



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、爆笑武俠英文名網(wǎng)友發(fā)布爆笑武俠英文名 :任我行叫 Let me go 近日,有網(wǎng)友在網(wǎng)上發(fā)布了武俠劇中相關名詞的英文版翻譯, 聲 稱有助于中國武俠劇“揚名海外” ,但仔細看看,卻并不是那么回事。 因為其中大部分名詞均為 “英文直譯”,有的甚至是有點低俗的惡搞, 看上去相當有“笑果” 。而英語專業(yè)人士對此現(xiàn)象相當嚴肅地表示: “請勿惡搞?!卑盐鋫b名詞翻譯成英文 前段時間,網(wǎng)上出現(xiàn)了一篇名為武俠人物英文名的帖子,內 容相當惹眼,引來了無數(shù)網(wǎng)友跟帖,一時間成為網(wǎng)上熱議的話題。該帖子將武俠名著中的人物名稱進行了英文直譯,無視專有名 詞、語法等諸多限制,制造出一個又一個“笑果” 。如:李莫愁 Dont
2、Worry Lee、張三豐 Threepeak Chau ng等,到后面甚至就開 始惡搞,不但進行直譯,還將原本漢字“同聲”之后再翻:任我行 Let Me Go(讓我走)、喬峰 Look Crazy(瞧瘋) 其他網(wǎng)友似乎也沒料到會有這么一出,紛紛表示“太有才了” 、 “雷死我了”之類的評價。網(wǎng)友“蟹仔”說: “令狐沖 (Make the Fox Rush),原來是個印第安名字啊,讓我想起與狼共舞了。”網(wǎng)友“門丁” 說:“專業(yè)八級也不過如此啊,有那個韋小寶翻譯的牛么 hi, baby(喂,小寶),這才是專業(yè)人才?!彪S后更有網(wǎng)友跟帖,將武俠世界 發(fā)生的雷事發(fā)展至熱門古裝劇和中國古典名著中, 還珠格
3、格、三 國演義等均是惡搞對象。其中以還珠格格中的容嬤嬤 (Let me touch touch)的翻譯最為“驚艷”,網(wǎng)友紛紛表示“太給力了!英文翻譯:電視劇人物有專業(yè)版本英文翻譯是有規(guī)范的, 大家都知道,其中專有名詞更是不在少數(shù), 像中國古典名著中很多翻譯都是可考證的,如西游記:Journey tothe Wes;三國演義:The Roma nee of the Three Kin gdom等。其實將中國古典名著或是武俠名著翻譯本是件好事, 有助于宣揚 中國文化,但經過這樣惡搞之后,是不是會有損這些作品的價值?很多網(wǎng)友在娛樂之后也會對此行為進行評論, 表示“或許這樣做, 真的對這些名著不公平,
4、但本就當做娛樂,無傷大雅嘛。 ”激進一點 的說:“白癡翻的,沒學過中文、英文似的,真是糟蹋。 ”但也有網(wǎng)友表示, 名著中的名詞有英文翻譯正常, 因為關注的人多,畢竟是中國文化的精髓,但武俠作品本就是虛構,又何來專門的 翻譯呢。記者在網(wǎng)上查了一下, 確實對武俠名著官方的專有英文翻譯并不 多,但并不是沒有與英文版相關的信息,很多武俠名著都推出了“英 文字幕版”和“英文版電子書”等,都可以作為相關的考證。專業(yè)觀點:英語翻譯請勿惡搞對于此事情, 記者也采訪了西安外國語大學的相關人士, 他們都 表示這種做法很不可取, 不但有損古典名著的文學價值, 還會讓人看 笑話,對于翻譯這件事情,應該嚴肅對待。西安外
5、國語大學的學生張啟峰在接受記者的采訪時表示, 上學的 時候他們也曾這么玩過,不過現(xiàn)在想來的確不該這么做。 “我們剛上大學的時候,也總這么玩,曾經我們私下也把內褲翻譯成 three feettrousers head三角褲頭),就是圖一個樂。但現(xiàn)在想想,真覺得挺幼稚的,不但侮辱了學科文化,還顯得自己很白癡。 ” 英語專業(yè)八級的段霏表示, “翻譯的基本原則是信、達、雅 這些根本就談不到任何規(guī)范, 在我看來它不僅是惡搞, 甚至可以說是 詆毀了,相當?shù)图?,讓我們這些英語專業(yè)的人看后,都挺氣憤的!翻 譯不是個簡單的事,如果沒有專業(yè)精神,請不要這么做?!保ㄈA商 )網(wǎng)友英文直譯節(jié)選神雕俠侶:李莫愁 Dont
