上海到溫哥華.doc_第1頁
上海到溫哥華.doc_第2頁
上海到溫哥華.doc_第3頁
上海到溫哥華.doc_第4頁
上海到溫哥華.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

O-18-R1 PASSAGE PLAN航 次 計 劃 M.V. ZHEN HUA 21 上海振華船運有限公司Shanghai Zhenhua Shipping Co.LtdCHECKLIST FOR MAKING PASSZGE PLAN(To be used by 2nd Officer when compiling Passage Plan)APPRAISAL評估01 口 All available charts for passage arranged.計劃航線的所有必備海圖已安排好。02 口 Requisition for chartspublications has been sent, including charts of approach ports for bunkering and ports of refuge enroute.供應(yīng)有關(guān)的海圖(包括駛向加油港和或避風(fēng)港等的海圖)的申請已經(jīng)發(fā)出。03 口 Passage charts checked all corrected to date.計劃航線的有關(guān)海圖己查閱過,并且已改編正到最新。04 口 Sailing directions and supplements and corrections to sailing directions checked.航區(qū)有關(guān)的航路指南,補篇已查閱,并已改正到最新。05 口 Light list all corrected to date and onboard for areas of voyage.船上已有航區(qū)有關(guān)的航標(biāo)表并進行了最新改正。06 口 ALRS a11 on board and corrected to date.英版無線電信號表在船,并進行了最新改正。07 口 Tide tables checked.航區(qū)有關(guān)的潮汐表己查閱過。08 口 Tida1 stream at1ases and co-tidal charts checked.航區(qū)有關(guān)的潮流圖及同潮流圖己查閱過。09 口 Routing charts checked.航路圖己查閱過。10 口 IMO routing schemes available and checked.有l(wèi)MO航路圖并己查閱過。11 口 Temporary and Preliminary notices checked.臨時通告和預(yù)告己查閱過。12 口 Climatic data for the passage checked.航區(qū)有關(guān)的氣象資料己查閱過。13 口 Port circulars file checked.港口通告文件已查閱過。14 口 Current for route checked.航路上的水流資料已查閱過。15 口 Draught calculated for the various stages of the passage.在航路各階段上船舶的吃水已計算過。16 口 Ocean Passage of the World, checked for the passage.世界大洋航路中的有關(guān)航線己查閱過。17 口 Sailing Directions checked for the passage.有關(guān)計劃航線的航路指南己查閱過。18 口 Navigation marks and lights checked.航標(biāo)和燈標(biāo)已核對過。19 口 Radar conspicuous points and coast lines checked.雷達(dá)顯著目標(biāo)和岸線己查閱過。20 口 Availabi1ity of electronic navigational aids checked.有效電子航標(biāo)己核對過。21 口 Navigational warnings on Navtex as wel1 as long range NAVREA warning checked.沿岸無線電航行警告和大區(qū)無線電航行警告己查閱過。22 口 Weather reports taken, fax charts and weather routing done.氣象報告己收到,氣象分析圖和氣象航路已做好。PLANNING計劃01 口 Largest scale charts being used. Charts corrected up to NM, No. 19/2008 .已使用最大比例尺的航用海圖,海圖已改正至 19/2008 期02 口 Courses drawn on charts, and double checked for accuracy, Old course to be erased.航向線已劃在海圖上,并復(fù)查無誤,所有舊的航向線已擦掉。03 口 Courses to be marked on charts in 360 dgr. Notation, and checked against actual course.航向線以360度全方位法標(biāo)示,并反復(fù)核對實際航向。04 口 Distances between waypoints marked.航路點間的距離已標(biāo)示。05 口 Waypoint co-ordinates marked.航路點的坐標(biāo)已標(biāo)示。06 口 Waypoints entered into all electronic navigation equipment.航路點己輸入所有相關(guān)的電航儀器。07 口 Distance to go marked at each waypoint.自每個航路點所需航行的距離已注明。08 口 Hazards, no-go and dangerous areas to be marked on charts.危險物、不可航和危險區(qū)域已標(biāo)示在海圖上。09 口 Cross track error margins to be indicated, as applicable, on charts.合適的橫越航道偏離界限已標(biāo)示在海圖上。10 口 Bearing and distance from alteration points marked.自轉(zhuǎn)向點的方位和距離已標(biāo)示。11 口 Radar conspicuous objects, coastline radar objectsshapes, indicated on charts.雷達(dá)顯著目標(biāo)、海岸線雷達(dá)物標(biāo)形狀都己標(biāo)示在海圖上。12 口 Raisingdipping distances for lights indicated on charts.燈塔初顯初沒距離已標(biāo)示在海圖上。13 口 Danger c1earing bearings and distances indicated on charts.方位及距離避險己標(biāo)示在海圖上。14 口 Paral1el indexing distances to be indicated on charts.平行線避險距離已標(biāo)示在海圖上。15 口 Safe and practica1 speeds for each stage of passage to be decided.航路各階段上的安全和實際的航速已經(jīng)確定。16 口 Areas where restricted visibility may be expected, and additional lookout may be required, is to be indicated on charts.航路中那些可能視線受限制而需增派了頭的區(qū)域已標(biāo)示在海圖上。17 口 Areas where traffic may be heavy to be indicated.航路中那些通航密集的區(qū)域已說明。18 口 Minimum underkee1 clearance for each stage to be decided.航路各航段的船底最小富余水深已經(jīng)確定。19 口 Best positions fixing methods for each area to be decided and indicated.航路各區(qū)域上的最好定位方法已確定,并標(biāo)明。20 口 Contingency planning against emergencies to be made and included in the plan, with recommended actions to be decided and included(e.g. emergency anchorage, abort manoeuvre, etc.)意外事故的應(yīng)急計劃已經(jīng)制定,并包括在航次計劃中,同時包括緊急情況下所采取的行動(例如:緊急拋錨,操作夫誤等。)