中原文化翻譯課程考核大綱_第1頁
中原文化翻譯課程考核大綱_第2頁
中原文化翻譯課程考核大綱_第3頁
中原文化翻譯課程考核大綱_第4頁
中原文化翻譯課程考核大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中原文化翻譯課程考核大綱(TranslationofCentralPlainsCulture)課程基本信息課程編號:15062212課程學時:32課程學分:2一、課程的性質和地位本課程是我院為翻譯專業(yè)三年級學生開設的專業(yè)深化類選修課程,是翻譯專業(yè)學生在完成綜合英語、英語閱讀、英語寫作、中文讀寫、翻譯概論、英漢筆譯、漢英筆譯等課程學習后的翻譯實踐類課程。中原傳統(tǒng)文化博大精深、源遠流長,在漫長的歷史提煉過程中,逐漸形成一系列優(yōu)秀的文化結晶。為深度融入“一帶一路”建設,講好中國故事﹑河南故事,河南省持續(xù)實施“翻譯河南”工程,努力構建地方特色對外話語體系,傳播中國聲音,講好河南故事,推動中原文化走出去。該課程的目的是引領學生了解中原文化并用英語翻譯介紹,提高中原文化對外傳播的效果,吸引外國人深入了解中原地區(qū),加快中原經(jīng)濟區(qū)建設的步伐。二、理論教學部分的考核目標通過考核了解學生對以下知識和能力的理解和掌握情況:1)中原文化的內(nèi)涵與特色;2)中原文化翻譯的原則與策略;3)在理解的基礎上,運用適當?shù)姆g原則和技巧翻譯文化成果或現(xiàn)象的能力。第一章中原文化概況(一)學習目標1.一般了解:了解中原優(yōu)秀傳統(tǒng)文化;2.一般掌握:理解中原優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的基本精神;3.熟練掌握:熟練掌握中原文化基本概況。(二)考核內(nèi)容掌握學習中原文化翻譯課程的目的、意義和方法。(三)考核要求1.識記:中原文化基本概況;2.領會:中原優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的基本精神;3.應用:中原文化翻譯的策略和方法;4.分析:中原文化的特征分析;5.綜合:運用翻譯策略分析中原文化的特征;6.評價:運用本章理論評價中原文化的翻譯。第二章少林功夫(一)學習目標1.一般了解:了解少林功夫的起源和發(fā)展;2.一般掌握:少林功夫的基本內(nèi)容﹑風格和特點;3.熟練掌握:少林功夫的文化內(nèi)涵。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介少林功夫。(三)考核要求1.識記:少林功夫的基本內(nèi)容﹑風格和特點;2.領會:少林功夫的起源和發(fā)展;3.應用:推介少林功夫;4.分析:少林功夫的文化內(nèi)涵;5.綜合:結合例子分析少林功夫的翻譯;6.評價:運用翻譯策略和方法進行少林功夫的翻譯。第三章陳式太極拳(一)學習目標1.一般了解:了解太極拳的發(fā)源與傳承;2.一般掌握:掌握太極拳的理論體系、技術體系及價值體系;3.熟練掌握:太極拳名家故事。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介陳式太極拳。(三)考核要求1.識記:陳式太極拳的英文套路名稱,拳式及技法名稱;2.領會:了解太極拳的發(fā)源與傳承;3.應用:掌握太極拳的理論體系、技術體系及價值體系;4.分析:陳式太極拳的特征分析;5.綜合:結合例子分析陳式太極拳的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行陳式太極拳的翻譯。第四章漢字(一)學習目標1.一般了解:了解漢字的源頭及演變;2.一般掌握:漢字的交融;3.熟練掌握:漢字的構形及藝術。(二)考核內(nèi)容中英文雙語翻譯推介漢字文化。(三)考核要求1.識記:漢字的構形及藝術特點;2.領會:漢字的交融歷史;3.應用:翻譯策略和方法;4.分析:分析漢字文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析漢字文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行漢字文化的翻譯。第五章農(nóng)業(yè)(一)學習目標1.一般了解:理解遠古深處的人文覺醒;2.一般掌握:了解河南的原始農(nóng)業(yè)和傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)及現(xiàn)代農(nóng)業(yè);3.熟練掌握:詩化的農(nóng)耕文明中出現(xiàn)的的中英文農(nóng)業(yè)術語。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介河南農(nóng)業(yè)。(三)考核要求1.