6、WorryLee小龍女 MissDragon楊康 HealthYoung西游記:紅孩兒 redchild太上老君 oldboilerman孫悟空 knowemptysun武學典籍:葵花寶典 SunflowerBible九陰真經 Ninevaginal凌波微步 Highflyingtechniques最新動態(tài)榜:李莫愁 Dont Worry Lee李尋歡Be Happy Lee常遇春Always Meet Spring楊不悔No Regrets Young楊逍 Happy Young 范遙 Far Fan 王重陽 Double Sun King 金輪法王 Golden Wheel-in-law
7、謝遜 Suckson 黃藥師 Dr. Huang 張三豐 Three peak Chaung 楊康 Health Young 小龍女 Miss Dragon 楊過 Fault Young陸小鳳Little Phoenix Lu陽頂天Great Penis令狐沖Make the Fox Rush韋小寶Baby Way韋小寶: great baby王重陽Two Penis King任我行Let Me Go何師我Who Teaches Me何足道What To Say向問天 To ask sky 江玉郎 Handsome Man River 江別鶴 Goodbye Crane River 蔣干 Go
8、ing To Fucking 喬峰 Moutain. JO 段譽 Broken Jade 步驚云: Panic cloud 聶風: Wind ear 雄霸: Papa Bear 天下會: The sky and land organizations 降龍十八掌: To fall from the sky dragon skills 花木蘭: flower wood Orchid 鐵木真: true of iron and wood 托雷安達: Drag the thunder s brother 洪 七 公 : Seven flood ( Mud chicken Founder 、 Tramp
9、 terrorist organizations Leaders) 李莫愁 Don t Worry Lee 李尋歡 Be Happy Lee 常遇春 Always Meet Spring 楊不悔 No Regrets Young楊逍 Happy Young范遙 Far Fan 王重陽 Double Sun King 金輪法王 Golden Wheel-in-law 謝遜 Suckson 黃藥師 Dr. Huang 張三豐 Three peak Chaung 楊康 Health Young 小龍女 Miss Dragon 楊過 Fault Young陸小鳳Little Phoenix Lu陽頂天Great Penis令狐沖Make the Fox Rush韋小寶Baby Way王重陽Two Penis King任我行Let Me Go何師我Who Teaches Me何足道What To Say向問天
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 農村材料合同范本
- 動產汽車互易合同范本
- 企業(yè)投資期權合同范本
- 2024年徐州市凱信電子設備有限公司招聘考試真題
- 勞動關系合同范本
- 2024年西安醫(yī)學院第一附屬醫(yī)院灃東醫(yī)院招聘筆試真題
- 2024年臺州仙居縣人民醫(yī)院醫(yī)共體招聘工作人員筆試真題
- 2024鞍鋼資本金融管理業(yè)務人才招聘4人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 第16課《誡子書》教學設計 2024-2025學年統(tǒng)編版語文七年級上冊
- 出售環(huán)衛(wèi)用車合同范本
- 部編版小學二年級語文下冊第七單元《寫話》課件
- 轉動機械找對輪找中心(有圖、有公式)課件
- 《海底兩萬里》課件(完美版)
- 承插型盤扣式鋼管進場驗收記錄表
- 地基注漿加固記錄表
- CA-PDS新品投產管理手冊
- 初中生物實驗目錄(蘇教版)
- 2022年幼兒語言教育活動設計與指導完整版課件整套電子教案
- 人教PEP版四年級下冊小學英語全冊同步練習(一課一練)
- DB44∕T 1786-2015 自然保護區(qū)陸生野生脊椎動物物種多樣性調查與監(jiān)測技術規(guī)范
- 01大學語文緒論
評論
0/150
提交評論