西班牙語 盧卡諾伯爵 西漢對照.doc_第1頁
西班牙語 盧卡諾伯爵 西漢對照.doc_第2頁
西班牙語 盧卡諾伯爵 西漢對照.doc_第3頁
西班牙語 盧卡諾伯爵 西漢對照.doc_第4頁
西班牙語 盧卡諾伯爵 西漢對照.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩32頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

盧卡諾伯爵Pr1ogo En el nombre de DiosAmn*Entre las maravillosas cosas que Dios ha hecho,est la cara del hombreNo hay dos caras similares en el mundoAsimismo, no hay dos hombres que tengan la misma voluntad o inclinacinSin embargo,hay una cosa en la que los hombres s son similares,y es que aprenden mejor lo que ms les interesaDe esta manera, el que quiera ensear a otro alguna cosa deber presentarla de una manera que le sea agradable para el que la aprendePor esto yo,don Juan,hijo del principe don Manuel,escrib este libro con las palabras ms hermosas que pudeEsto hice, siguiendo el ejemplo de los mdicos,quienes ponen dulce a las medicinas para que el dulzor arrastre consigo la medicina que beneficiaAs,el lector se deleitar con sus enseanzas,y aunque no quiera,aprender su instruccinSi por acaso los lectores encuentran algo mal expresado, no echen la culpa sino a la falta de entendimiento de don Juan Manuel;y si por el contrario encuentran algo provechoso,agradzcanle a Dios,el inspirador de los buenos dichos y las buenas obrasY pues,ya terminado el pr1ogo,de aqu en adelante comienzan los cuentosHay que suponer que un gran sefior,el conde Lucanor,habla con Patronio,su conseieroasimismo同樣地,照樣地voluntad意愿,意志ponen dulce加糖arrastre帶來se deleitar con高興;喜愛:取樂por acaso偶然,偶爾echen la culpa責備,指責agradzcanle感謝de.adelante從這里往后su consejero他的顧問En el nombre de DiosAmn:以上帝的名義,阿門。這一時期的作家通常在寫作前,會通過祈愿的方式向上帝尋求指引。前言 愿上帝保佑!上帝創(chuàng)造的奇妙物種中,人類的臉首屈一指。世界上沒有兩個人的臉是一模一樣的;同樣,也沒有兩個人的志向完全相同,然而,有一樣東西是一樣的,那就是人們對感興趣的事物就會用心去學,就能學好。所以,要想讓人學習,就應該寓教于樂。因此,我,堂胡安,為堂曼努埃爾王子的兒子,編寫本書時使用了最美麗而動人的語言。我的這種作法是效仿了醫(yī)生之所為:他們把甜食放進藥里,使人樂于服用。寓教于樂,學習者便會在娛悅中不知不覺地受益于所看所聽。 倘若讀者發(fā)現(xiàn)本書存在缺點錯誤,責任全在才疏學淺的堂胡安曼努埃爾。假如您能從中得到某些啟迪,則應感謝萬能的上帝。 到此,我的前言結束,請您閱讀故事吧,傾聽偉大的盧卡諾伯爵和他的謀士的講述。Cuento IAntes de leer:Crees que las personas que aparentan ser tus amigos siempre te dicen la verdad? O crees que la gente a veces miente por el bien de los demds? Explica tu punto de vistaA continuaci6n vas a tener la oportunidad de pensar ms en este temaLo que le sucedi a an cuervo con una zorraUna vez le hablaba e1 conde Lucanor a Patronio,su consejero,de la siguiente manera:-Patronio,un hombre me ha elogiado mucho,dicindome que yo tengo mucho mrito y mucho poderDespus de alabarme de esta manera,me propuso una cosa que a mi me parece convenienteSeor conde Lucanor-respondi Patronio一, sabe queha elogiado表揚了 alabarme奉承我 sabe知道出處注釋:堂胡安曼努埃爾的文獻資源最有可能是伊索寓言的某個版本。胡安瑞茲是Hita地區(qū)的司鐸,跟堂胡安曼努埃爾是同時代的人,他在詩歌中使用了這個寓言。英國讀者常常會在法國作家讓德拉封丹(1621-1695)的寓言里找到這個故事。