安徽省蕪湖市第十四高中教育協(xié)會(huì)論文 在英語教學(xué)中如何搭建文化教育的橋梁.doc_第1頁
安徽省蕪湖市第十四高中教育協(xié)會(huì)論文 在英語教學(xué)中如何搭建文化教育的橋梁.doc_第2頁
安徽省蕪湖市第十四高中教育協(xié)會(huì)論文 在英語教學(xué)中如何搭建文化教育的橋梁.doc_第3頁
安徽省蕪湖市第十四高中教育協(xié)會(huì)論文 在英語教學(xué)中如何搭建文化教育的橋梁.doc_第4頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英語教學(xué)中如何搭建跨文化教育橋梁內(nèi)容摘要:語言和文化有著密不可分的內(nèi)在聯(lián)系,英語文化的學(xué)習(xí)是英語課程的一個(gè)重要組成部分。文化教學(xué)是素質(zhì)教育的重要組成部分,是實(shí)現(xiàn)運(yùn)用語言進(jìn)行交際的關(guān)鍵。學(xué)習(xí)英語的過程就是對(duì)英語國(guó)家文化知識(shí)了解和掌握的過程,掌握英漢兩種語言在風(fēng)俗習(xí)慣及思維模式的差異,才能實(shí)現(xiàn)交際的成功。教師應(yīng)充分利用豐富的資源,利用多種教學(xué)手段,進(jìn)行有意識(shí)的跨文化教育,既能使學(xué)生獲得西方文化知識(shí),又能使枯燥的語法闡釋變得鮮活,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。關(guān)鍵詞 : 語言與文化的差異 文化教學(xué) 跨文化交際 語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式,語言的本質(zhì)差異就是文化差異。語言是隨著民族的發(fā)展而發(fā)展的,它是社會(huì)民族文化的一個(gè)組成部分。不同民族有著不同的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情等,各民族的文化和社會(huì)風(fēng)俗又都在該民族的語言中表現(xiàn)出來。 一、文化教育的必要性 1、文化教學(xué)是素質(zhì)教育的重要組成部分。21世紀(jì)所需要的人才應(yīng)該是適應(yīng)時(shí)代發(fā)展的現(xiàn)代人,他們應(yīng)面向世界、面向未來,應(yīng)具有對(duì)國(guó)際事物的理解力,善于吸收其他民族的優(yōu)秀文化以提高本民族的素質(zhì),正所謂國(guó)家要富強(qiáng),民族要振興,依賴這樣精通英語并具有跨文化交際能力的“綜合”型的高素質(zhì)人才,所以外語教學(xué)應(yīng)緊扣世界教育的發(fā)展方向,為培養(yǎng)出具有跨文化交際素質(zhì)的人才而不斷努力。2.文化教育是實(shí)現(xiàn)運(yùn)用語言進(jìn)行交際的關(guān)鍵發(fā)展交際能力是英語教學(xué)的最終目的。語言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。越來越多的人已達(dá)成共識(shí),即交際能力應(yīng)包括五個(gè)方面:四種技能(聽說讀寫)加上社會(huì)能力(即和不同文化背景的人們進(jìn)行合適交際的能力)。但英語教學(xué)中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語法規(guī)則的句子,而忽視了語言的社會(huì)環(huán)境,特別是語言的文化差異,致使學(xué)生難以知道什么場(chǎng)合該說什么話,從而忽視了學(xué)生的交際能力。在此,語言的文化差異在英語教學(xué)中的作用作為一個(gè)重要問題被提了出來。3.文化差異是跨文化交際的障礙現(xiàn)代化的進(jìn)程加速了精神和物質(zhì)產(chǎn)品的流通,將各個(gè)民族納入到一個(gè)共同的“地球村”中, 跨文化交際成為每個(gè)民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經(jīng)成為整個(gè)世界共同面臨的問題。一個(gè)企業(yè)若想讓自己的產(chǎn)品暢銷國(guó)際市場(chǎng),不僅需要高超的經(jīng)濟(jì)和技術(shù)手段,而且需要深入了解對(duì)象國(guó)的文化,使該產(chǎn)品在包裝設(shè)計(jì)和實(shí)用性方面符合對(duì)象國(guó)民眾的心理需求。如,在中國(guó),“龍(dragon)”是我們的精神圖騰,是吉祥和權(quán)力的象征,中國(guó)人也以作為龍的傳人而倍感自豪,然而在西方人眼里,對(duì)“龍”就沒有這份特殊的情感,甚至將“龍”理解為一種張牙舞爪的fierce的怪物。 如果某一企業(yè)家對(duì)此不甚了解,將印有“龍”圖案的產(chǎn)品推向國(guó)際市場(chǎng),這種產(chǎn)品能否刺激西方人的購買欲?