識記:詩化的農(nóng)耕文明中出現(xiàn)的的中英文農(nóng)業(yè)術語;2.領會:河南的原始農(nóng)業(yè)和傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)及現(xiàn)代農(nóng)業(yè);3.應用:英文介紹農(nóng)耕文明;4.分析:分析中原農(nóng)業(yè)的文本特色;5.綜合:結合例子分析中原農(nóng)業(yè)的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行河南農(nóng)業(yè)的翻譯。第六章黃河文化(一)學習目標1.一般了解:了解黃河上﹑中﹑下游基本情況;2.一般掌握:描述黃河文化的相關情況;3.熟練掌握:黃河文化的內(nèi)涵。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介黃河文化。(三)考核要求1.識記:與黃河文化相關的地方特色名詞的識記;2.領會:黃河文化的相關情況;3.應用:英文介紹黃河文化;4.分析:分析黃河文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析黃河文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行黃河文化的翻譯。第七章《黃帝》(一)學習目標1.一般了解:了解黃帝其人其事;2.一般掌握:黃帝治國方略;3.熟練掌握:黃帝文化傳承及黃帝精神弘揚。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介黃帝文化。(三)考核要求1.識記:黃帝文化中文化負載詞的翻譯;2.領會:黃帝治國方略;3.應用:黃帝文化傳承及黃帝精神內(nèi)涵分析;4.分析:分析黃帝文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析黃帝文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行黃帝文化的翻譯。第八章中醫(yī)文化(一)學習目標1.一般了解:了解中醫(yī)藥文化的根脈;2.一般掌握:了解河南名醫(yī)和河南中藥資源;3.熟練掌握:理解中醫(yī)智慧。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介中醫(yī)藥文化。(三)考核要求1.識記:常用的中醫(yī)術語名詞翻譯;2.領會:理解傳統(tǒng)中醫(yī)智慧;3.應用:中醫(yī)文化的內(nèi)涵分析;4.分析:分析中醫(yī)文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析中醫(yī)文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行中醫(yī)文化的翻譯。第九章紅旗渠文化(一)學習目標1.一般了解:了解“人工天河”紅旗渠及其背后的故事;2.一般掌握:英文介紹紅旗渠精神;3.熟練掌握:掌握紅旗渠精神的文化內(nèi)涵。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介紅旗渠文化。(三)考核要求1.識記:時政文獻術語翻譯;2.領會:紅旗渠精神;3.應用:紅旗渠精神的文化內(nèi)涵分析;4.分析:分析紅旗渠文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析紅旗渠文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行紅旗渠文化的翻譯。手工藝(一)學習目標1.一般了解:了解中原手工藝行業(yè)概況;2.一般掌握:各手工藝的歷史,發(fā)展及特點;3.熟練掌握:木版年畫,剪紙工藝,獨山玉雕,泥泥狗,泥咕咕,鈞瓷等中原著名手工藝的英文翻譯。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介中原手工藝。(三)考核要求1.識記:各手工藝名稱的翻譯;2.領會:各手工藝的特點及制作;3.應用:領會中原手工藝獨特的魅力;4.分析:分析中原手工藝文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析中原手工藝文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行中原手工藝文化的翻譯。河洛文化(一)學習目標1.一般了解:了解河洛文化的起源﹑發(fā)展傳播及演化過程;2.一般掌握:河洛文化思想的內(nèi)容;3.熟練掌握:河洛文化的相關術語翻譯。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介河洛文化。(三)考核要求1.識記:哲學思想文化領域內(nèi)相關術語的翻譯;2.