




已閱讀5頁,還剩29頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
ProjectTwoBusinessCards,1,2,2020年4月26日星期日,能力目標(biāo)與知識(shí)目標(biāo),能熟練地將漢語商務(wù)名片翻譯成英語。掌握商務(wù)名片的有關(guān)知識(shí)和翻譯技巧。,3,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask工作任務(wù),因公司發(fā)展需要,浙江天和典尚家具制造有限公司陳經(jīng)理即將出國考察,要求商務(wù)助理將其名片譯成英文。,4,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,浙江天和典尚家具制造有限公司陳世杰行政經(jīng)理地址:中國浙江嘉興海寧經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)電子郵件:csjxx傳真:0573-xxxxxxx電話:0573-xxxxxxxxx手機(jī):135xxxxxxx,5,2020年4月26日星期日,主要任務(wù)如下:了解此商務(wù)名片的組成查閱有關(guān)語言辭典、翻譯工具書以及網(wǎng)絡(luò)資源,解決翻譯難點(diǎn)分析此商務(wù)名片所需翻譯技巧和方法完成譯文,SectionAWorkTask,6,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,重點(diǎn)呈現(xiàn):1家具furniture2制造商manufacturer3有限公司limitedcompany(縮寫:Co.Ltd)4行政administrative5經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)EconomicDevelopmentZone,7,2020年4月26日星期日,重點(diǎn)呈現(xiàn):此商務(wù)名片的翻譯包括企業(yè)商號(hào)、人名、地名,以及聯(lián)系方式的翻譯。1)目前我國商號(hào)的翻譯多為音譯,用漢語拼音表示。2)漢語人名的翻譯,多為音譯,用漢語拼音表示。3)地名的翻譯,按照英語的習(xí)慣,由小到大依次排列。,SectionAWorkTask,8,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,(一)商務(wù)名片的概念商務(wù)名片(businesscard,visitingcard,callingcard)是從事社交和商務(wù)往來中經(jīng)常用來作自我介紹的一種卡片。,9,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,(二)商務(wù)名片的組成1所在單位名稱2姓名3職位與職稱部門的名稱4聯(lián)系方式,10,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,(三)公司名稱的翻譯商務(wù)名片中公司名稱的翻譯請(qǐng)見商標(biāo)商號(hào)的翻譯。,11,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,(四)人名的翻譯(1)姓+名(首字母大寫)劉德華LiuDehua諸葛亮ZhugeLiang司馬光SimaGuang唐靜TangJing,12,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,(四)人名的翻譯(2)名+姓(首字母大寫,姓全部大寫)劉德華Dehua,LIU諸葛亮Liang,ZHUGE司馬光Guang,SIMA唐靜Jing,TANG,13,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,(四)人名的翻譯(3)姓+名(首字母大寫,姓全部大寫)劉德華LIUDehua諸葛亮ZHUGELiang司馬光SIMAGuang唐靜TANGJing,14,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,(四)人名的翻譯(4)英文名+姓(首字母大寫,姓全部大寫與外國人交流時(shí)常用)劉德華AndyLAU張學(xué)友JackyCHEUNG成龍JackieCHAN李連杰JetLI王菲FayeWONG陳慧琳KellyCHEN,15,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,P24-26(五)部門名稱的翻譯(六)職位的翻譯(七)聯(lián)系地址的翻譯(八)聯(lián)系方式,16,2020年4月26日星期日,SectionAWorkTask,湖南省怡清源茶業(yè)有限公司方毅國副總經(jīng)理地址:中國湖南省長沙市隆平高科技園怡清源科技產(chǎn)業(yè)區(qū)電話:0086-731-4482902手機(jī):0086真:0086-731-4803027電子郵件:shengchunqiong郵編:410125,17,2020年4月26日星期日,SectionBLinking-up知識(shí)鏈接,PROFESSORGEORGEWATTSPRINCIPALNAPIERUNIVERSITYEDINBURGHMERCHISTONCAMPUS.10COLINTONROADEDINBURGH.SCOTLAND.UKTEL:55315443465FAX:55315442358,FromEnglishtoChinese,18,2020年4月26日星期日,19,2020年4月26日星期日,SectionBLinking-up知識(shí)鏈接,主要任務(wù)如下:了解此商務(wù)名片的組成查閱有關(guān)語言辭典、翻譯工具書以及網(wǎng)絡(luò)資源,解決翻譯難點(diǎn)分析此商務(wù)名片所需翻譯技巧和方法完成譯文,20,2020年4月26日星期日,SectionBLinking-up知識(shí)鏈接,重點(diǎn)呈現(xiàn):1principal大學(xué)校長2NapierUniversity內(nèi)皮爾大學(xué)3Colinton科林頓4GeorgeWatts喬治瓦茨,21,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,1閱讀、分析原文2將原文轉(zhuǎn)換成譯入語3對(duì)譯文進(jìn)行修改,22,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,(一)閱讀、分析原文【原文】ThepossibilitiesthatChinaseconomicandpoliticaldevelopmentofferitandtheworldareextraordinary.