能否給企業(yè)創(chuàng)造高效益? 二、語言與文化的差異為什么西方的笑話,在中國(guó)笑不起來?為什么在中國(guó)廣為傳頌的傳統(tǒng)美德謙虛,在西方則被認(rèn)為是無能的表現(xiàn)?在東方,更強(qiáng)調(diào)集體表現(xiàn)和集體主義精神,在西方,則強(qiáng)調(diào)個(gè)人表現(xiàn),他們認(rèn)為,不愿顯露自己才華的人,是不可思議的和奇怪的。在跨文化交際中,交際的雙方如果不了解對(duì)方語言的文化背景,不了解對(duì)方文化的差異, 就容易產(chǎn)生不解或誤解,從而使交際失敗。1、 風(fēng)俗習(xí)慣的差異在中國(guó),熟人碰面常問:“上哪去?”“吃過了嗎?”如果把這些譯成英語問候西方人,即:where are you going? 他的反應(yīng)極有可能是: “its none of your business”; “have you eaten yet?” 對(duì)方可能認(rèn)為這是你對(duì)他的邀請(qǐng)。不了解漢文化習(xí)俗的外國(guó)人并不會(huì)認(rèn)為這是一種交際問候語,英美國(guó)人見面問候一般用good morningafternoonevening. nice to meet you. how are you? 等。英美人寒暄最頻繁的話題通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛好為話題。如:用how much money can you earn a month?來表示對(duì)外國(guó)人的關(guān)心,在西方這是一句冒犯的問話,侵犯了別人隱私(privacy),會(huì)激起對(duì)方的反感。因?yàn)樵谟⒄Z文化中,年齡、 地址、收入、婚姻、家庭情況、信仰等話題屬個(gè)人隱私范疇,忌諱別人問及。在西方問“ how old are you ?”時(shí)對(duì)方通常都會(huì)幽默地回答“its a secret.”在對(duì)待別人的贊揚(yáng)時(shí),中國(guó)人認(rèn)為謙虛是一種美德。如:一位外國(guó)旅游者對(duì)導(dǎo)游小姐說:your english is quite fluent. 這位導(dǎo)游小姐謙虛地回答:no, no, m y english is very poor. 對(duì)于這樣的謙虛回答,英美人會(huì)誤解為對(duì)方對(duì)自己的判斷力表示懷疑。根據(jù)英美人的習(xí)慣,當(dāng)他們贊揚(yáng)別人時(shí),希望別人以道謝或爽快接受的方式作答,如thank you! thank you for saying so. 這充分體現(xiàn)了中國(guó)人含蓄和英語國(guó)家人坦蕩直率的不同風(fēng)格。幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語言時(shí)提高對(duì)文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動(dòng)力,從而提供了學(xué)習(xí)該民族的語言的基礎(chǔ)”。 2、思維模式的差異英漢兩種語言是不同的語系,也體現(xiàn)了不同的思維方式,西方文化的思維模式注重邏輯和分析 ,而東方文化的思維模式則表現(xiàn)出直覺整體性。在表述順序時(shí),漢語表示時(shí)間或地點(diǎn),順序一律由大到小,而英語中的表達(dá)恰恰相反。例如,中國(guó)人說“2011年5月12日”,而在英語中卻說成“may 12th 2011或“12th may 2011”。地址要從門牌號(hào)開始,最后才是省份和國(guó)家。在表達(dá)結(jié)構(gòu)時(shí),如“蕪湖最近幾年發(fā)生了很大變化”,英語表達(dá)為:great changes have taken place inwuhu in the past few years而不能說:wuhu has taken place great changes in the past few years英語中狀語修飾動(dòng)詞時(shí)一般放于動(dòng)詞后,時(shí)間狀語和地點(diǎn)狀語同時(shí)出現(xiàn)時(shí),地點(diǎn)在前,時(shí)間在后,而漢語中狀語修飾動(dòng)詞時(shí)一般放于動(dòng)詞之前,如:i was watching tv at eight oclock yesterday evening/昨天晚上8點(diǎn)我在看電視。另外英語中為使話語或文章中心突出有力,常用倒裝結(jié)構(gòu),而漢語則不用倒裝結(jié)構(gòu)。3、民族文化、宗教文化的差異 語言往往繼承了歷史悠久的文化遺產(chǎn),深深烙上了該民族的文化印記,語言的發(fā)展往往受民族文化和宗教文化的影響。 