



下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、編號: _外貿(mào)合同(貨物買賣)買方 (The Buyer) :_賣方 (The Seller): _簽訂日期 (Date) :_年_月_日第1頁共13頁簽訂日期 (Date) :簽訂地點(diǎn) (Signed at) :買方:The Buyer:地址:Address:電話 (Tel):傳真 (Fax):電子郵箱 (E-mail):賣方:The Seller:地址:Address:電話 (Tel):傳真 (Fax):電子郵箱 (E-mail):買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subje
2、ct to the termsand conditions stated below:1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name, Specifications and Quality of Commodity):。第2頁共13頁2.數(shù)量( Quantity):允許的溢短裝(% more or less allowed)。3.單價(jià)( Unit Price):。4.總值( Total Amount ):。5.交貨條件 (Terms of Delivery):。6.原產(chǎn)地國與制造商(Country of Origin and Manufacturers):。7. 包裝及標(biāo)準(zhǔn)( Packing ):貨物應(yīng)具
3、有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。賣方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上” 、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture,erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multipletransportation.The Sellershallbe liableforany
4、 damage and lossof the goodsattributable to the inadequate or improper packing. The measurement, grossweight, net weight and the cautions such as Do not stack up side down, Keepaway from moisture, Handle with care shall be stenciled on the surface ofeach package with fadeless pigment.第3頁共13頁8.嘜頭( Sh
5、ipping Marks):。9.裝運(yùn)期限( Time of Shipment):。10.裝運(yùn)口岸( Port of Loading):。11.目的口岸( Port of Destination):。12.保險(xiǎn)( Insurance ):由按發(fā)票金額110%投保險(xiǎn)和附加險(xiǎn)。Insurance shall be covered by thefor 110% of the invoice valueagainstRisks andAdditional Risks.13.付款條件( Terms of Payment):(1)信用證方式:買方應(yīng)在裝運(yùn)期前/ 合同生效后日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的
6、議付信用證,信用證在裝船完畢后日內(nèi)到期。Letterof Credit:The Buyer shall,days priorto the time of shipment/after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Creditin favorof the Seller.The Letterof Creditshallexpiredaysafter第4頁共13頁the completion of loading of the shipment as stipulated.(2) 付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,
7、賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單( D/P)方式,通過賣方銀行及銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight billof exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank andBank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the paymentimmediately u
8、pon the first presentation of the bill(s) of exchange.(3) 承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為后日,按即期承兌交單(D/A日 ) 方式,通過賣方銀行及銀行,經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時(shí)支付貨款。Documents againstAcceptance:Aftershipment,the Sellershalldraw a sightbillof exchange, payabledays after the Buyers delivers the documentthrough Se
9、llers bank andBank to the Buyer against acceptance (D/Adays). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.(4)貨到付款:買方在收到貨物后天內(nèi)將全部貨款支付賣方 (不適用于FOB、CRF、 CIF 術(shù)語)。Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount withindays after the receipt of the goods (This clau
10、se is not applied to the Termsof FOB, CFR, CIF).14. 單據(jù)( Documents Required ):賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付 / 托收:The Seller shall present the following documents required to the bank fornegotiation/collection:第5頁共13頁(1) 標(biāo)明通知收貨人 / 受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運(yùn)費(fèi)已付 / 到付的海運(yùn) / 聯(lián)運(yùn) / 陸運(yùn)提單。Full set of clean on board Ocean
11、/Combined Transportation/Land Bills of Ladingand blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;(2) 標(biāo)有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式份;Signed commercialinvoiceincopiesindicatingContractNo.,L/C No.(Terms of L/C) and shipping marks;(3)由出具的裝箱或重量單一式份;Packing list/weight memo incopies issued by;(4)由出具
12、的質(zhì)量證明書一式份;Certificate of Quality incopies issued by;(5)由出具的數(shù)量證明書一式份;Certificate of Quantity incopies issued by;(6)保險(xiǎn)單正本一式份(CIF 交貨條件 ) ;Insurance policy/certificate incopies (Terms of CIF);(7)簽發(fā)的產(chǎn)地證一式份;Certificate of Origin incopies issued by;(8)裝運(yùn)通知 (Shipping advice):賣方應(yīng)在交運(yùn)后小時(shí)內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第項(xiàng)單據(jù)副本一式