ese hombre te quiere engaar porque te da a entender que tus mritos y tu poder son mayores que la realidadPara que te puedas guardar del engano que te quiere hacer ese hombre,te relatar lo que le sucedio al cuervo con la zorra El conde le pregunt cmo fue esoSefior conde-respondi Patronio-el cuervo encontr una vez un gran pedazo de queso y vo1 a un arbol alto para comerlo a su gusto y sin que nadie le molestaraEstando asi el cuervo,pas la zorra y,cuando vio el queso,comenz a pensar cmo quitrseloCon este objeto dijo lo siguiente:一Don Cuervo,hace mucho tiempo que he oido ponderar tu hermosuraTe he buscado y por dicha mia hov te he halladoVeo que eres muy superior a lo que me decianPara probar que no te digo lisonjas, te dir que los defectos que te atribuyen,como el color negro de tus plumas, ojos,pico,patas y garras,no son defectosTus plumas son tan negras que tienen reflejos azules como los del pavo real E1 color negro de tus ojos te hace ver mejorLos ojos negros son los mejores. Adems,tu pico y tus garras son mucho ms fuertes que los de otras aves de tu tamaoAl volar,t eres tan veloz que vuelas contra el viento fuerteFuera de esto,estoy convencida de que Dios te ha hecho perfecto porque te habr dado una voz mejor que la de ningn pjaroengafiar欺騙teentender使你去思考te puedas guardar保護你自己免受傷害Iosucedi發(fā)生過cuervo烏鴉zorra狐貍ponderar高度贊揚por dicha由于好運lisonjas諂媚;奉承reflejos反射;反映pavo real孔雀aves鳥,禽E1 cuervo pens que la zorra le decia la verdad y no sospech que le quera quitar el queso que tenia en el picoConmovido por los ruegos y elogios de la zorra,abri el pico para cantar y se cay el queso en la tierraLa zorra lo cogi y huy con el quesoFijate bien,seor conde Lucanor,que aunque la intencin de la zorra era engaar al cuervo1o que le dijo era la verdad,pero la verdad engaosaT,seor conde,aunque Dios te bendijo con mucho,debes ver que este hombre te quiere engaarGmrdate de 1A1 conde le agrad mucho Io que Patronio dijo y lo hizo as,evitando muchos daos A don Juan le gust este cuento y lo hizo poner en este libro con estos versos:1Cuida que te quite Io que tienesQuien te alaba por lo que no tienesfijate看,注意guirdate遠離agrad高興的,喜歡的evitando避免daos傷害1每個故事結尾都有小段韻文,總結事故蘊含的人生哲理。Comprensi6nAContesta las siguientes preguntas1己C6mo elo豇6 un hombre al conde Lucanor?,Y qu6 le propuso luego?2,Qu6 dice Patronio?3,Qu6 le relatari PatrOnio?40Qu6 hiZO el cuervo al enconar el queso?5,Qu芭pens6 la zorra?6,Por au垂habla la zorra de los defectos del cuervo?7己C6mo describe la zorra al cuervo?8己Qu色hizo por vanidad el cuervo?B,Qu6 opinas? 1Para ti,qu6 significa“l(fā)a verdad engafiosa”?Comenta tus ideas con tus compafieros de clase2,Alguna vez has estado en la situaci6n de la zorra? ,Has dicho una mentira para lograr O obtener algo que querias?Explica tu respuesta 3La zorra alab6 al cuervo por SU propio beneficio,,Qu6 opinas de alguien que alaba a otro por el bien de los demos,por ejemplo,para convencerle de servir como voluntario en un hospital?Comparte tus opiniones con tus compafieros de claseCuentoAntes de leer:,Alguna vez te has