




已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
小編給你一個美聯(lián)英語官方免費(fèi)試聽課申請鏈接:/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0美聯(lián)英語提供:影視英語 臥虎藏龍2 戲里戲外都變了In a first deal of its kind, Netflix and the Weinstein Company said Monday that they planned to release next years sequel to the movie “Crouching Tiger, Hidden Dragon” simultaneously across the globe on Netflix and a select number of Imax theaters.Netflix公司和溫斯坦公司(Weinstein Company)宣布,計劃明年在Netflix網(wǎng)站和全球精選的一些Imax影院同時發(fā)行臥虎藏龍續(xù)集,這是史無前例的。The film, a follow-up to Ang Lees Academy Award-winning martial arts drama, is the first major motion picture to make its debut on the streaming service and in movie theaters at the same time. It will be available on Aug. 28 at no additional fee to Netflix subscribers and is the first of several films that Netflix is backing that will follow this new model for release. Only Imax is involved; other theater chains will not screen the film.臥虎藏龍是李安導(dǎo)演的一部武打片,曾獲得奧斯卡獎。這部續(xù)集將是第一部在流媒體和影院同時發(fā)布的大片。明年8月28日它在Netflix網(wǎng)站上發(fā)布時,該網(wǎng)站的付費(fèi)用戶無需額外付費(fèi)即可觀看。Netflix還資助了其他幾部電影,屆時都將采用這種新的發(fā)行模式。該片將只在Imax影院上映;其他連鎖影院不會放映。Ted Sarandos, chief content officer at Netflix, said he hoped this deal would show Hollywood that the time had come to respond to what movie fans wanted, and to change the traditional method for releasing films first in theaters then, typically several months later, for streaming.Netflix公司的首席內(nèi)容官特德薩蘭德斯(Ted Sarandos)說,這樣做是為了向好萊塢表明,是時候?qū)τ懊詡兊男枨笞鞒龇磻?yīng),改變傳統(tǒng)發(fā)行方式了傳統(tǒng)方式是影片先在影院上映,通常幾個月之后才可以在流媒體上觀看?!癢hat I am hoping is that it will be a proof point that the sky doesnt fall,” Mr. Sarandos said. “These are two different experiences, like going to a football game and watching a football game on TV.”“我希望它能證明天不會塌下來,”薩蘭德斯說,“這是兩種不同的體驗(yàn),就像看橄欖球比賽可以去現(xiàn)場,也可以在電視上看一樣?!盩he move underscores an eagerness at Netflix to shatter the traditional so-called windowing system for movies in the same way that it has rattled the structure of the television business, with TV shows now made available for streaming soon after they are broadcast on traditional networks. Netflix has also introduced entirely new models, releasing original series like “House of Cards” and “Orange Is the New Black” all at once.這一舉措突顯出Netflix公司渴望動搖傳統(tǒng)的所謂電影窗口制度(windowing system),就像它動搖電視業(yè)的結(jié)構(gòu)那樣如今電視節(jié)目在傳統(tǒng)電視臺播放后很快就能在流媒體上觀看。Netflix公司還推出了全新模式,同時發(fā)布原創(chuàng)電視劇,比如紙牌屋(House of Cards)和女子監(jiān)獄(Orange Is the New Black)?!癢e fundamentally believe that the only way to attack the windowing system that is the centerpiece of the business model of the movie industry versus what consumers want requires an outsider,” said Rich Greenfield, a media analyst with BTIG Research. “Netflix already changed the TV business in a very, very significant way. The movie business is teed up next.”“窗口制度是電影業(yè)商業(yè)模式與消費(fèi)者需求沖突的關(guān)鍵部分,我們從根本上認(rèn)為,只有局外人才能打破它,”宏橋信托投資集團(tuán)研究所(BTIG Research)的媒體分析師里奇格林菲爾德(Rich Greenfield)說,“Netflix公司已經(jīng)極大改變了電視業(yè)。它下一步要改變的就是電影業(yè)?!