一帶一路漢譯英專題.doc_第1頁
一帶一路漢譯英專題.doc_第2頁
一帶一路漢譯英專題.doc_第3頁
一帶一路漢譯英專題.doc_第4頁
一帶一路漢譯英專題.doc_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

一帶一路專題1.一帶一路One belt and road2.“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”The Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road3.古絲綢之路The ancient Silk Road4.絲綢之路精神:和平合作,開放包容,互學互鑒,互利共贏 Peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit5.消除投資和貿易壁壘Remove investment and trade barriers6. 發(fā)展跨境電子商務Develop cross-border e-commerce7.傳承和弘揚絲綢之路友好合作精神 Carry forward the spirit of friendly cooperation of the Silk Road8塑造和諧友好的文化環(huán)境Foster harmonious and friendly cultural atmosphere9.開展教育醫(yī)療,減貧開發(fā),生物多樣性及生態(tài)環(huán)保等各類公益慈善活動 Organize activities concerning education, medical care, poverty reduction, bio-diversity and ecological protection 10.一帶一路的建設是開放的,包容的,歡迎世界各國和國際地區(qū)組織的加入。 The development of“the Belt and Road” is open and inclusive and we welcome the active participation of all countries and national and international organizations. 段落翻譯:絲綢之路(Silk Road)是我國古代一條連接中國和歐亞大陸(Eurasia)的交通線路,由于這條商路以絲綢貿易為主,故稱絲綢之路。作為國際貿易的通道和文化交流的橋梁,絲綢之路有效地促進了東西方經濟文化交流和發(fā)展,對世界文明進程有著深遠影響。當前,在新的歷史條件下,我國提出了一帶一路(One Belt, One Road)(即絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路)的戰(zhàn)略構想。一帶一路以合作共贏為核心,強調相關各國的互利共贏和共同發(fā)展。這一戰(zhàn)略一經提出即受到沿線各國的積極響應。The Silk Road is a traffic route in ancient times connecting China and Eurasia. This trade route focuses on the trade of silk, hence gets the name the Silk Road. As an international trade channel and a bridge of cultural exchanges, the Silk Road effectively improved the economic and cultural exchanges and development between the East and the West, exerting a profound impact on the progress of the world civilization. Nowadays, under the new historical circumstances, our country proposes the strategy of One Belt, One Road (namely the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road). The strategy of One Belt, One Road focuses on cooperation and mutual benefits, emphasizing mutual benefits, win-win, as well ascommon development of the related countries. Once

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論