sentidodesgraciado(a),pero luego te arrepentiste al veg aotra persona que sufrmds que撕7 Explica la situacidnA continuacidn vas a tener la oportunidad de pensar mds en este temaLo que le sueedi a an hombre que por pobreza coma altramucesOtto da dijo el conde Lucanor a Patronio,su consejero:一Bien s que Dios me ha dado ms de lo que merezco, pero a veces me encuentro tan escaso de dinero que quisiera dejar esta vidaYo quisiera un consejo tuyo para remediar esta afticcin ma一Seor conde Lucanor-dijo Patronio一, para tu consuelo te relatar lo que les sucedi a dos hombres que eran muy ricosmerezco我值得escaso缺少,缺乏出處注釋:據(jù)評論家判斷,這個片斷可能是來自一個生活在10世紀或者11世紀的阿拉伯人Abdal Rahman的自傳。Et conde le rogo que lo relatara.Seor conde-comenz Patronio一,uno de los dos hombres era tan pobre que no tenia nada que comerSe esforz por encontrar algo y no pudo hallar sino una escudilla。de altramuces, Comenz entonces el hombre a llorar,recordando lo rico que haba sido;sin embargo,coma los amargos altramuces cuyas cascaras tiraba detras de sEn medio de este pesar, not que detrs de 1 haba otro hombre que se coma las cscaras de altramuces que 1 tirabaEste ltimo era otro hombrems rico aun,que tambin haba perdido su dineroCuando vio esto el primer hombre,le pregunt al segundo por qu coma ias cascaras E1 segundo dijo que aunque haba sido ms rico que el primerohaba llegado ahora a tal extremo de pobreza y hambre que se alegraba mucho de encontrar las cscaras de altramucesCuando oy esto el primer hombre,se consolVio que haba otto hombre ms pobre que 1Con este consuelo se esforz por salir de la pobreza y,con la avuda de Dios,volvi a ser ricoT,seor conde Lucanor,debes saber que nadie en el mundo lo logra todo Dios mucho te ha premiado Si alguna vez te falta dinero,acurdate que otros mas ricos tambin pasan por lo mismo.escudilla (半球形的)湯缽altramuces有苦味的扁豆amargos苦味的cscaras殼,果殼:莢pesar悲痛,悲傷,憂傷1o logra todo獲得一切premiado獎賞A1 conde le agrad mucho el consejo de Patronio y,con la ayuda de Dios,sali de las penas en las que se encontrabaA don Juan le gust mucho este cuento y lo hizo poner en este libro con los siguientes versos:No desmayes por pobrezaHay otros ms pobres,certeza.第2個故事讀前思考:有時候,你感覺很不幸,但是當你看到有人比你還苦,你就不會感覺那么不幸了。下面你將有機會更加深入地思考這個問題。一個人窮到吃苦扁豆的故事 有一天,盧卡諾伯爵對他的謀士帕特羅尼奧說: “我非常清楚,上帝給了我太多的東西,但是,有時候我還是感覺到錢不夠花,甚至想了結此生。我想聽聽你的忠告,以便能改變我這種悲傷難過的情緒?!?“盧卡諾伯爵,”帕特羅尼奧說,“我給你講一講兩個富有之人的故事吧。聽后你會得到啟發(fā)的?!?伯爵請他講。 “伯爵大人,”帕特羅尼奧開始講道,“這兩個人中的一個人很窮,窮到連一點吃的都沒有。于是就想方設法找吃的,最后找到了一盆苦扁豆。這個人難過地放聲哭了起來,他想起自己曾經(jīng)是那樣地富有,而現(xiàn)在竟落到這種處境,不得不吃苦扁豆充饑。他把苦扁豆剝開吃了,隨手把扁豆皮朝身后扔去。正當他無比難過的時候,他發(fā)現(xiàn)自己身后有一個人竟把他丟掉的苦扁豆皮揀起來吃。這個人曾經(jīng)比他還富有,但是現(xiàn)在也變得窮困潦倒。 第一個人看到第二個吃苦扁豆皮時,就問他為什么吃這么難吃的東西。第二個人說,雖然他曾經(jīng)比第一個人還有錢,但是現(xiàn)在他卻變成了窮光蛋,餓得饑腸轆轆。能找到苦扁豆皮填填肚子他就已經(jīng)很知足了。聽到他這么說,第一個人馬上為自己的境況感到欣慰。從此再也不抱怨自己的處境,而是努力奮斗,擺脫窮苦,在上帝的幫助下,他又成了一個富人。 “你,伯爵大人,應該懂得世界上沒有一個人想要什么就有什么。上帝對你已經(jīng)很不錯了。假如,以后有時候你再遇到錢不夠花的時候,你就想想其他有錢人也會有與你類似的情況?!?伯爵非常感激帕特羅尼奧的忠告。