在中國(guó)文化中,紅色象征熱情和喜慶等積極意義,英語中也有“redletter days”(節(jié)假日)但英語中的“red”還指危險(xiǎn)狀態(tài)或使人生氣,如“see red”(非正式 突然發(fā)怒,火冒三丈),“in the red”(虧損、負(fù)債)。在英語學(xué)習(xí)中,詞匯的學(xué)習(xí)占據(jù)了重要的一部分,而且大量英語單詞、短語、成語都具有和英語文化密切相關(guān)的內(nèi)涵。比如“狗(dog)”,在西方國(guó)家,由于人們欣賞狗的勇敢和忠誠(chéng),因此對(duì)狗的贊譽(yù)也屢見于習(xí)語和諺語中,并把人比作狗。如:love me , love my dog. a lucky dog等。中國(guó)人蔑視狗,因而有“走狗”“狗東西”“狗急跳墻”等之說。 英語的典故成語與圣經(jīng)故事,希臘羅馬神話密不可分,如:pandoras box (潘多拉的盒子,喻災(zāi)禍之源)、judas kiss (猶大之吻,喻出賣背叛):而漢語的典故成語多來源于史記,孔孟學(xué)說,文學(xué)著作以及民間傳說等,如:我們漢語常使用諺語:“說曹操,曹操到”;而英語的表達(dá)是:“talk of devil and he is sure to appear.(圣經(jīng))指“說魔鬼,魔鬼到”,即漢語的“說誰,誰就到”。4、非語言交際的文化差異體態(tài)語(gestures)即非語言交際,在不同的文化中,其意義并不相同。語言交際主要傳遞思想內(nèi)容,而非語言交際則表明交際的方式,體現(xiàn)交際雙方關(guān)系的實(shí)質(zhì),如雙方的態(tài)度、情感、文化特征、社會(huì)地位等。因此教師在教學(xué)中應(yīng)挖掘和收集資料,讓學(xué)生了解西方國(guó)家的體態(tài)語。如: 曾發(fā)生過這么一次趣事:中國(guó)老師去外國(guó)一所學(xué)校(學(xué)生來自各個(gè)國(guó)家)任教英語,說完一題目,便問道:“do you understand?”部分搖頭,部分點(diǎn)頭。老師以為有所不明白,就再次解釋,可是學(xué)生們還是先前反應(yīng),老師感覺很納悶。之后才得知,有的國(guó)家搖頭代表yes。如:indians搖頭代表yes,點(diǎn)頭代表no勝利。再如,西方人交談時(shí),聽者一般都會(huì)長(zhǎng)時(shí)間注視對(duì)方的眼神,以示聽者的認(rèn)真和對(duì)說話者的尊重,但是在中國(guó)人看來,這是一種不禮貌的行為,因?yàn)橹袊?guó)人不習(xí)慣于對(duì)方長(zhǎng)時(shí)間地盯著自己看。日本人鞠躬、歐美人的擁抱接吻、拉美人的脫帽致意等都表現(xiàn)出各自的文化特征,不熟悉各個(gè)國(guó)家的體態(tài)語的含義很容易產(chǎn)生誤解。因此我們可以看出文化具有多元性特點(diǎn),不同文化必然存在差異。所以教師在教學(xué)過程中不能忽視中西方文化的差異的對(duì)比,這樣才能使學(xué)生在跨文化交際中擺脫母語文化的負(fù)遷移影響,準(zhǔn)確的傳達(dá)和接受語言載體的所有信息,實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)語言的意義。那么如何來改變這種跨文化意識(shí)薄弱的現(xiàn)狀,在英語教學(xué)中有效地導(dǎo)入英美國(guó)家的文化。教師要善于結(jié)合教材將語言與文化同步傳授給學(xué)生,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,活躍課堂氣氛。使學(xué)生不僅學(xué)到應(yīng)掌握的知識(shí),而且從中了解更多的中西文化差異,豐富英語內(nèi)涵。我認(rèn)為應(yīng)采取以下措施: 1.落實(shí)新課標(biāo),轉(zhuǎn)變教師觀念,樹立新理念 在我國(guó)目前的教學(xué)體系中,外語教學(xué)多半只在課堂上進(jìn)行,教師起著絕對(duì)的主導(dǎo)作用。如果教師只把重點(diǎn)放在語法和詞匯教學(xué)上,學(xué)生就不可能學(xué)會(huì)語言的實(shí)際運(yùn)用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉(zhuǎn)變自己的觀念,切實(shí)認(rèn)識(shí)到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性。 重視文化的導(dǎo)入,精神文化是文化的核心,如西方人強(qiáng)調(diào)民主、人權(quán)、個(gè)人奮斗等;風(fēng)俗習(xí)慣,包括稱呼、問候、道謝、告別、打電話的表達(dá)方式及用語等。如在打電話時(shí),英美人常說,“who is that speaking?”(你是誰?),“you are wanted on the phone.”