



全文預(yù)覽已結(jié)束
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
英譯漢之不同定語從句的譯法一、限制性定語從句 1. 前置法譯成帶“的”的定語詞組,放在被修飾詞之前,變?yōu)閱尉洌篢he people who worked for him lived in mortal fear of him.在他手下工作的人對他怕得要死。2. 后置法如果從句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,譯成漢語前置定語顯得太長而不符合漢語表達(dá)習(xí)慣時(shí),往往譯成后置的并列分句。1) 譯成并列分句,重復(fù)英語先行詞:They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.他們正在為實(shí)現(xiàn)一個(gè)理想而努力,這個(gè)理想是每個(gè)中國人所珍愛的,在過去,許多中國人曾為了這個(gè)理想而犧牲了自己的生命。2)譯成并列句,省略英語先行詞:It is he who received the letter that announced the death of your uncle.是他接到那封信,說你的叔叔去世了。3溶合法1)溶合法是指把原句中的主語和定語從句溶合到一起譯成一個(gè)獨(dú)立的句子的翻譯方法。它較適用于翻譯限制性定語從句,如“There be.”結(jié)構(gòu)形式;There are many people who want to see film.許多人要看這部電影。There is a man downstairs who wants to see you .樓下有人要見你。1) 在定語復(fù)合句中,將英語主句壓縮成漢語詞組做主語,而把定語從句譯成謂語,溶合成一個(gè)句子:This is a nation that must beg to stay alive.這個(gè)國家不討飯就活不下去。二、非限制性定語從句1 前置法一些較短而具有描寫性的英語非限制性定語從句,可譯成帶“的”的前置定語:The sun, which had hidden all day, now came out in all its splendour.那個(gè)整天躲在云層里的太陽,現(xiàn)在又光芒四射地露面了。He liked his sister, who was warm and pleasant, but he did not like his brother, who was aloof and arrogant.他喜歡熱情愉快的妹妹,而不喜歡冷漠高傲的哥哥。2后置法1)譯成并列分句定語從句后置,重復(fù)英語關(guān)系詞所代表的含義:I told the story to John, who told it to his brother.我把這件事告訴了約翰,約翰又告訴了他的弟弟。定語從句后置,省略關(guān)系詞所代表的含義:After dinner, the four key negotiators resumed their talks,which continued well into the night.飯后,四個(gè)主要談判人物繼續(xù)進(jìn)行會(huì)談。一直談到深夜。定語從句前置,重復(fù)關(guān)系詞所代表的含義:World War ll was, however, more complete that World War l,which was a collision among the imperialist powers over the spoils of markets, resources and territories.第一次世界大戰(zhàn)是帝國主義列強(qiáng)之間爭奪市場、資源和領(lǐng)土的沖突是,而第二次世界戰(zhàn)卻比第一次復(fù)雜。2)譯成獨(dú)立句One was a violent thunderstorm, the worst I had ever seen, which obscured my objective.有一次是暴風(fēng)驟雨,猛烈的程度實(shí)為我生平所僅見。這陣暴風(fēng)雨遮住了我的目標(biāo)。三兼有狀語特點(diǎn)的定語從句有的定語從句,意義上有狀語特點(diǎn),說明原因、結(jié)果、目的、讓步、假設(shè)等關(guān)系,可相應(yīng)地譯成狀語從句。1. 譯成表“因”分句We know that a cat, whose eyes can take in many rays of light than our eyes, can see clearly at night.我們知道由于貓的眼睛比我們?nèi)说难劬ξ崭嗟墓饩€,所以貓?jiān)诤谝挂材芸春芮宄?. 譯成表“果”分句There was something original, independent, and heroic about the plan that pleased all of them.這個(gè)方案富于創(chuàng)造性,獨(dú)出心裁,很有魄力,所以使他們都喜歡。3譯成表“讓步”的分句He insisted on building another house, which he had no use for.他堅(jiān)持要再造一棟房子,盡管他并無此需要。4譯成表“目的”的分句I have not given up my efforts to get a passport that will enable me to visit that country.我沒有放棄努力來爭取一張護(hù)照,以便訪問那個(gè)國家。5譯成表“條件”、“假設(shè)”的分句Men become desperate for work, any work which will help them to keep alive their families.人們極其迫切要求工作,不管什么
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新能源研發(fā)項(xiàng)目資金使用審計(jì)保障合同
- 生物醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)基地女性員工生育保險(xiǎn)與職業(yè)發(fā)展支持合同
- 境外房產(chǎn)投資收益匯回合規(guī)審核協(xié)議
- 電視劇劇本改編及影視制作授權(quán)服務(wù)合同
- 跨國物流保險(xiǎn)理賠服務(wù)協(xié)議
- 商業(yè)空間精裝修及軟裝一體化項(xiàng)目管理合同
- 股票期權(quán)行權(quán)分割與員工持股計(jì)劃合作協(xié)議
- 國際展會(huì)樣品冷藏柜租賃及維護(hù)保養(yǎng)服務(wù)協(xié)議
- 2025年應(yīng)用軟件設(shè)計(jì)服務(wù)項(xiàng)目建議書
- 2025年小型路面保潔設(shè)備合作協(xié)議書
- 新興原料市場分析-洞察闡釋
- 社工崗前培訓(xùn)課件
- 航運(yùn)業(yè)人力資源開發(fā)與管理考核試卷
- 《企業(yè)的股權(quán)規(guī)范化落地實(shí)務(wù)》-20250506
- 福建省三明市2025年普通高中高三畢業(yè)班五月質(zhì)量檢測物理試卷及答案(三明四檢)
- 山東省青島市、淄博市2025年高三年級第二次適應(yīng)性檢測英語試題及答案(青島、淄博二模)
- 廣東省佛山市高三二模語文試題(原卷版)
- 2024年新疆額敏縣事業(yè)單位公開招聘村務(wù)工作者筆試題帶答案
- 7.1 觀察物體(課件)-2024-2025學(xué)年蘇教版數(shù)學(xué)一年級下冊
- 早產(chǎn)兒試題及答案多選
- 2025年公共安全管理考試題及答案
評論
0/150
提交評論