另外,上帝也對他伸出了援助之手,伯爵很快擺脫了困境。 堂胡安非常喜歡這個故事,就把它收進了本書,并且寫了這樣兩句詩: 你不要因貧窮而垂頭喪氣, 世上還有比你窮的人這是事實。Comprensi6nAContesta las siguientes preguntas 1己Cual es la situaci6n econ6mica del conde Lucanor?9fQu6 le dice Patronio al conde?B;Qu6 opinas?En tu opini6n,,cul es la moraleja de este cuento?;Estfisde acuerdo con ella?Explica por qu62 3 4 5 6 7 8Cuento IIIAntes de leer:LSabes qud es la codicia?Si nO,busca el significado de la palabra eFl el“Vocabulario”En tu opini6n,Lcudles SOn las desventajaS de setcodicios0砌?A continuaci6n vas a tener la oportunidad de pensalmds ell este temaLo que le sucedi a un hombre que iba cargado de piedras preciosasUn dia le dijo el conde Lucanor a Patronio que quera quedarse a pasar la noche en un lugar porque ciertos deudores iban a pagarle mucho dinero que le debianSin embargo, el conde tenia miedo de que si se quedaba,iba a poner en peligro su vida。Le pregunt entonces a Patronio qu deba hacerSeor conde Lucanor-respondi Patronio-,una vez un hombre llevaba a cuestas una gran cantidad de piedras preciosasEran tantas que pesaban mucho El hornbre tenia que cruzar un ro para llegar a su casaA1 llegar a mitad del ro,empez a hundirse en el lodo Otro hombre que estaba en la orilla le gritaba que si no soltaba la carga se ahogara E1 hombre con su carga de piedras preciosas se hundi en el ro y se ahogPor no perder las piedras preciosas que traa consigo muri en eI ro.1 Aquel tonto no se dio cuenta que podia salvar su vida, y la codicia lo matdeudores債務人a cueslas (背)在肩上pesaban有重量,有分量A ti,seor conde Lucanor,aunque no dudo que es conveniente cobrar tu dinero,te aconsejo que si hay peligro por tu vida,no te arriesgues por afn al dineroTu vida debe ser arriesgada s1o en defensa de tu honor2 u otra cosa que te obligueE1 hombre que vale aprecia mucho su vida y no la arriesga por codicia o por pequea ocasinA1 conde le gust mucho la moraleja,obr segn ella y le rue muy bienViendo don Juan que este cuento era bueno,lo hizo poner en este libro y escribi los siguientes versos:Quien por codicia la vida aventura,En muchsimas veces el bien poco durahundirse(船等)下沉lodo泥,泥漿orilla河岸se ahogaria他會淹死 moraleja寓意no te arriesgues你不要冒險 obr他做了 1堂胡安曼努埃爾可能使用了根源于現(xiàn)實事件的一個老觀點。因為拒絕扔掉貴重物品而淹死在河里,在許多文明的傳說中,都有這個主題。2在西班牙文化的價值觀念中,榮譽一直占據(jù)重要的位置。榮譽的主題在西班牙最古老的作品中都能看到。在16和17世紀西班牙的黃金時代,榮譽是喜劇戲劇的主題思想。社會為榮譽制定了嚴格的規(guī)范,如果榮譽被侵犯了,需要接受最大的懲罰,包括決斗。榮譽被定義為因為榮耀、名譽、聲望、信用或者好名聲而受到的尊敬。貴族家庭保持著高等級的榮譽。在貴族眼里,窮人沒有需要維護的榮譽。第3個故事讀前思考:你懂得什么叫貪婪嗎?如果不懂,查一下詞典,看看它意味什么?在你看來,貪婪之人有什么不利?下面你將有機會更加深入地思考這個問題。一個肩扛寶石的人的故事 一天,盧卡諾伯爵對帕特羅尼奧說,他想在某個地方留下來過夜,以便等那些欠他許多錢的人還他的錢。可是伯爵害怕留在那里會有生命危險。于是就問帕特羅尼奧他應該怎么辦。 “盧卡諾伯爵大人,”帕特羅尼奧對他說,“有一次,一個人扛著大量的寶石,那些寶石很重很重,可是那人必須得過一條河才能到達他的家。當他走到河中間時,雙腿陷到爛泥巴里面了。這時河對面有一個人就對他大聲喊道,快把寶石丟掉,否則會淹死的??笇毷娜司褪巧岵坏脕G掉寶石,結果陷到水里淹死了。那個愚蠢的人由于舍不得丟掉寶石,結果送掉了性命。他沒有意識到自己可以完全自救,結果貪心害死了他?!?“你呢,伯爵大人,雖然應留下來討取欠債,但是我還是奉勸你,如果留下來有生命危險,那就不要為了錢而去冒這種險。只有為了捍衛(wèi)榮譽或者履行某項義務才可以去冒生命危險。聰明的人非常看重生命,他不會為了貪財或者一件無關重要的事情拿自己的性命去做賭注?!?