21 口 Position fixing frequency to be decided for the various stages of the passage, and detailed in the plan。航路各階段的定位頻率已決定,并詳細(xì)寫入航次計劃中。22 口 Strength of navigational watch to be decided for the various stages of the passage, and detailed in the plan.航路中各不同航段的航行值班人數(shù)已確定,并詳細(xì)寫入航次計劃中。23 口 Tides written on charts a1ong with areas where strong currents may be encountered.航路上那些可能遇到強流的區(qū)域的潮汐情況已寫在海圖上。24 口 Ships prevent pollution to be carried out according to MARPOL 73/78 convention.船舶防污染按照MARPOL73/78公約執(zhí)行VOYAGE No. : 082102 Date: 2008-06-01 2nd Officer : 孫同輝 Date: Master : Date: NOTES: (1) The reference book is Bridge Team Management by NAUTICAL INSTITUTE.參考有關(guān)書籍,航海協(xié)會出版的駕駛臺班組管理。(2) It is masters responsibility to ensure that a proper Passage Plan has been made and that all officers have read it.船長應(yīng)負(fù)責(zé)保證合適的航次計劃的制定,以及所有的駕駛員必須閱讀過。(3) Passage through enclosed waters and port approaches must be discussed between navigating (4) officers and master.通過封閉的水域和鄰近港口的航路,必須經(jīng)航行駕駛員和船長的討論。PASSAGE PLAN 航次計劃Name of vessel: ZHEN HUA 21 Date:2008/06/01Voyage No.: 082102 From: Shanghai To: VancouverAA)Charts required 必備的海圖1.BACharts:1199-2412-JP1222-JP1221-2347-4509-4510-4521-4805-4807-4806-2531-4945-4947-4950-4953-4954-4951-4952-4962-4963-4965-4964-5127(6)2.US Charts:3.Chinese Charts: 13170-13179-13181-40401BB)Publications required 所需要的航行出版物1.ADM Lists of lights Vol.: NP79、NP802.Pilot book NP: NP8、NP25、NP62、NP42A、NP323.ADM Tide Tables Vol.: NP2044. USA Publications:5.Chinese Publication:中版潮汐表CC)Appraisal 要點評估1. There will be sufficient navigational marks(ie: lighthousebouys and lights)during coasting to be used for position fixing.沿岸航行中將有足夠的航行目標(biāo)(例如:燈塔浮筒和燈標(biāo))供定位使用。2. Must keep clear of all shallow patches and wrecks which are on route.計劃航線必須避開和遠(yuǎn)離航路上存在的淺灘、淺點和沉船。3. Refer to NAVTEX and WEATHER FAX for navigational warning and weather report throughout the passage.全部航次過程中必須收看和參考無線電航行警告、氣象傳真警報和天氣預(yù)報。4. Fixed vesse1 position on charts regular1y at an intervals of not more than l5minutes during coasting and not more than an hour while in open seas. Always keep vessel on the charted track and allow for current setting and wind leeways as required.沿岸航行定位間隙不超過15分鐘,開敞的海上航行定位間隙不超過1小時。按要求調(diào)整風(fēng)流壓差,保持船位在海圖上的計劃航線上。5. After every major course alteration ascertain compass error and also where possible during en route.每次較大幅度的轉(zhuǎn)向后,要盡一切可能經(jīng)常測求和查證所駛航向上的羅徑差。6. Numerous fishing traffic, including the unlit ones may be met while en route, hence vigilant look out to be maintained at all times.航路上可能會有大量的魚船,包括不點燈的漁船,航行中必須時刻保持警惕和謹(jǐn)慎的了望。7. Echo sounder to be switch on whenever OOW deemed necessary.值班駕駛員認(rèn)為必要,無論何時都應(yīng)開啟回聲測深儀。8. A minimum under keel clearance of at least 3.5m to be maintained all the time.要始終保持船底富余水深不小于3.5米。9. Safe and sufficient under keel clearance must be maintained which is approved by pilot in port.在港內(nèi)必須保持引水員認(rèn)可的安全和足夠的船底富余水深。10. To navigate through traffic separation scheme with vigilant and proper seamanship like.要保持高度的警惕和使用良好的船藝航行通過分道通航區(qū)帶。11. Use radar for fixing position and parallel indexing where possible.在可能的航區(qū)要使用雷達(dá)定位和平行線避險法。12. Adm. Tide Tables Vo1.: NP204 to be referred at all times throughout passage.在全部航次過程中始終參考使用英版潮汐表,Vo1.: NP204 。DD)Tides 潮汐1. Leaving Port of Shang hai Date: Time: Height:2. Arriving Port of Vancouver(Canada) Date: Time: Height:Calculations of tide Time/Height use attached from page. 潮汐計算請使用附帶表格。EE)Danger marks and points to observed during navigation航行中須注意到的危險點和標(biāo)記01.02.03.04.05.06.07.08.09.10.11.12.FF)Contingency planning against emergencies 意外事故的應(yīng)急行動(Including emergency anchorage, abort manoeuvre etc. 包括緊急拋錨,操作失誤。) GG)Communications 通訊聯(lián)絡(luò)Port Auth:Wu song VTSPort Pilot: North pilot stationPort Agents:Call Sign:Call Sign:Call Sign:Telex No.:Telex No.:Telex No.:Phone No.:86(0)215667 1002Phone No.:86(0)216595 9175Phone No.:Cable:Cable:Cable:VHF Ch:VHF Ch:VHF Ch:Please comply wi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論