【MOOC】中國(guó)文化翻譯-河南理工大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案_第1頁(yè)
【MOOC】中國(guó)文化翻譯-河南理工大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案_第2頁(yè)
【MOOC】中國(guó)文化翻譯-河南理工大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案_第3頁(yè)
【MOOC】中國(guó)文化翻譯-河南理工大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案_第4頁(yè)
【MOOC】中國(guó)文化翻譯-河南理工大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余5頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

【MOOC】中國(guó)文化翻譯-河南理工大學(xué)中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案QuizofChapterOne1、【單選題】InChineseculture,whatdoes“三伏”mean?本題答案:【thehottestdaysinsummer】2、【單選題】InChinesephilosophy,“陰”referstothe__________principlewhile“陽(yáng)”referstothe_________principle.本題答案:【female,male】3、【單選題】_____________meanstotranslatethesourcelanguagetextintotargetlanguagebyfollowingitsliteralmeaningandstructure.本題答案:【Literaltranslation(直譯)】4、【單選題】________meansthatthereisnoequivalentwordintargetlanguagetoexpresstheculturalmeaningshownbywordsinsourcelanguage.本題答案:【Zeroofequivalentword(詞匯空缺)】5、【單選題】“Toshowoffone’sproficiencyofaxebeforeLuBan,themastercarpenter”,inthisexpression,theunderlinedpartistranslatedwiththemethodof____________________.本題答案:【transliterationwithnotes(音譯加注解)】6、【單選題】“曇花一現(xiàn)”canbetranslatedas_____________________.本題答案:【aflashinapan】7、【單選題】_____________referstothetarget-culture-orientedtranslationand_____________isasource-culture-orientedtranslation.本題答案:【Domestication(歸化),foreignization(異化)】QuizofChapterTwo1、【單選題】“龍”and“dragon”have___________culturalconnotation.本題答案:【different】2、【單選題】Whichofthefollowinghasequivalentmeaningto“adonkeyinalion'shide”?本題答案:【狐假虎威】3、【單選題】Ifwesaythatagirlisreallyapeach,wemeanthatsheisreally_________.本題答案:【pretty】4、【單選題】“攔路虎”canbetranslatedinto___________.本題答案:【alionintheway】5、【單選題】InChinesetraditionalculture,themoralmeaningof“狗”isusually___________.本題答案:【derogatory】6、【單選題】WhichofthefollowingisNOTtheimageof“豬”and“pig”?本題答案:【Evil】7、【單選題】“世外桃源”canbetranslatedintothefollowingversionsexcept______.本題答案:【“heaven”】QuizofChapterThree1、【單選題】Whichoneofthefollowingisnottranslatedliterally?本題答案:【驚蟄-TheWakingofInsects】2、【單選題】Whatdoes“Solstice”mean?本題答案:【Thehighestorthelowestpoint】3、【單選題】Inthesolarterm“驚蟄”,whatdoes“蟄”mean?本題答案:【Hiding】4、【單選題】Howmanythingsarenecessaryforawesternwedding?本題答案:【Four】5、【單選題】AccordingtoChinesecustoms,whowouldpickupthedateforawedding?本題答案:【Thefortune-teller】6、【單選題】WhichoneisNOT“三書(shū)”?本題答案:【Bribeletter】7、【單選題】Inthesolarterm“GraininEar(芒種)”,whatdoes“ear”mean?本題答案:【Thetoppartofthegrainplant】QuizofChapterFour1、【單選題】It’scommonthatChinesepeoplecallstrangersasuncle,aunt,brotherorsister,andsuchwayofsocialaddressesiscalled___________.本題答案:【fictivekinshipaddresses】2、【單選題】WhatistheEnglishversionof“濱河南路”?本題答案:【SouthBinheRoad】3、【單選題】Inthefollowingpublicsignstranslation,whichoneisright?