國產(chǎn)電視劇存在問題研究論文_第1頁
國產(chǎn)電視劇存在問題研究論文_第2頁
國產(chǎn)電視劇存在問題研究論文_第3頁
國產(chǎn)電視劇存在問題研究論文_第4頁
國產(chǎn)電視劇存在問題研究論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、國產(chǎn)電視劇存在問題研究論文 1、見好不收狗尾續(xù)貂 常言道“見好就收”,這是很有道理的。電視劇制作上也應(yīng)該這樣,適可而止,最熱鬧時(shí)收場,讓人回味無窮。而現(xiàn)實(shí)情況是,一部劇播出后,反應(yīng)良好,于是制片單位或主創(chuàng)人員便想讓“好”持續(xù)下去。約來編?。ɑ蛄頁Q編?。┰賱?chuàng)續(xù)集。編劇只好挖空心思地杜撰,全不像當(dāng)初的靈氣與自然。導(dǎo)演也硬是將質(zhì)地完全不同的兩部分強(qiáng)行地拼接起來,這樣拍攝出來的續(xù)集便多有狗尾續(xù)貂之弊了。如西游記之續(xù)集,基本是“師傅趕走悟空,師徒遇難難解,悟空重返”的老一套情節(jié)的重復(fù),雖有高科技幫忙,卻也不很成功;與前一部迥然不同的集與集間的連接方式(向唐皇匯報(bào)取經(jīng)經(jīng)過)使得與前一部很不諧調(diào),也無新意,

2、完全沒有必要拍續(xù)集??梢哉f由于續(xù)集的播出,倒淡化了西游記這一精品劇在觀眾心目中已有的完好印象。康熙微服私訪記續(xù)集雖未受到觀眾更多的非議,但筆者認(rèn)為,第二部的“康劇”未能超越第一部,也如不續(xù)。 2、移植失當(dāng)膨化虛空 將優(yōu)秀的小說改編成電視劇,這是電視劇劇本創(chuàng)作的途徑之一,是正常的,無可非議的。但當(dāng)某部小說已先行被改編成了電影,還要不要再編成電視劇,這可要慎之又慎了。筆者認(rèn)為,當(dāng)被改編的電影拍得非常成功時(shí),則千萬不要再打電視劇的念頭了。如果原小說十分優(yōu)秀而電影拍得又很不理想或影響很小,將來改編拍成的電視劇有超過電影的把握,那么則可將小說改編成電視劇(這樣成功的例子,筆者至今未看到)。因先前改編的電

3、影的成功使人物形象、故事情節(jié)已在觀眾心目中確定了毋庸置疑的肯定地位(也有先入為主的因素),那么再重新塑造的電視劇人物形象和拉長的故事情節(jié)會令看過電影的人很難接受。這種費(fèi)力不討好的事又何必去干呢?可我們的電視劇創(chuàng)作中卻偏偏有這樣敢于鋌而走險(xiǎn)的電視編導(dǎo),任你電影再成功,他也要重新將小說改編成電視連續(xù)劇。最終拍成的電視連續(xù)劇可能演員比電影中的漂亮,情節(jié)比電影更豐富,編導(dǎo)也自我感覺良好,可觀眾就是不認(rèn)可。比如,早些年謝鐵驪導(dǎo)演根據(jù)現(xiàn)代名著青春之歌改編拍攝的同名電影,可算得上是電影中公認(rèn)的精品,可是近年又有人把它改編成20集電視連續(xù)劇,拍得固然也有聲有色,但終未能超過原來的電影。盡管新聞媒體在拍片前進(jìn)行

4、了大肆的宣傳,但也終不及未經(jīng)怎么宣傳的當(dāng)年同名電影的影響之深、之廣。即使是剛剛播出不久的20集連續(xù)劇鋼鐵是怎樣煉成的,從藝術(shù)質(zhì)量的角度看,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及蘇聯(lián)早年拍攝的同名電影生動、光彩、震撼人心。當(dāng)然以不很多的資金,將當(dāng)年較有影響的革命影片重拍成電視劇以對年輕人進(jìn)行思想政治上的再教育也是必要的,但那是與影視藝術(shù)不相關(guān)的另一層意義的事。 還有一種情況是,有的電視劇編導(dǎo)將目光盯在了獨(dú)立創(chuàng)作的話劇的改編上,這也是不足取的。你改編不成功的話劇沒有意義,而久演不衰的經(jīng)典話劇作品,其穩(wěn)固的樣板般的地位和影響是不會輕易被取代的。特別是有些話劇劇本不是脫胎于小說或其它姐妹藝術(shù)的,而是有固定的獨(dú)立的劇本,是經(jīng)過話劇

