成的退貨),供應(yīng)商同意可按_百分之_%的比例向家樂福商業(yè)公司給予補償。if return of unsold goods is not accepted (except the quality problem of the relevant goods), the supplier agrees to pay carrefour commercial companies a compensation of _% of _.其它 / other: _
23、除上述規(guī)定的退貨或補償之外,商店隨時有權(quán)對(1)不符合家樂福商業(yè)公司與供應(yīng)商約定的質(zhì)量及數(shù)量的商品,(2)違反(或可能違反)中國產(chǎn)品質(zhì)量、技術(shù)及安全法律、法規(guī)規(guī)定的商品,或(3)侵害(或可能侵害)他人知識及工業(yè)產(chǎn)權(quán)的商品進(jìn)行退貨,且其風(fēng)險及費用應(yīng)由供應(yīng)商承擔(dān)。regardless of the above mentioned returns or compensation, the stores are entitled to return, at any time and at the risk and expenses of the supplier, all goods that (1)
24、 do not match with the quality and quantity as agreed between carrefour commercial companies and the supplier, or (2) violate (or may violate) chinese laws and regulations on quality, technical and safety requirements, or (3) infringe (or may infringe) the intellectual and industrial property rights
25、 of the others.2.6 發(fā)票的交付 delivery of invoice供應(yīng)商應(yīng)向每一家商店開具單獨發(fā)票,并在每次交貨時一同交付給相關(guān)的商店。one separate invoice shall be issued to and delivered to the corresponding store together with the goods:在每次交貨時交給相關(guān)商店的收貨區(qū)人員together with each delivery to the receiving yard of such store交貨后十天內(nèi) 交給相關(guān)商店的財務(wù)部門人員to the finance
26、department of such store within ten days after each delivery.3.1 價格變動 price modification約定的進(jìn)貨價格應(yīng)保持穩(wěn)定,未經(jīng)家樂福商業(yè)公司商品處事先書面確認(rèn),不得變動價格。negotiated purchase prices shall be remained stable, and no price modification is possible without carrefour commercial companies merchandise divisions prior written confirm
27、ation.如果,在特殊情況下,供應(yīng)商意欲變動價格,應(yīng)書面通知家樂福商業(yè)公司商品處。新的進(jìn)貨價格,在雙方于注明日期的新的正式價格表上簽字后方被視為家樂福商業(yè)公司所接收。在家樂福商業(yè)公司接受(新價格)的情況下,新的進(jìn)貨價格應(yīng)在家樂福商業(yè)公司書面確認(rèn)之日生效,但最遲不得晚于家樂福商業(yè)公司接受價格變動后的兩(2)個月。供應(yīng)商在價格變動生效前,不得限制商店的訂貨數(shù)量。if, in exceptional cases, a price modification is wished by the supplier, carrefour commercial companies merchandise di
28、vision shall be informed by written notice. the new purchase price shall be deemed as accepted by carrefour commercial companies after the signature by both parties of a dated official new price list. in case of acceptance by carrefour commercial companies, the new purchase price shall be effective
29、on the date upon written notice by carrefour commercial companies, but no later than (2) two months after acceptance by carrefour commercial companies of the price modification. no quantity limit shall be made by the supplier on orders by the stores before the effectiveness of the price modification
30、.3.2 價格條件 price conditions包括運輸費:transport costs included _不包括運輸費: _transport costs not included用詞之定義 definitions1.“月結(jié)”一詞,就依第4.1條規(guī)定而言,是指商店收到供應(yīng)商貨物后的下一個月(日歷月)的第一天算起。“eom” (“end of month”) means, in respect of the payment term as provided in article 4.1 hereunder, the day starting from the first day of
31、the calendar month that immediately follows the month, in which the stores receive goods from the suppliers.2.“ 付款”一詞,系指家樂福商業(yè)公司應(yīng)向供應(yīng)商支付含稅購貨金額。“payment” means a payment of the purchase amount incl. vat due to the supplier by the carrefour commercial companies.3. “付款到期日”一詞,系指根據(jù)本商品合同約定的方式計算出的付款日期“paymen