【譯文】中國的經(jīng)濟(jì)和政治發(fā)展不僅給她自己,也給全世界帶來了巨大的機(jī)遇,23,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,(二)將原文轉(zhuǎn)換成譯入語【原文】Heislyingonhisback.【譯文】他仰臥著在他的背上?!靖淖g】他仰臥著。,24,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,譯文必須自然流暢,符合譯入語的習(xí)慣。英語和漢語的表達(dá)習(xí)慣各不相同,有時(shí)按照原文的句子結(jié)構(gòu)和次序進(jìn)行翻譯,獲得的譯文并不符合譯入語的習(xí)慣?!驹摹縄ttakestenminutestogetthereonfoot.【譯文】需要10分鐘才能步行到那兒?!靖淖g】步行到那兒需要10分鐘。,25,2020年4月26日星期日,【原文】【譯文A】Restroom休息室black-eyebean黑眼豆oneway一條道哈密瓜Hamimelon獼猴桃monkeypeach學(xué)文化learnculture拳頭產(chǎn)品fistproducts,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,26,2020年4月26日星期日,【譯文B】廁所豌豆單行線cantaloupekiwifruitlearntoreadandwritemajorproducts,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,27,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,(三)對(duì)譯文進(jìn)行修改1譯文不通順2搭配不當(dāng)3譯文文體與原文不符4文理欠通順或不合邏輯,28,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,(三)對(duì)譯文進(jìn)行修改1譯文不通順【原文】Thedoctorshrugged,andhisweteyesneverleftKinoseyes.【譯文】大夫聳聳肩膀,他的濕漉漉的眼睛一刻都不離開奇諾的眼睛。,29,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,【改譯】大夫聳了聳肩膀,他那雙濕漉漉的眼睛死死地盯著奇諾的眼睛。,30,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,(三)對(duì)譯文進(jìn)行修改2搭配不當(dāng)【原文】ImproveYourStudyHabits(文章標(biāo)題)【譯文】改進(jìn)你的學(xué)習(xí)習(xí)慣,31,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,3譯文文體與原文不符【原文】Itwouldbeimpossibleforustosupplythissmallquantityinmaterialofvaryingdesignsandcolours,withoutconsiderablyraisingprices.【譯文】您們要我們供應(yīng)的料子,要得這么少,花樣、顏色又很雜,再不多少提點(diǎn)價(jià)兒,恐怕辦不到。,32,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,【改譯】如不做適當(dāng)提價(jià),要本公司供應(yīng)這種量少且花色各異的料子,實(shí)在難以辦到。,33,2020年4月26日星期日,SectionCTranslationProcess翻譯的過程,4文理欠通順或不合邏輯【原文】Afterall,alllivingcreatureslivebyfeeding
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年 延安市特崗教師招聘考試筆試試題附答案
- 藥用包裝材料生產(chǎn)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告(申請(qǐng)備案案例)
- 中國PBN棒行業(yè)市場(chǎng)全景監(jiān)測(cè)及投資前景展望報(bào)告
- 中國車間除塵設(shè)備行業(yè)投資潛力分析及行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)報(bào)告
- 2025年 德州慶云縣衛(wèi)生健康系統(tǒng)招聘考試筆試試題附答案
- 2025年 北京大興區(qū)安定鎮(zhèn)委托招聘考試筆試試題附答案
- 年電解水制氫研究分析報(bào)告
- 2025年中國汽車用鍍鋅板行業(yè)市場(chǎng)深度分析及投資策略咨詢報(bào)告
- 2024年全球及中國儲(chǔ)能服務(wù)行業(yè)頭部企業(yè)市場(chǎng)占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 民政志愿者培訓(xùn)課件
- 2025年山西焦煤西山煤電集團(tuán)公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 湖南中醫(yī)藥大學(xué)湘杏學(xué)院《民族地區(qū)社會(huì)工作》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 出版策劃實(shí)務(wù)知到智慧樹章節(jié)測(cè)試課后答案2024年秋吉林師范大學(xué)
- 電梯工程師述職報(bào)告
- 汽車維修企業(yè)安全生產(chǎn)事故隱患排查治理制度
- 《國土空間規(guī)劃》-實(shí)驗(yàn)教學(xué)大綱
- 小學(xué)英語時(shí)態(tài)練習(xí)大全(附答案)-小學(xué)英語時(shí)態(tài)專項(xiàng)訓(xùn)練及答案
- 帶轉(zhuǎn)速微分負(fù)反饋的雙閉環(huán)直流調(diào)速系
- 防暑應(yīng)急救援演練腳本
- 國家公務(wù)員考試行測(cè)行政職業(yè)能力測(cè)驗(yàn)(行政執(zhí)法)2025年模擬試題及答案解析
- 廣東省茂名市直屬學(xué)校2023-2024學(xué)年七年級(jí)下學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論