伯爵非常喜歡這個故事的警示作用,于是照做了,結果很好。堂胡安認為這個故事很有意義,于是便收進本書,并且寫下這樣兩句詩: 為貪財而冒生命危險 得到的財產(chǎn)不會長久。Comprensi6nAContesta las siguientes preguntas1LPor qu6 queria pasar la noche en cierto lugar el conde Lucanor?2LPor qu6 tenia miedo?3。,Qu6 1levaba an hombre a cuestas?4己Qu6 le pas6 en mitad del rio?5LQu6 hizo el hombre que cruzaba el rio?6LQu6 aconseja Patronio al conde?B己Ou6 Opinas? 1fJQu6 piensas de la moraleja de este cuento?LEstis de acuerdo con las ideas de Patronio?Discute este tema con tus compafieros 2Hov en dia se oye de situaciones en que las personas se lastiman O se mueren porque no quieten soltar algo que aprecian muchofJQu6 harias tO en tal situaci6n? 己Crees que todos somos COdiciosos Dor naturaleza?Explica tu respuestaCuento IVAntes de leer:LHas eStado alguna vez ell!Alia situaci6n ell la que les pediste collsejos a varias per-sollascada Rlla te dio“托collsejo distinto 7 iCudf虎los collsejos seguiste?LLos COllsejos te sirvieronde algo?LCrees que es mejor seguir tu propio paFeceF ell vez de pedirles consejos a fos demds7 LPorqud?A continuaci6n vas a tener fa oportunidad de pensaFm豇ell este temaLo que le sucedi a an honrado labrador con su hijoEn otra ocasin,le hablaba el conde Lucanor a Patronio,su consejeroEl conde tenia dudas sobre una cosa que quera hacerSabia que mucha gente lo criticaria lo mismo si lo hacia o no lo haciaPidi entonces consejo a Patronio;ste le relat el siguiente cuento-Haba una vez un labrador honrado quien tenia un hijo muy inteligente,pero muy jovenCada vez que el palabrador農(nóng)夫honrado誠實的出處注釋:英國讀者非常熟悉的拉封丹寓言父子倆和驢。這個寓言的來源非常古老,是早期的印度冒險故事。dre queria hacer alguna cosa para mejorar su hacienda,el hijo enumeraba las cosas negativas que podian sucederDe esta manera,el joven era un obstculo para las empresas de su padre en muchas ocasionesDespus de un tiempo y luego de haber sufrido perjuicios, decidi el labrador honrado ensear una leccin a su hiio para que le sirviera como ejemploE1 hombre y su hijo eran agricultores y vivian cerca de una villaUn dia de feria1 fueron a la villa a comprar algunas cosas que necesitabanLlevaron un asno para cargar las compras1ban a la villa ambos a pie con el asno sin carga. Encontraron entonces a unos hombres que regresaban de la villa y que pronto comenzaron a susurrar Decian que no eran sensatos ni el padre ni el hijo porque iban a pie y no en e1 asnoEllabrador,al ofr esto,pregunt a su hilo:一Qu piensas de lo que dicen?一Tienen razn-dijo el mozo Entonces el padre le mand a su hijo que montara en el asnoA poco rato encontraron a otros hombres que regresaban de la villa y que pronto comenzaron tambin a susurrarDecian que no estaba bien que el labrador viejo y cansado caminara,mientras que su hijo joven fuera c6modo en el asnoE1 padre,al oir esto,pregunt a su hijo:-Qu piensas de lo que dicen?mejorar su hacienda改善他的經(jīng)濟ernpresas事業(yè)peqwcms損害,損失asno驢子ambos兩者susurrar低聲耳語sensatos明智的mozo小伙子1集市日,在西班牙和拉丁美洲,集市日是商家和流動商販在固定的市鎮(zhèn)廣場賣東西的日子。