盰et the deal also reflects the challenges that persist in breaking the system, particularly in film. The film, called “Crouching Tiger, Hidden Dragon: The Green Destiny,” is a production of the independent Weinstein Company, not a major movie studio, and has a relatively modest budget. The partnership with Imax avoids one big problem: that the major theater chains refuse to break the system.不過,這次的做法也顯示出打破這一制度面臨的挑戰(zhàn),特別是反映在影片之中。該片名為臥虎藏龍2:青冥寶劍(Crouching Tiger, Hidden Dragon: The Green Destiny),它出自獨(dú)立制片公司溫斯坦公司,而非大型電影公司,成本相對較低。與Imax公司合作也避開了一個重大問題:主要連鎖影院拒絕打破這一制度。For Imax, the deal to some degree reflects the manner in which it struggles to find marquee programming during lulls in Hollywoods release calendar. Late August is sort of a cinematic black hole, a time when big studios hold back new releases to avoid competing with back-to-school activities and end-of-summer vacations.對Imax公司來說,這一舉措從某種程度上反映出它在好萊塢上映日程的間隙努力尋找放映節(jié)目。8月底幾乎是電影黑洞,大型電影公司都盡量不發(fā)布新片,以免跟返?;顒雍拖哪┒燃贈_突。Three theater chains Regal Entertainment, AMC Entertainment and Cinemark control the majority of movie screens in the United States, and they have aggressively opposed any encroachment on their release window, maintaining that any shortening would encourage consumers to stay home. Under current contracts, theaters get to play movies for three months without competition.帝王娛樂集團(tuán)(Regal Entertainment)、AMC娛樂集團(tuán)(AMC Entertainment)和喜滿客影城(Cinemark)這三大連鎖影院控制著美國的大部分銀幕,他們強(qiáng)烈反對對自己放映窗口的任何侵犯,堅持認(rèn)為,影院放映和在線發(fā)布時間差的縮短無異于鼓勵觀眾待在家里。根據(jù)目前的合同,影院可以在沒有競爭的情況下放映三個月。Even so, major movie studios, eager to tap into the increasing popularity of video-on-demand systems at a time when domestic box office sales are declining, have experimented with making new releases more readily available in the home. In February, for instance, Warner Bros. simultaneously released “Veronica Mars” in only 270 theaters on the same day the film was made available to buy or rent online.即便如此,由于美國國內(nèi)票房銷售在下降,大型電影公司也渴望進(jìn)入越來越受歡迎的視頻點(diǎn)播系統(tǒng)。它們試著讓新發(fā)布的電影更易于在家中看到。比如,今年2月,華納兄弟公司(Warner Bros.)僅在270家影院發(fā)行美眉校探(Veronica Mars),同一天在網(wǎng)上發(fā)布該片,供觀眾在線購買或租看。Warner had very limited theatrical options because Regal and Cinemark refused to play the film, and AMC forced Warner to buy out entire auditoriums in advance rather than splitting actual ticket sales after the fact, which is the typical practice.當(dāng)時華納公司在影院方面選擇非常有限,因?yàn)榈弁鯅蕵芳瘓F(tuán)和喜滿客影城拒絕上映該片,AMC娛樂集團(tuán)迫使華納公司提前買下整個觀眾席,而不是按常規(guī)做法,在放映后分割實(shí)際票房收入。With Imax, Netflix and the Weinstein Company have found a similar workaround. Although a lot of Imax theaters are now housed in multiplexes owned by one of the big three chains, Imax controls what goes on its screens. Netflix has been interested in breaking into the original film business for some time, and has worked with the Weinstein Company on several projects, including the forthcoming “Marco Polo” historical adventure series, which will be shown exclusively on Netflix.Netflix公司、溫斯坦公司通過Imax公司找到了類似的變通方法。