翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬23_第1頁
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬23_第2頁
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬23_第3頁
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬23_第4頁
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬23_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬23SectionⅠEnglishChineseTranslation1.

Parentsarerequiredbylawtoseethattheirc(江南博哥)hildrenreceivefull-timeeducation,atschoolorelsewhere,betweentheagesof5and16inEngland,ScotlandandWalesand4and16inNorthernIreland.About93percentofpupilsreceivefreeeducationfrompublicfunds,whiletheothersattendindependentschoolsfinancedbyfeespaidbyparents.

Many,aged3-4years,childrenattendnurseryschoolsandclasses(or,inEngland,receptionclassesinprimaryschools).Pre-schooleducationmayalsobeprovidedinsomeprivatedaynurseriesandpre-schoolplaygroups(whicharelargelyorganizedbyparents).

TheGovernmenthasstateditscommitmenttoamajorexpansionofpre-schooleducationandwantsallchildrentobeginschoolwithabasicfoundationinliteracyandnumeracy.FromSeptember1998itisprovidingfreenurseryeducationinEnglandandWalesforall4yearoldswhoseparentswantit,andiscommittedtostagedtargetsforprovisionfor3yearoldsthereafter.Localeducationauthorities,inpartnershipwithprivateandvoluntaryproviders,havedrawnup"earlyyearsdevelopmentplans"forsecuringtheseobjectives.Theplansaredesignedtoshowhowco-operationbetweenprivatenurseries,playgroupsandschoolscallbestservetheinterestsofchildrenandtheirparents.FromApril1999,earlyyearsdevelopmentpartnershipsandplanswillbeexpandedtodeliverqualitychildcareintegratedwithearlyeducation.Inaddition,theGovernmentisworkingwithlocalauthoritiesandothersinEnglandtoestablish"earlyexcellencecenters"designedtodemonstrategoodpracticeineducationandchildcare.

InScotland,localeducationauthoritieshavebeentakingtheleadingrole,fromAu-gust1998,inplanningandco-ordinatingpre-schooleducationandinprovidingplaces,workinginpartnershipwithvoluntaryandprivateproviders.TheGovernmentplannedtogiveallchildreninthepre-schoolyearaccesstoquality,part-timeeducationbythewinterof1998.

NorthernIrelandhasalowercompulsoryschoolageof4andasingleschoolentrydateinSeptembereachyear.Apre-schooleducationexpansionprogramme,undertakenthroughpartnershipbetweentheeducationandlibraryboards,otherstatutoryprovidersandtheprivateandvoluntarysectors,hasprovidedadditionalpre-schoolplaces.正確答案:

按照法律規(guī)定,在英格蘭、蘇格蘭和威爾士,家長一定要使自己的孩子在5歲至16歲期間在學(xué)?;蚱渌胤浇邮苋罩平逃?,在北愛爾蘭則為4歲至16歲。大約93%的學(xué)生享受公家提供經(jīng)費(fèi)的免費(fèi)教育,其他學(xué)生上獨(dú)立學(xué)校,這種學(xué)??繉W(xué)生家長繳費(fèi)來籌措經(jīng)費(fèi)。

許多三、四歲的孩子上幼兒園和幼兒班(在英格蘭還有小學(xué)校里的小班)。某些民辦的日托幼兒園和學(xué)前游戲小組(大都是家長組織的)也提供學(xué)前教育。

政府已作出承諾,要大力發(fā)展學(xué)前教育,使所有的兒童在開始上學(xué)的時(shí)候在識(shí)字和識(shí)數(shù)方面都有一點(diǎn)基礎(chǔ)。在英格蘭和威爾土,政府從1998年9月開始為所有4歲的孩子提供免費(fèi)幼兒教育,如果他們的父母需要的話。政府還承諾,隨后要分階段實(shí)現(xiàn)為三歲的孩子提供免費(fèi)幼兒教育的目標(biāo)。為達(dá)到這些目標(biāo),地方教育當(dāng)局與民間志愿辦學(xué)者合作,已制定出“早期教育發(fā)展計(jì)劃”。制訂這類計(jì)劃意在表明民辦幼兒園、游戲小組和學(xué)校可以怎樣通過合作來最好地為孩子和家長服務(wù)。從1999年4月起,早期教育發(fā)展組織和發(fā)展計(jì)劃將擴(kuò)大范圍,以提供與早期教育相結(jié)合的優(yōu)良的兒童保健。此外,政府還在英格蘭與地方當(dāng)局以及其它部門合作建立“優(yōu)秀早期教育中心”,以展示教育與兒童保健方面的好的做法。