32、t due date” means the due date, which is stipulated in the article 4.1.1 in the merchandise contract.“實際付款日”一詞,系指由家樂福商業(yè)公司向銀行發(fā)出付款指令的日期。“actual payment date” means the date on which carrefour commercial companies send payment instruction to the bank.“付款到期日”與”實際付款日”應(yīng)保持一致,但是若付款到期日為中國境內(nèi)銀行的休息日, “實 際付款日”應(yīng)為
33、緊接著的下一個工作日?!皃ayment due date” shall be consistent with “actual payment date”. however, “payment duedate” is not a working day for banks in china, “actual payment date” shall be the immediatelyfollowing working day.4.1 付款條款 payment term4.1.1 付款期限 payment term供應(yīng)商貨款應(yīng)依家樂福商業(yè)公司及供應(yīng)商所同意之下列任一付款條款付予供應(yīng)商:the su
34、pplier shall be paid in accordance with either of the following payment terms as agreed to by carrefour commercial companies and the supplier:付款到期日應(yīng)為”月結(jié)”后_日,如果付款到期日為日歷月的第一日時,外加至第5個日歷日。payment due date shall be _ days “eom”, plus five (5) calendar days if the payment due date is the first day of a ca
35、lendar month.付款到期日應(yīng)為有關(guān)商店財務(wù)部門收訖發(fā)票后第_天(應(yīng)不少于十天)。payment due date shall be _ days (not less than ten days) after the date of receiving the invoices by the finance department of the relevant stores.在任何情況下,付款期限從商店財務(wù)部門收到發(fā)票日算起,不得少于十天.under no circumstances, the payment due day shall not be less than ten (10
36、) days after the date of receiving the suppliers invoices by the finance department of the relevant stores.4.2 付款資料 payment information4.2.1 除另有其它約定,向供應(yīng)商所作的所有付款應(yīng)一律采用電匯轉(zhuǎn)帳方式支付。all payments to be made to the supplier shall be exclusively made by means of wire transfers, unless otherwise agreed.4.2.2 匯款
37、資料(remitting information)部門編號(department no.)_供應(yīng)商名稱: _supplier name: _供應(yīng)商開戶銀行: _bank name: _銀行帳號(bank a/c): _部門編號(department no.)_供應(yīng)商名稱: _supplier name: _供應(yīng)商開戶銀行: _bank name: _銀行帳號(bank a/c): _4.2.3 依前款提供的資料應(yīng)用于任何及所有付款之目的,且僅能由供應(yīng)商以書面形式通知家樂福商業(yè)公司談判處進(jìn)行修改。家樂福商業(yè)公司應(yīng)在收到該書面通知后五個工作日內(nèi)以書面形式向供應(yīng)商確認(rèn)采用該修改資料。the info
38、rmation as given pursuant to the preceding paragraph shall be used for any and all payments, and can only be modified in written notice to negotiation division of carrefour commercial companies by the supplier. carrefour commercial companies shall take account of such modification by written confirm
39、ation to the supplier five (5) working days after receiving such written notice.4.2.4 任何關(guān)于付款方式的事項及其它未盡事宜均應(yīng)依照中國境內(nèi)銀行的操作程序、指南和慣常作法辦理。any matter relating to payment methods and not provided herein shall be handled in accordance with procedures, guidelines and practices of banks in china.5. 退傭 rebate作為對家
40、樂福商業(yè)公司采購業(yè)務(wù)的鼓勵,供應(yīng)商同意,按下列條件向家樂福商業(yè)公司支付一筆退傭,此退傭應(yīng)根據(jù)含稅購貨金額計算 :as an encouragement for the purchase activities of carrefour commercial companies, the supplier agrees to pay to carrefour commercial companies the rebate incl. vat at the following conditions:無條件退傭: _unconditional rebate _有條件退傭: _conditional r