雖然現(xiàn)在很多Imax影廳都位于三大連鎖影院下屬的多影廳影院里,但是放映哪些影片可以由Imax公司決定。Netflix公司有意進(jìn)入原創(chuàng)電影業(yè)務(wù)已有一段時間了,它與溫斯坦公司合作過幾個項目,包括即將上映的歷史冒險系列影片馬可波羅(Marco Polo),這一系列將只在Netflix網(wǎng)站上發(fā)布。The idea to kick off this new project came out of a conversation between Mr. Sarandos and Mr. Weinstein.這個新項目的想法源于薩蘭德斯和溫斯坦的一次談話?!癈rouching Tiger, Hidden Dragon” was very much an art house film. Made for about $23.5 million in 2000, after adjusting for inflation, it took audiences in Mandarin, with English subtitles on a martial arts romp. It was nominated for 10 Academy Awards and won four, including best foreign film. The film catapulted its Taiwan-born director, Mr. Lee, to the forefront of Hollywood.2000年上映的臥虎藏龍在很大程度上是藝術(shù)片。根據(jù)通貨膨脹率重新計算后,其成本大約是2350萬美元。它講了一個頑皮的武俠女子的故事,中文對白,英文字幕。它獲得了十項奧斯卡提名,贏得了四項大獎,包括最佳外語片獎。該片使臺灣出生的導(dǎo)演李安躋身好萊塢一流導(dǎo)演之列。Despite its art house imprimatur, “Crouching Tiger, Hidden Dragon” played more like a blockbuster, which helps explain Imaxs interest in the sequel. Mr. Lees film took in $176.8 million in North America, after adjusting for inflation, for Sony Pictures Classics in 2000. It ranks as the best-selling Chinese language film in domestic box office history.盡管臥虎藏龍帶有藝術(shù)片的氣息,但它更像一部轟動大片,所以Imax公司對續(xù)集產(chǎn)生了興趣。2000年,該片為索尼經(jīng)典電影公司(Sony Pictures Classics)在北美賺了1.768億美元(根據(jù)通貨膨脹率重新計算)。它是美國國內(nèi)票房史上最賺錢的中文電影。The budget for the sequel, “The Green Destiny,” is a multiple of that for the 2000 film, according to one person familiar with the financing.據(jù)熟悉該片財務(wù)的一個人說,臥虎藏龍2的成本是2000年的第一部影片的幾倍。In the sequel, Michelle Yeoh reprises her role as the warrior Yu Shu Lien but Mr. Lee does not return. The Weinstein Company has instead given the directing reins to Woo-ping Yuen, a well-known director in China. “The Green Destiny,” set 20 years after the events of the first movie, follows four martial arts heroes trying to protect the Green Destiny sword.在續(xù)集中,楊紫瓊繼續(xù)扮演俠女俞秀蓮,但該片不是李安執(zhí)導(dǎo)的。溫斯坦公司將執(zhí)導(dǎo)權(quán)交給了中國知名導(dǎo)演袁和平。臥虎藏龍2設(shè)定在第一部的故事發(fā)生后20年,講述的是四位武俠英雄努力保護(hù)青冥寶劍的故事。Just because the first “Crouching Tiger, Hidden Dragon” was a smash does not g
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 網(wǎng)絡(luò)游戲服務(wù)器測試機(jī)柜租賃與設(shè)備升級服務(wù)合同
- 建筑工程知識產(chǎn)權(quán)許可與侵權(quán)糾紛解決協(xié)議
- 工業(yè)廠房門窗加固與高效密封系統(tǒng)建設(shè)協(xié)議
- 展商參展安全責(zé)任協(xié)議及風(fēng)險預(yù)防
- 抖音短視頻內(nèi)容創(chuàng)作者內(nèi)容審核規(guī)范協(xié)議
- 生物質(zhì)能源專利技術(shù)轉(zhuǎn)移及項目實(shí)施合作協(xié)議
- 鄉(xiāng)村振興基金份額分割及贖回操作協(xié)議
- 網(wǎng)絡(luò)直播設(shè)備采購、升級與全面維護(hù)服務(wù)協(xié)議
- 礦產(chǎn)投資顧問合同(含礦產(chǎn)資源投資咨詢與實(shí)施)
- 消防安全教材版權(quán)授權(quán)合作框架協(xié)議
- 達(dá)美樂比薩線上整合營銷規(guī)劃方案
- 水泥產(chǎn)品生產(chǎn)許可證實(shí)施細(xì)則
- 德意志意識形態(tài)
- YY/T 1778.1-2021醫(yī)療應(yīng)用中呼吸氣體通路生物相容性評價第1部分:風(fēng)險管理過程中的評價與試驗(yàn)
- GB/T 20041.21-2008電纜管理用導(dǎo)管系統(tǒng)第21部分:剛性導(dǎo)管系統(tǒng)的特殊要求
- GB/T 14054-1993輻射防護(hù)用固定式X、γ輻射劑量率儀、報警裝置和監(jiān)測儀
- 《馬克思主義發(fā)展史》第六章 毛澤東思想是馬克思主義在中國發(fā)展的第一個重大成果
- 粵教版地理七年級下冊全冊課件
- 工商企業(yè)管理專業(yè)模擬實(shí)訓(xùn)報告
- 八年級英語15篇完形填空(附答案)
- 會寶嶺選礦廠集中控制技術(shù)方案
評論
0/150
提交評論