領會:河洛文化思想的內(nèi)容;3.應用:理解河洛文化的人文內(nèi)涵;4.分析:分析河洛文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析河洛文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行河洛文化的翻譯。豫?。ㄒ唬W習目標1.一般了解:了解豫劇的起源,發(fā)展,特征,行當,唱腔等;2.一般掌握:掌握豫劇的特點及分類;3.熟練掌握:文化負載詞﹑戲曲術語及名稱的翻譯。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介河南豫劇。(三)考核要求1.識記:文化負載詞﹑戲曲術語及名稱的翻譯;2.領會:豫劇的特點及分類;3.應用:析豫劇的人文內(nèi)涵分析;4.分析:分析豫劇文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析豫劇文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行豫劇文化的翻譯。第十三章殷商文化(一)學習目標1.一般了解:了解殷商社會的歷史;

2.一般掌握:從宗教﹑人文﹑器物等方面了解殷商文化;3.熟練掌握:文化負載詞及殷商文化名稱的翻譯。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介殷商文化。(三)考核要求1.識記:文化負載詞及殷商文化名稱的翻譯;2.領會:從宗教﹑人文﹑器物等方面了解殷商文化;3.應用:理解殷商文化的背景﹑意義及內(nèi)涵;4.分析:分析殷商文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析殷商文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行殷商文化的翻譯。第十四章龍門石窟(一)學習目標1.一般了解:了解龍門石窟形成背景;2.一般掌握:了解龍門石窟各洞窟及石刻的藝術及文化特色;3.熟練掌握:文化負載詞及洞窟及石刻名稱的翻譯。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介龍門石窟文化。(三)考核要求1.識記:文化負載詞及洞窟及石刻名稱的翻譯;2.領會:龍門石窟各洞窟及石刻的藝術及文化特色;3.應用:龍門石窟文化的內(nèi)涵分析;4.分析:分析龍門石窟文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析龍門石窟文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行龍門石窟文化的翻譯。第十五章中原神話(一)學習目標1.一般了解:了解豐富多彩的中原神話傳說故事,如盤古創(chuàng)世,女媧補天等;

2.一般掌握:理解故事內(nèi)容;3.熟練掌握:神化傳說中文化負載詞及名稱的翻譯。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介中原神話故事。(三)考核要求1.識記:神化傳說中文化負載詞及名稱的翻譯;2.領會:中原神話傳說故事豐富的內(nèi)容;3.應用:中原神話故事隱含的人文文化內(nèi)涵分析;4.分析:分析中原神話故事的文本特色;5.綜合:結合例子分析中原神話故事的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行中原神話故事的翻譯。第十六章中原民俗(一)學習目標1.一般了解:了解中原傳統(tǒng)老行當,中原傳統(tǒng)節(jié)日,民俗禮節(jié)及具有中原特色的民間娛樂形式;2.一般掌握:中原民俗的獨特之處;3.熟練掌握:文化負載詞及傳統(tǒng)行當﹑傳統(tǒng)節(jié)日名稱的翻譯。(二)考核內(nèi)容中英文雙語推介中原民俗文化。(三)考核要求1.識記:文化負載詞及傳統(tǒng)行當﹑傳統(tǒng)節(jié)日名稱的翻譯;2.領會:中原民俗特色;3.應用:中原民俗文化的內(nèi)涵分析;4.分析:分析中原民俗文化的文本特色;5.綜合:結合例子分析中原民俗文化的翻譯;6.評價:運用翻譯原則和方法進行中原民俗文化的翻譯。三、考核方式采用過程性考核和終結性考核相結合的方式1.過程性考核(50%):采用任務式、啟發(fā)式教學模式,提前布置預習作業(yè),鼓勵學生通過教材、原著、線上資源,提前預習;課堂上匯報、討論,通過教師講授,學生課后梳理筆記,作出總結,并進行延伸學習。通過學生課堂問答、小組討論、課堂展示、平時作業(yè)、線上線下學習等多方面、多角度對學生進行考核,作為學生平時成績。2.終結性考核(50%):期末閉卷筆試考試,考察翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論