5、作者千錘百煉“打造”而成的。你將它改編成電視劇無非是想讓他更豐富、更生動,而它又不像由小說改編成的話劇劇本,要參照原小說。在無可參照的前提下增加內(nèi)容,這就勢必要對原劇本加以膨化、拉長,添枝加葉地敷衍成連續(xù)劇了。那么電視編導(dǎo)附會進(jìn)去的東西也許恰恰是原話劇編劇已想到的并舍棄的東西,而優(yōu)秀的原話劇作家的功力往往又是我們電視劇的編劇不能相比的。這樣由話劇膨化了的、拉長了的電視連續(xù)劇往往會出現(xiàn)蛇足之弊,試想它能超過原話劇的影響嗎?我想不會,也沒見過由話劇改編成的電視連續(xù)劇超過原話劇的。與其如此,不如不作。比如20集電視連續(xù)劇雷雨便是由曹禺的同名話劇改編的。這部連續(xù)劇的導(dǎo)演功力是不淺的,演員也是十分優(yōu)秀的

6、,可以說,該劇如果不是脫胎于曹禺的同名話劇而是獨(dú)立創(chuàng)作的,應(yīng)該說是拍得很成功的。但它畢竟是依據(jù)當(dāng)代中國最著名的劇作家的作品改編的,其人其劇在中國當(dāng)代文學(xué)史上都閃爍著灼人目睛的光輝,而且在世界當(dāng)代文學(xué)史上亦有著十分重要的地位。雷雨又是大師的代表作,劇本是煉到了精而又精多一字少一字皆不宜的程度。數(shù)十年來該話劇在中國各地舞臺上久演不衰,怎么可以想象有人居然能把這樣的2個(gè)小時(shí)的佳品膨化成十五六個(gè)小時(shí)的東西呢。改編成電視連續(xù)劇的雷雨頗失原劇的凝重、洗煉,注定是超不過原劇的,超不過即是失敗。 3、語言直白缺乏生動 電視劇是表演的藝術(shù),同樣也是語言的藝術(shù)。既然是藝術(shù),就要追求美,追求生動。目前,我國電視劇中

7、應(yīng)用的語言有三種,一種是區(qū)別于話劇的電影式的生活式的口語式語言。這是應(yīng)用最普遍的。如反映現(xiàn)代題材各條戰(zhàn)線的故事片和現(xiàn)代戰(zhàn)爭片、生活片等都使用這種語言,也包括一些古典題材的生活片。追求語言生活化,不等于不加改造地照搬生活中的毫無文學(xué)趣味的土語和大白話,而是要有選擇地和經(jīng)過提煉地使用日常生活中最新鮮、最有生命力、最生動的、最美的語言。要來源于生活,又高于生活。比如,我們塑造一個(gè)中國現(xiàn)代文化較淺的正面農(nóng)民形象,當(dāng)然不能讓他說出莎士比亞筆下人物的語言,也不能說出中外哲學(xué)家的語言。但必須讓他說出同時(shí)代同水準(zhǔn)的農(nóng)民中最典型、最生動、最準(zhǔn)確、最符合其身份、性格、經(jīng)歷的語言,也就是最美的話來。這就要求編導(dǎo)要熟

8、悉農(nóng)民、了解農(nóng)民并善于掌握和運(yùn)用農(nóng)民語言中的精華。決不能因?yàn)閷懙檬侵R淺薄的人而就可以胡編亂寫,他們的話也可以胡說、亂說,越土越好,越?jīng)]水平越好,如果那樣,則恰恰說明編導(dǎo)是沒有水平的。第二種是介乎于文言與白話之間的古典白話語言。這種語言多應(yīng)用于中國古典題材的反映大的歷史畫面和高層官僚政治生活的作品,以及著名的文人墨客的生活劇目。如三國演義東周列國等。我們所見到的有關(guān)劇目,這類語言的運(yùn)用是很成功的,除了編導(dǎo)的水平超之外,與其原著雄厚的文學(xué)基礎(chǔ)也是有關(guān)的。第三種是大明宮詞首開先河的西方化的莎士比亞式的文雅、華麗、酣暢淋漓的戲劇語言。大明宮詞中這種煽情的激越的人物臺詞的運(yùn)用,是非常成功的,非常生動的