本題答案:【兒童專(zhuān)用-ChildrenOnly】4、【單選題】Whendosomeparentscalltheirchildrenas“thetroublesomekids”?本題答案:【Itdependsonthedifferentcontexts.】5、【單選題】Intheroadsign“XinhuaStreet(No.1)”,“Xinhua”isthe________nameoftheroad,and“Street”isthe__________nameoftheroad.本題答案:【proper,generic】6、【單選題】Whatcanwetranslate“犬女”asinEnglish?本題答案:【mydaughter】7、【單選題】WhichoneisNOTthecharacterofthepublicsigns?本題答案:【Difficulttounderstand】QuizofChapterFive1、【單選題】WhichofthefollowingisNOTtrueaboutidioms?本題答案:【Idiomsusuallycanbetranslatedliterally.】2、【單選題】Inthesentence,“Whenthetruckdriverfeltsleepy,hestoppedbythesideoftheroadtocatchfortywinks.”,thenumber“forty”shows______ofnumbers.本題答案:【fuzziness】3、【單選題】Whichofthefollowingisusedtoshowrespect?本題答案:【seniorcitizensfor“oldpeople”】4、【單選題】WhichofthefollowingChineseidiomsisNOTmadeupoftwopartswiththesameorsimilarmeanings?本題答案:【雪中送炭】5、【單選題】Whichofthefollowingistheeuphemism(委婉語(yǔ))of“die”?本題答案:【toreachabetterworld】6、【單選題】“Achilles’Heel”isfromGreekmythology,whichmeans______________.本題答案:【one’sweakness】7、【單選題】WhichofthefollowingisNOTthefunctionofeuphemism?本題答案:【toemphasize】QuizofChapterSix1、【單選題】WhichstatementisNOTtrueaccordingtothelecture?本題答案:【Chinesepeopleprefertousenounphrasesratherthanverbstonamefilms.】2、【單選題】WhatisthetitleForrestGumpnamedafter?本題答案:【Itisnamedaftertheheroofthestory.】3、【單選題】WhatisWaterlooBridgetranslatedasinChinese?本題答案:【《魂斷藍(lán)橋》】4、【單選題】Whattranslatingmethodisusedwhen《孔乙己》istranslatedintoTheTragedyofKongYiji?本題答案:【TFreetranslation(意譯)+ransliteration(音譯)】5、【單選題】Whatshallwetranslate《大學(xué)》asinEnglish?本題答案:【TheGreatLearning】6、【單選題】Whatis《論語(yǔ)》translatedasinEnglish?本題答案:【AnalectsofConfucius】7、【單選題】YangXianyiandGladysYang(戴乃迭)translate《紅樓夢(mèng)》as_____________.本題答案:【ADreamofRedMansions】QuizofChapterSeven1、【單選題】Whatis“糖醋鯉魚(yú)”translatedasinEnglish?本題答案:【sweetandsourcarp】2、【單選題】Whatis“椒鹽排骨”translatedasinEnglish?本題答案:【spareribswithpepperandsalt】3、【單選題】Whichisnotthelegendofwine-makinginChina?本題答案:【thestoryofLiBaiinventingwine】4、【單選題】Whatis“火鍋”inEnglish?本題答案:【hotpot】5、【單選題】Generallyspeaking,peopleinUKlove_________.本題答案:【blacktea】6、【單選題】WhofirstfoundteainChineseculture?本題答案:【ShenNong】7、【單選題】Whatisthemeaningof“NotforalltheteainChina”?本題答案:【有天大的好處也不干】2021-2022-2學(xué)期《中國(guó)文化翻譯》期末考試1、【單選題】Whatis《論語(yǔ)》translatedasinEnglish?本題答案:【AnalectsofConfucius】2、【單選題】Whatdoes“Amarrieddaughterislikesplitwater”mean?本題答案:【Thedaughterdoesn’tbelongtoherfamily.】3、【單選題】InChina,whenpeoplemoveintoanewhouse,theyarelikelytoholda________.本題答案:【house-warmingwineparty】4、【單選題】WhichofthefollowingisNOTthefunctionofeuphemisms(委婉語(yǔ))?本題答案:【torevealthetruth】5、【單選題】Whichoneisthetranslationof“魚(yú)香肉絲”?本題答案:【Shreddedporkwithgarlicsauce】6、【單選題】Inthefollowingpublicsignstranslations,whichoneisright?本題答案:【兒童專(zhuān)用——ChildrenOnly】7、【單選題】Whichhastheequivalentmeaningto“雨后春筍”?