13、一套。The Seller shall, withinhours after shipment effected, send bycourier each copy of the above-mentioned documents No.15.裝運(yùn)條款( Terms of Shipment):第6頁共13頁(1) FOB 交貨方式賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前30 天,以方式通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買方安排租船/ 訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后,如賣方不能按時(shí)裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣方負(fù)擔(dān)。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方負(fù)
14、擔(dān)。The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract,advisetheBuyer byof theContractNo., commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement, and thedateof shipmentinorderthattheBuyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the Sellersfailuretoeffec
15、tloadingwhen the vesselarrivesdulyat theloading port,allexpenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shallbe for the Sellers account.(2) CIF或 CFR交貨方式賣方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船至目的港。在 CFR術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前2天以方式通知買方合同號、品名、發(fā)票價(jià)值及開船日期,以便買方安排保險(xiǎn)。The Sellershallship thegoods dulywithinthe shippi
16、ngdurationfromtheportof loadingto the portofdestination.Under CFR terms,the Sellershalladvisethe Buyer byof the Contract No., commodity, invoice value and thedate ofdispatchtwo days before theshipmentforthe Buyer toarrange insurancein time.16.裝運(yùn)通知( Shipping Advice):一俟裝載完畢, 賣方應(yīng)在小時(shí)內(nèi)以方式通知買方合同編號、 品名、第7頁
17、共13頁已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/ 車 / 機(jī)號及啟程日期等。The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods,advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity,invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date bywithinhours.17.質(zhì)量保證( Quality Guarantee):貨物品質(zhì)規(guī)格
18、必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港個(gè)月內(nèi)。 在保證期限內(nèi), 因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)賠償。The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with thequatity, specifications and quantity specified in this Contract and Letter ofQuality Guarantee. The guarantee period shall bemonths after thearrivalof
19、the goods at the portof destination,and duringthe periodthe Sellershall be responsible for the damage due to the defects in designing andmanufacturing of the manufacturer.18. 檢驗(yàn)( Inspection ) (以下兩項(xiàng)任選一項(xiàng)) :(1)賣方須在裝運(yùn)前日委托檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書,貨到目的港后,由買方委托檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)。The Sellershallhave the goods inspected
20、bydays beforethe shipmentand have the InspectionCertificateissuedby. The Buyer may have thegoods reinspected byafter the goods誥 rrival at thedestination.第8頁共13頁(2)發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/ 重量作精密全面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書,并說明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買方將申請中國商品檢驗(yàn)局 ( 以下簡稱商檢局) 對貨物的規(guī)格和數(shù)量/ 重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險(xiǎn)公司或輪船公
21、司的責(zé)任外,買方得在貨物到達(dá)目的港后日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗(yàn)證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時(shí),買方將委托中國商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensiveinspectionofthegoods withregard toitsquality,specifications,performanceand quantity/weight,and issue inspectioncertificatescertif
22、yingthe technicaldata and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the portof destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau(hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to thespecifications and quantity/weight of the goods. If damages of t
23、he goods arefound, or the specifications and/or quantity are not in conformity with thestipulations in this Contract, except when the responsibilities lies withInsuranceCompany orShippingCompany, the Buyer shall, withindaysafterarrivalof thegoods atthe portofdestination,claim againsttheSeller,or rej