在蘇格蘭,地方教育當(dāng)局一直領(lǐng)導(dǎo)這方面的工作。1998年8月以來,他們與民間志愿辦學(xué)者合作,進(jìn)行規(guī)劃,協(xié)調(diào)學(xué)前教育,提供更多名額。政府計(jì)劃在1998年冬季前使所有的兒童在上學(xué)前一年享受到良好的非全日制教育。

北愛爾蘭義務(wù)教育入學(xué)年齡較低,為4歲,每年9月學(xué)生按統(tǒng)一日期入學(xué)。一項(xiàng)由教育局與圖書館管理局、其它法定辦學(xué)單位和民間志愿辦學(xué)者聯(lián)合執(zhí)行的學(xué)前教育發(fā)展計(jì)劃已經(jīng)增加了學(xué)前教育學(xué)生的名額。[解析]1.seethat務(wù)必使……,保證,注意,專心

[分析]理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn)。

短語seethat:makesure;takecare務(wù)必使……,保證,注意,專心在本文中表示“要確保,(務(wù)必)使……”2.full-timeeducation全日制教育

[分析]基本素質(zhì)采分點(diǎn)。

full-time(工作、學(xué)習(xí)等)全部規(guī)定時(shí)間;(足球等的)比賽結(jié)束

full-timeeducation是固定的專有名詞,要用公認(rèn)的名稱來譯。

[對照]part-timeeducation非全日制教育;compulsoryeducation義務(wù)教育;freeeducation免費(fèi)教育3.Parentsarerequiredbylawtoseethattheirchildrenreceivefull-timeeducation,atschoolorelsewhere,betweentheagesof5and16inEngland,ScotlandandWalesand4and16inNorthernIreland.按照法律規(guī)定,在英格蘭、蘇格蘭和威爾士,家長一定要使自己的孩子在5歲至16歲期間在學(xué)?;蚱渌胤浇邮苋罩平逃?,在北愛爾蘭則為4歲至16歲。

[分析]理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn)。

此句是個(gè)復(fù)合句。主句是個(gè)被動(dòng)語態(tài)結(jié)構(gòu),that引導(dǎo)一個(gè)賓語從句,之后又分別帶有地點(diǎn)狀語和時(shí)間狀語。要分析其語法結(jié)構(gòu)來理解詞義,但翻譯時(shí)要根據(jù)漢語的語言習(xí)慣來譯,詞序也要作相應(yīng)的調(diào)整:漢譯時(shí),英語中的一些狀語可放到主句之前,被動(dòng)語態(tài)有時(shí)在漢語中不必譯出。4.About93percentofpupilsreceivefreeeducationfrompublicfunds,whiletheothersattendindependentschoolsfinancedbyfeespaidbyparents.大約93%的學(xué)生享受公家提供經(jīng)費(fèi)的免費(fèi)教育,其他學(xué)生上獨(dú)立學(xué)校,這種學(xué)??繉W(xué)生家長繳費(fèi)來籌措經(jīng)費(fèi)。

[分析]理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn)。

這是一個(gè)由連詞while連接的并列句。independentschools后有分詞短語financedbyfeespaidbyparents,可將句子斷開來譯。另外還要注意英語中有些詞用法很活,要根據(jù)上下文的不同而變換譯法和詞性;此外還要根據(jù)漢語習(xí)慣來擴(kuò)展釋義,將話說完整。本句中的receive譯成“享受”,from不要譯成“來自”而是譯成“由”,中間可增加“提供的”,funds可譯成“投資或經(jīng)費(fèi)”;前半句即可譯成:……享受由公家(政府)提供的免費(fèi)教育。finance在此不是名詞“財(cái)政,金融”,而是動(dòng)詞,譯成“負(fù)擔(dān)經(jīng)費(fèi)”,feespaidbyparents譯成:靠學(xué)生家長交費(fèi)。5.TheGovernmenthasstateditscommitmenttoamajorexpansionofpre-schooleducationandwantsallchildrentobeginschoolwithabasicfoundationinliteracyandnumeracy.政府已作出承諾,要大力發(fā)展學(xué)前教育,使所有的兒童在開始上學(xué)的時(shí)候在識(shí)字和識(shí)數(shù)方面都有一點(diǎn)基礎(chǔ)。