本題答案:【tospringuplikemushroom】8、【單選題】InChinese,“堂客”and“拙荊”bothreferto_____.本題答案:【wife】9、【單選題】Inthefollowingfilms,whichisnamedaftertheprimarysceneinthefilm?本題答案:【PearlHarbor】10、【單選題】WhichtranslatingstrategyisusedwhenWaterlooBridgeistranslatedinto《魂斷藍(lán)橋》?本題答案:【Domesticatingmethod(歸化法)】11、【單選題】Whichofthefollowinghasequivalentmeaningto“adonkeyinalion’shide”?本題答案:【狐假虎威】12、【單選題】Whendidthe“belly-pointingmarriage(指腹為婚)”start?本題答案:【HanDynasty】13、【單選題】Avenue,RingRoadandExpresswaymean_____,_____,____respectively.本題答案:【大道,環(huán)路,高速路】14、【單選題】Whichoneisthetranslationof“小寒”?本題答案:【SlightCold】15、【單選題】WhichisNOTthelegendofwine-makinginChina?本題答案:【thestoryofLiBaiinventingwine】16、【單選題】WhatistheEnglishversionof“糖醋鯉魚(yú)”?本題答案:【sweetandsourcarp】17、【單選題】“Sheisinaninterestingcondition.Shehascanceledallhersocialengagements.Sheisknittinglittlebootees.”Alltheseexpressionsareeuphemismsofher________.本題答案:【pregnancy】18、【單選題】WhichofthefollowingisFALSEaboutidioms?本題答案:【Idiomsusuallycanbetranslatedliterally.】19、【單選題】“I’mafraidofnobody”canbestbetranslatedinto_________.本題答案:【天王老子我也不怕?!?0、【單選題】Inthesentence,“Whenthetruckdriverfeltsleepy,hestoppedbythesideoftheroadtocatchfortywinks.”,thenumber“forty”shows______ofnumbers.本題答案:【fuzziness】21、【單選題】InChineseculture,whatdoes“三伏”mean?本題答案:【thehottestdaysinsummer】22、【單選題】InAmerica,howmanythingsdoesabrideneedtoprepare?本題答案:【Four】23、【單選題】Inwhichsentence,themeaningof“behandinglovewith”isdifferentfromthatinothersentences?本題答案:【Theyhopetobehandinglovewiththeinvestorstosolvetheproblems.】24、【單選題】Awell-knowncharacterinLuXun’swork“豆腐西施”istranslatedinto“BeancurdXiShi(XiShi,afamousbeautyinChineseancienttimes)”.Whatmethodisused?.本題答案:【transliterationaddingnotes】25、【單選題】InChinesephilosophy,“陰”referstothe__________principlewhile“陽(yáng)”referstothe_________principle.本題答案:【female,male】26、【單選題】_____________meanstotranslatethesourcelanguagetextintotargetlanguagebyfollowingitsliteralmeaningandstructure.本題答案:【Literaltranslation】27、【單選題】“曇花一現(xiàn)”canbetranslatedinto_____________________.本題答案:【aflashinapan】28、【單選題】“AllroadsleadtoRome.”Whenitistranslatedinto“條條大路通羅馬”,themethodusedis____________.本題答案:【foreignization】29、【單選題】InChinese,themoralof“狗”isgenerally___________.本題答案:【derogatory】30、【單選題】WhofirstfoundteainChina?本題答案:【ShenNong】31、【單選題】Whatisthemeaningof“NotforalltheteainChina”?本題答案:【有天大的好處也不干】32、【單選題】“攔路虎”canbetranslatedinto___________.本題答案:【alionintheway】33、【單選題】Whichoneisnot“三書(shū)”?本題答案:【Bribeletter】34、【單選題】Inthesolarterm“驚蟄”,whatdoes“蟄”mean?本題答案:【Hiding】35、【單選題】“世外桃源”canbetranslatedintothefollowingversionsexcept______.本題答案:【heaven】36、【單選題】Whichofthestatementisnottrue?本題答案:【Drivenbytheprincipleoffaithfulness,freetranslationwouldbeadoptedtokeepthelanguagestyleoftheoriginalworks.】37、【單選題】Inascenicspot,youmeeta

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論