(有你的電話)等,這些表達(dá)方式和用語都與漢語有極大的差異。這些差異充分反映出不同文化的特色,教師在教學(xué)中要有意識(shí)地介紹這些差異,讓學(xué)生通過對(duì)比兩種文化的不同,養(yǎng)成得體使用語言的習(xí)慣。同時(shí),教師還要加強(qiáng)學(xué)習(xí),提高自身的綜合文化素質(zhì),只有這樣,才能全面把握英語文化知識(shí)教育的量與度,以達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目的。 2.綜合運(yùn)用多種手段,創(chuàng)造氛圍,全方位強(qiáng)化學(xué)生的文化意識(shí)在非英語的國(guó)家想要學(xué)透、學(xué)好英語,教師應(yīng)千方百計(jì)地為學(xué)生創(chuàng)造語言學(xué)習(xí)與交際的環(huán)境,這樣才能最大程度的調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)外語的積極性。教師可利用無限的網(wǎng)絡(luò)資源設(shè)計(jì)多媒體課件,如英美國(guó)家的地理概況、風(fēng)土人情等下載相關(guān)信息和圖片,一目了然地呈現(xiàn)給學(xué)生;或讓學(xué)生分組準(zhǔn)備有關(guān)西方國(guó)家的藝術(shù)、歷史、政治等資料,利用課前短時(shí)間予以講解,從中體會(huì)辛勞的快樂;或鼓勵(lì)學(xué)生閱讀難度適中的英語文學(xué)原著,欣賞內(nèi)容健康的英文原版電影或金曲,自己體味西方文化;或組織英語角,英語晚會(huì)、詩歌背誦等,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語言環(huán)境,加深學(xué)生對(duì)英語文化知識(shí)的實(shí)際操作和運(yùn)用。 從中吸取文化知識(shí),增加文化素養(yǎng),拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。 3.充分利用教材進(jìn)行“文化滲透” 利用教材進(jìn)行“文化滲透”,即在教材中逐步介紹中西方文化背景知識(shí),有意識(shí)地讓學(xué)生了解英語文化和漢語文化的差異,增強(qiáng)其跨文化意識(shí)。教師只要勤于思考、善于挖掘,就會(huì)發(fā)現(xiàn)跨文化教育并不是深不可測(cè)的,它存在于語言教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)之中。我們可以通過各種語言材料,如課文、詞匯學(xué)習(xí),情景對(duì)話、日常口語、聽力訓(xùn)練,甚至在語法講解中進(jìn)行跨文化教育。我們應(yīng)該相信,運(yùn)用各種語言素材,采取多種方法對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化教育是可行的。 中學(xué)英語教材中有著豐富的閱讀材料,其中也包涵了許多跨文化因素,這為開展跨文化教育創(chuàng)造了條件。實(shí)際上,英語閱讀也是一種跨文化交際。讀者面對(duì)的讀物是用外語寫成的,而該語言又與他所不熟悉的文化緊密地聯(lián)系著。要真正理解所讀材料的內(nèi)容,不僅要掌握足夠的語言知識(shí),還要了解一些說英語國(guó)家的風(fēng)俗、文化、宗教等。這樣才能在閱讀中充分理解。如在教學(xué)9a audrey hepburn時(shí),我讓學(xué)生在網(wǎng)上自查有關(guān)資料,了解當(dāng)時(shí)的背景,她的偉大。還給學(xué)生播放了“roman holiday”的電影,讓學(xué)生身臨其境,進(jìn)一步熟悉當(dāng)時(shí)電影事業(yè)的發(fā)展.在9b的教學(xué)unit4.great people中,對(duì)于每位偉人我都詳細(xì)地介紹了生平事跡及所處的歷史年代,滲透文化教學(xué)。日常的口語交際,盡管語言形式比較簡(jiǎn)單,但其中也存在很多的跨文化因素。文化因素與語言形式的難易程度并不一定成正比,簡(jiǎn)單的語言形式并不意味著在使用中可以忽略其中的文化因素。對(duì)中學(xué)生而言,真正的困難不是如何正確地發(fā)音或拼寫,而是在實(shí)際中如何恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用。在實(shí)際教學(xué)中,教師要結(jié)合模擬情景,要有所針對(duì)地介紹其中所包涵的文化因素,把語言放到具體的語用背景下進(jìn)行教學(xué)。這樣才能使語言“鮮活”起來,使學(xué)生獲得真正的交際能力,避免出現(xiàn)交際

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論