[分析]理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn)。

翻譯此句時(shí)要根據(jù)漢語的語言習(xí)慣來譯,詞性要作相應(yīng)的轉(zhuǎn)換,如將名詞譯作動(dòng)詞:amajorexpansionofpre-schooleducation大力發(fā)展學(xué)前教育;介詞譯作動(dòng)詞,而將原來的動(dòng)詞不定式譯成介詞短語:wantsallchildrentobeginschoolwithabasicfoundation使所有的兒童在開始上學(xué)的時(shí)候……都有一點(diǎn)基礎(chǔ)。并將inliteracyandnumeracy譯作“在識(shí)字和識(shí)數(shù)方面”。6.…andiscommittedtostagedtargetsforprovisionfor3yearoldsthereafter.政府還承諾,隨后要分階段實(shí)現(xiàn)為三歲的孩子提供免費(fèi)幼兒教育的目標(biāo)。

[分析]用詞選詞采分點(diǎn)。

根據(jù)上下文stagedtargets在此譯作:分階段實(shí)現(xiàn)……的目標(biāo)。7.Localeducationauthorities,inpartnershipwithprivateandvoluntaryproviders,havedrawnup“earlyyearsdevelopmentplans”forsecuringtheseobjectives,地方教育當(dāng)局與民間志愿辦學(xué)者合作,已制定出“早期教育發(fā)展計(jì)劃”。

[分析]用詞選詞采分點(diǎn)。

inpartnershipwith在此譯作:與……合作;providers供應(yīng)者,提供者,在此譯作“志愿(協(xié)助政府的)辦學(xué)者”。8.Theplansaredesignedtoshowhowco-operationbetweenprivatenurseries,playgroupsandschoolscanbestservetheinterestsofchildrenandtheirparents.制訂這類計(jì)劃意在表明民辦幼兒園、游戲小組和學(xué)??梢栽鯓油ㄟ^合作來最好地為孩子和家長服務(wù)。

[分析]理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn)。

英譯漢時(shí),經(jīng)常根據(jù)漢語的習(xí)慣把英語的被動(dòng)語態(tài)轉(zhuǎn)為主動(dòng)或反過來。本句應(yīng)譯為:制訂這類計(jì)劃旨在表明……。9.FromApril1999,earlyyearsdevelopmentpartnershipsandplanswillbeexpandedtodeliverqualitychildcareintegratedwithearlyeducation.從1999年4月起,早期教育發(fā)展組織和發(fā)展計(jì)劃將擴(kuò)大范圍,以提供與早期教育相結(jié)合的優(yōu)良的兒童保健。

[分析]理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn)。

本句中的integratedwithearlyeducation是分詞短語作定語,在翻譯時(shí)只需將它放到所修飾的中心詞前即可,(提供)與早期教育相結(jié)合的(……兒童保健)。10.InScotland,localeducationauthoritieshavebeentakingtheleadingrole,fromAugust1998,inplanningandco-ordinatingpre-schooleducationandinprovidingplaces,workinginpartnershipwithvoluntaryandprivateproviders.在蘇格蘭,地方教育當(dāng)局一直領(lǐng)導(dǎo)這方面的工作。1998年8月以來,他們與民間志愿辦學(xué)者合作,進(jìn)行規(guī)劃,協(xié)調(diào)學(xué)前教育,提供更多名額。

[分析]理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn)。

本句雖是個(gè)簡單句,但帶有許多短語(狀語):我們翻譯時(shí),常常將這些短語轉(zhuǎn)化成漢語中的句子,同時(shí)注意為了意思的連貫和通順,要變換譯法和順序。如上面:inplanningandco-ordinatingpre-schooleducationandinprovidingplaces,workinginpartnershipwithvoluntaryandprivateproviders可譯成:(他們)與民間志愿辦學(xué)者合作,進(jìn)行規(guī)劃,協(xié)調(diào)學(xué)前教育,提供更多名額。11.TheGovernmentplannedtogiveallchildreninthepre-schoolyearaccesstoquality,part-timeeducationbythewinterof1998.