9、。也只有這般語言的運(yùn)用,才更有效地展示了盛唐時(shí)期的經(jīng)濟(jì)和發(fā)達(dá)的文化,特別是詩、詞、歌、賦的繁榮景象。語言和時(shí)代是吻合的,和人物的內(nèi)心世界是和諧的。有些人對大明宮詞中語言的運(yùn)用持否定態(tài)度,那是因?yàn)樗麄冞€不習(xí)慣于這種有別于中國電影、電視劇和戲劇的傳統(tǒng)的臺詞用語,只要在今后的合適題材的電視劇中持續(xù)用下去,他們就會慢慢接受了,并能漸漸地體會到這種語言的魅力。 無論這三種語言中的哪種形式,都要追求生動,追求美。這里的“生動”與“美”不是單純的指詞藻華麗,而是強(qiáng)調(diào)語言的準(zhǔn)確、貼切和文學(xué)性,有豐富的內(nèi)涵,并合乎時(shí)代、合乎人物性格和身份。而目前,我們的電視劇語言運(yùn)用成功的不是很多,好多劇目的人物對話蒼白、無力

10、,或太土、太直白,缺少新鮮感,缺乏文學(xué)性,這是需要認(rèn)真克服的。還有的劇中眾多人物說的話都差不多,缺乏不同人物的不同語言個(gè)性,眾多人物之間各自的話都可以互相串換,這是戲劇語言中最大的弊病。 4、重導(dǎo)輕編位置失當(dāng) 我們現(xiàn)在看到的電視劇,觀后幾乎誰也不知編劇是誰,只知導(dǎo)演大名。這與導(dǎo)演突出自己而貶低編劇有直接關(guān)系。且看電視導(dǎo)演在處理演職人員表時(shí),總是讓自己單占一頁畫面,字寫得大大的,而且停留的時(shí)間也較長,編劇往往夾在其它服、化、道、劇務(wù)之列且匆匆而過。這種情況決不是導(dǎo)演的疏忽,而是有意地抬高自己突出自己,貶低編劇淡化編劇。這種做法與其說是不適當(dāng)?shù)?,不如說是不道德的。劇本劇本一劇之本,沒有劇作家編出的

11、劇本,焉有導(dǎo)演導(dǎo)出的片子!誠然有的人寫的劇本對于完整的電視劇來講,只是半成品,但也不要忘記自幾百年前的古今中外早已將戲劇的劇本作為獨(dú)立的文學(xué)體裁了,像英國莎士比亞的戲劇劇本,不是已在世界百余個(gè)國家流傳四百余年了嗎?挪威易卜生的玩偶之家等劇不是也獨(dú)立存在于世界上120多年了嗎?中國關(guān)漢卿的元雜劇竇娥冤,孔尚任的桃花扇不是也都以獨(dú)立的面目巍然地存在于世間嗎?中國電視劇本目前雖有的不很規(guī)范,不甚完善,但它也有權(quán)利獨(dú)立存在于世。特別是劇作家的本子由導(dǎo)演拍出電視劇之后,屬于編、導(dǎo)共同的勞動成果,而編劇乃處于更重要的地位。因編劇的本子是根,導(dǎo)演導(dǎo)出的戲是果。有了劇本,此導(dǎo)演不導(dǎo),彼導(dǎo)演還可以導(dǎo),但如果沒有

12、本子,無論此導(dǎo)演還是彼導(dǎo)演都是造不出戲來的。只有好本子而導(dǎo)演沒拍好,很少有編劇的本子寫得不好卻被導(dǎo)演拍的有聲有色。因此最終成劇的成與敗、優(yōu)與劣,編劇和導(dǎo)演都是有份的。目前這種輕編劇重導(dǎo)演的錯(cuò)誤傾向?qū)嵲谑菓?yīng)該扭轉(zhuǎn)了。這里面也有新聞媒介重導(dǎo)演輕編劇的誤導(dǎo)因素。同時(shí),評論家在寫評論時(shí)也應(yīng)對編劇和導(dǎo)演雙評。在原劇本未經(jīng)導(dǎo)演做大的改動的前提下,該誰的成績與過錯(cuò)就是誰的,既不能把功、錯(cuò)都?xì)w于導(dǎo)演,也不能單獨(dú)歸編劇,這才是公允的。即使是導(dǎo)演二度創(chuàng)作時(shí)作了些改動,也要尊重編劇的勞動成果,畢竟編劇是主要的。還有一種影視界的不良風(fēng)氣,即導(dǎo)演接過編劇的本子后,在寫分鏡頭本子時(shí)做了些增刪取舍和適度改動,這也是允許的。但其只不過是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論