鄉(xiāng)下人全都被吸引來了,因為這是他們唯一能夠買賣他們的農(nóng)產(chǎn)品、家禽等東西的日子。一Es verdaddijo el mozoEntonces el labrador mand a su hijo que bajara del asno,y mont en su lugarUn poco mas all encontraron una vez mas a otros hombres que regresaban de la villa,y que pronto comenzaron el susurro acostumbrado Decian que el padre,hecho a las fatigas del trabajo,debia dejar que el hijo,tierno an, fuera en el asno一Qu piensas de lo que dicen?pregunt a su hijo el labrador一Dicen la verdad-dijo el jovenEntonces le mand el padre a su hijo que subiera tambin al asno,para no ir a pie ninguno de los dosAs iban cuando nuevamente se encontraron con otros hombres quienes susurraron de la misma maneraDecan que era un crimen que padre e hijo cabalgaran en un asno tan flaco一Qu te parece Io que dicen?-pregunt a su hijo el labrador一Es muy cierto-respondi el jovenHijodijo el padre一,qu podemos hacer que no sea criticado? Ya nos criticaron por ir los dos a pie,por ir t montado y yo a pie,yviceversa;y ahora nos criticancmodo舒適的mils all更遠acostumbrado通常的,平常的;慣常的tiemo年輕的cabalgaran他們騎(馬等)porque montamos los dosFijate que tenemos que hacer algunas de estas cosas y todas sern criticadasEsto es una 1eccin para tu vida:nunca hars nada que parezca bien a todos;por lo tanto,haz lo que ms te convenga,con tal de aue no sea malo Nunca deberas tener miedo a lo que dice la genteY t, seor conde,debes mirar el dao o el provecho que puede venirSi t no te fas de tu criterio, debes buscar el consejo de los que son inteligentes,fieles y capaces de guardar secretoSi el tiempo no apremia, debes dejar pasar por lo menos un da y una noche antes de resolver 1o que quieresE1 conde hizo lo que Patronio le dijo y todo le sali bienDon Juan vio que este cuento era bueno Y lo hizo poner en este libro con estos versos:Por miedo a la crfica,no dejes de hacerLo que ms conveniente te parece serNo te ias你不信任criterio判斷fieles忠誠的dejar pasar讓通過siapremia如果時間不緊張的話C omprensi6nAContesta las siguientes preguntasLOS CUENTOS DEL CONDE LUCANOR三缸- 1 5Dedan que riO estaba bien que el labrador viejo Y cansado cami nara,mientras que s“hijo jovenfera c6modo erl el asrlO16E_0 LOS CUENTOS DEL CONDE LUCANOR1,Cu,l es el problema del conde Lucanor?2。LC6mo era el hijo del labrador?LQu6 le hacia al pa dre?3。LQu6 decidi6 hacer el padre?4LAd6nde fueron el padre Y el hijo?LC6mo?5+Qu6 conclusi6n hace el padre respecto a los comen tarios de 10s hombres que encontraron?LCual es la lecci6n?6己Qu色debe hacer el conde?B。Indica si las siguientes oradones son ciertas(C)o falsas (F1。Corri齡la informaci6n falsa Y cita las palabras o fra ses del cuento que apoyan la informaci6n 1E1 conde le pide consejos a Patronio 2。El labrador Y SH hijo fueron al pueblo a vender el3A1 principio tanto el padre como SU hijo iban monta dos enel

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論