41、ebate _年底退傭: _year end rebate _在由于稅法改變而導(dǎo)致退傭所適用的稅率發(fā)生變化的情況下, 家樂福商業(yè)公司有權(quán)相應(yīng)調(diào)整 含 稅退傭率。in case that any tax reform causes modification of the tax rate applicable for rebate, carrefour commercial companies shall reserve the right to make a corresponding adjustment of rebate incl. tax accordingly.除非合同雙方另有約定,
42、退傭的支付應(yīng)采用本商品合同第6條中規(guī)定的扣款方式。unless otherwise agreed by both parties, rebate payment to the suppliers shall be deducted as stipulated in the article 6 of the merchandise contract.6. 扣款 deduction家樂福商業(yè)公司可就其依合約規(guī)定應(yīng)支付于供應(yīng)商之款項,扣除任何所有?霉袒芳依指桃倒局蟹延茫嗖宦鄣窒袷欠襝狄蟯嘶酢冀稹穹押推淥延枚粲犢鈑敕延玫謀冶鴆煌蚩劭釷鈑握嶄犢釗罩泄嗣褚杏胂喙乇抑止嫉鬧屑浠懵嗜范?carrefour c
43、ommercial companies may deduct any payments to be made to the supplier against any and/or all charges owed by the supplier to carrefour commercial companies, by directly deducting the relevant amount of charges from the purchase amount incl. vat, whether as a result of return of goods, penalties, re
44、bate, service fees, and any other fees. if the payment is denominated in a currency different from the charges, the deduction amount shall be determined by the middle rate announced on the payment date by the peoples bank of china for the exchange of the relevant currency.在任何情況下,供應(yīng)商不可自行在其向各家樂福商業(yè)公司開出
45、的發(fā)票上直接減扣任何費用。under no circumstance the supplier may deduct himself any of the charges from the suppliers invoice issued to each carrefour commercial company.7. 終止 termination任何一方可在發(fā)生任何以下事件時立即終止本商品合同:同時必須書面通知另一方。1) 另一方因中國法律所定義的不可抗力而不能履行其義務(wù)持續(xù)2個月或更長時間2) 另一方進(jìn)入破產(chǎn),無償付能力,重組,解散或其他類似程序,或3)因任何政府或其代表機構(gòu)的任何命令,行為
46、,規(guī)定或干預(yù)(干涉)致使本商品合同的履行在其實質(zhì)性商務(wù)方面成為不可能。either party may terminate this merchandise contract immediately upon the occurrence of any of the following events with written notice to the other party: (1) the other party is prevented from performing its obligations by reason of force majeasure, as defined in
47、chinese laws, for 2 months or more, (2) the other party enters into bankruptcy, insolvency, reorganization, dissolution or any similar proceeding, or (3) the performance of this merchandise contract has become in any material respect commercially impracticable by virtue of any order, action, regulation, interference or intervention of any government or agency thereof.如若任何一方違反本商品合同之規(guī)定,且未能在守約方指定的期限內(nèi)采取補救措施,則守約方可終止本商品合同。在此情況下,違約方應(yīng)賠償守約方就此遭受的任何損失及損害。if either pa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 10吃飯有講究(說課稿)-部編版道德與法治一年級上冊
- 7 湯姆·索亞歷險記(節(jié)選)說課稿-2023-2024學(xué)年六年級下冊語文統(tǒng)編版
- 2025集體土地房屋轉(zhuǎn)讓合同
- Unit 2 My week PB Let's talk (說課稿)-2024-2025學(xué)年人教PEP版英語五年級上冊001
- 2025產(chǎn)品銷售咨詢服務(wù)合同(中介撮合客戶)
- 2025合同模板車位租賃合同范本
- 10吃飯有講究 說課稿-2024-2025學(xué)年道德與法治一年級上冊統(tǒng)編版001
- 個人汽車信貸合同范例
- 鄉(xiāng)村道路改造雨季施工方案
- 重慶不銹鋼支撐施工方案
- 呆死帳的發(fā)生與預(yù)防課件
- 10000中國普通人名大全
- 導(dǎo)數(shù)常見函數(shù)圖像
- 起重機械安裝吊裝危險源辨識、風(fēng)險評價表
- 華北理工兒童口腔醫(yī)學(xué)教案06兒童咬合誘導(dǎo)
- 中國建筑項目管理表格
- 高一3班第一次月考總結(jié)班會課件
- 公共政策分析導(dǎo)論教學(xué)課件匯總完整版電子教案
- 我國油菜生產(chǎn)機械化技術(shù)(-119)
- 大跨度斜拉橋上部結(jié)構(gòu)施工技術(shù)(圖文并茂)
- 論人口模型論文計劃生育政策調(diào)整對人口數(shù)量結(jié)構(gòu)及其影響
評論
0/150
提交評論