24、ect the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. Incase of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defectsand/orincase thequality and performanceare not inconformity withtheContract,the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey
25、.19. 索賠( Claim ):第9頁共13頁買方憑其委托的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費(fèi)用應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。若賣方收到上述索賠后天未予答復(fù),則認(rèn)為賣方已接受買方索賠。The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of thegoods) by the further inspection certificate and all the expenses incurredtherefrom shall be borne by the Seller. The cla
26、ims mentioned above shall beregarded as being accepted if the Seller fail to reply withindays after the Seller received the Buyers claim.20.遲交貨與罰款( Late delivery and Penalty):除合同第 21 條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規(guī)定的時(shí)間交貨,買方應(yīng)同意在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時(shí)扣除,罰款率按每天收%,不足天時(shí)以天計(jì)算。但罰款不得超過遲交貨物總價(jià)的%。如賣方延期交貨超過合同規(guī)定天時(shí),買方有權(quán)
27、撤銷合同,此時(shí),賣方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買方支付罰款。買方有權(quán)對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract,withthe exception ofForce Majeure causes specified inClause 21 ofthis Contract,theBuyer shallagreeto postpone the deliveryon thecondition that the Selleragree to pay a pen
28、altywhich shallbe deductedby the paying bank from the paymentunder negotiation. The rate of penalty is charged at% for everydays, odd days less thandays should be counted asdays.Butthe penalty,however, shallnot exceed% of the totalvalue of the第10頁共13頁goods involvedin the delayeddelivery.In case theS
29、ellerfailtomake deliverydays laterthan the timeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyer shallhave the rightto canceltheContractand the Seller,inspite ofthe cancellation,shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.The buyershallhave therightto lodgea claimagainsttheSelle
30、rforthe lossessustained if any.21. 不可抗力( Force Majeure ):凡在造或裝船運(yùn)輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時(shí),賣方不負(fù)責(zé)任。在發(fā)生上述情況時(shí),賣方應(yīng)立即通知買方,并在天內(nèi),給買方特快專遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會簽發(fā)的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)天以上,買方有權(quán)撤銷合同。The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-deliveryof the goods due to Force Majeure, wh
31、ich might occur during the process ofmanufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advisethe Buyer immediately of the occurrence mentioned above and withindays thereafterthe Sellershallsend a noticeby courier to theBuyerfortheiracceptance of a certificate of the accident iss
32、ued by the local chamber ofcommerce underwhose jurisdictionthe accidentoccursas evidencethereof.Undersuch circumstances the Seller, however, are still underthe obligation to takeall necessarymeasures tohasten the delivery of thegoods. In case theaccidentlasts for more thandays the Buyer shall have t
33、he right to cancelthe Contract.第11頁共13頁22.爭議的解決(Arbitration):凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會深圳分會,按照申請仲裁時(shí)該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settledthroughfriendlynegotiation.In case no settlementis reached,the disputeshallbe submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission(CIETAC),Shenzhen Commission
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 個(gè)人購房合同書3
- 二零二五年度新能源企業(yè)員工聘用與能源轉(zhuǎn)換技術(shù)合同
- 2025年度藝術(shù)品拍賣成交確認(rèn)與市場推廣合同
- 2025年度施工現(xiàn)場安全監(jiān)理合同協(xié)議書
- 2025年度海上船舶船員勞動合同
- 2025年度海洋旅游設(shè)施海域使用權(quán)租賃與市場推廣合同
- 企業(yè)勞動合同書樣本2
- 二零二五年度洗車工職業(yè)健康保險(xiǎn)合同
- 二零二五年度文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展合作合同解除協(xié)議
- 2025年度環(huán)保建材產(chǎn)品區(qū)域代理加盟合同
- 4.7 數(shù)學(xué)建模活動:生長規(guī)律的描述教學(xué)設(shè)計(jì)
- 手術(shù)風(fēng)險(xiǎn)及醫(yī)療意外險(xiǎn)告知流程
- 余杭區(qū)住宅房屋裝修備案申請表
- 住宅建筑工程施工重點(diǎn)與難點(diǎn)應(yīng)對措施方案
- 中醫(yī)婦科病證診斷療效標(biāo)準(zhǔn)
- 綜合實(shí)踐活動六年級下冊 飲料與健康課件 (共16張PPT)
- 數(shù)量金融的概況和歷史課件
- 護(hù)士職業(yè)素養(yǎng)課件
- 專業(yè)醫(yī)院lovo常用文件產(chǎn)品介紹customer presentation
- 叉車日常使用狀況點(diǎn)檢記錄表(日常檢查記錄)
- ME基礎(chǔ)知識培訓(xùn)PPT學(xué)習(xí)教案
評論
0/150
提交評論