[分析]用詞選詞采分點(diǎn)。accessto有權(quán)使用,常與get,have,give等詞連用,在此giveaccessto可譯作:使……享受到。12.NorthernIrelandhasalowercompulsoryschoolageof4andasingleschoolentrydateinSeptembereachyear.北愛爾蘭義務(wù)教育入學(xué)年齡較低,為4歲,每年9月學(xué)生按統(tǒng)一日期入學(xué)。

[分析]理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn)。

此句又為轉(zhuǎn)性譯法_____在翻譯過程中將原文的詞性進(jìn)行轉(zhuǎn)換。將原文中的形容詞lower變成副詞“較低”,將名詞短語譯成動(dòng)詞短語:asingleschoolentrydate按統(tǒng)一日期入學(xué)。13.Apre-schooleducationexpansionprogramme,undertakenthroughpartnershipbetweentheeducationandlibraryboards,otherstatutoryprovidersandtheprivateandvoluntarysectors,hasprovidedadditionalpre-schoolplaces.一項(xiàng)由教育局與圖書館管理局、其它法定辦學(xué)單位和民間志愿辦學(xué)者聯(lián)合執(zhí)行的學(xué)前教育發(fā)展計(jì)劃已經(jīng)增加了學(xué)前教育學(xué)生的名額。

[分析]理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn)。(參見上面第九句)

本句是斷句譯法。句中的劃線部分是個(gè)分詞短語,在翻譯時(shí)將它譯成定語,并將它放到所修飾的中心詞前即可。本句中otherstatutoryproviders不譯作“其它法定的提供者”,而是根據(jù)上下文譯成“其它法定辦學(xué)單位”。

SectionⅡChinese-EnglishTranslation1.

地球上散落分散著一百多個(gè)互不相連且面積不大的火山活動(dòng)區(qū),被地質(zhì)學(xué)家稱為熱區(qū)。與大多數(shù)火山不同的是,它們都不位于形成地球表面的巨大漂移板塊的連接處,許多反倒藏于板塊的深處。大多數(shù)熱區(qū)移動(dòng)極其緩慢,有時(shí),板塊滑過這些熱區(qū),便留下死火山的痕跡。熱區(qū)及其火山痕跡是板塊移動(dòng)的標(biāo)志。

板塊漂移現(xiàn)在已是無可爭辯的了。以非洲和南美洲為例,由于有新物質(zhì)嵌入洋底,兩個(gè)大陸距離越來越遠(yuǎn)。雖然遠(yuǎn)隔大洋,但相互吻合的海岸線和好像跨越過海的地質(zhì)特征,會(huì)使人想到這兩個(gè)大陸曾是連成一片的。帶著兩個(gè)大陸漂移的板塊做相對運(yùn)動(dòng),這已得到詳細(xì)說明,但不能把一個(gè)板塊相對于另一板塊的運(yùn)動(dòng)簡單地解釋為板塊與地球內(nèi)部之間的運(yùn)動(dòng)。人們還不能確定兩個(gè)大陸是否在朝相反的方向運(yùn)動(dòng),也不能確定是否是一個(gè)大陸原地不動(dòng),另一個(gè)大陸正在離它而去。位于地殼深處的熱區(qū)提供了解決這一問題的測量儀。從熱區(qū)的人口情況分析來看,似乎非洲板塊是固定的,三千萬年過去了也沒有移動(dòng)。正確答案:Scatteredaroundtheglobearemorethan100smallregionsofisolatedvolcanicactivityknowntogeologistsashotspots.Unlikemostoftheworld'svolcanoes,theyarenotalwaysfoundattheboundariesofthegreatdriftingplatesthatmakeuptheearth'ssurface.Onthecontrary,manyofthemliedeepintheinteriorofaplate.Mostofthehotspotsmoveonlyslowly,andinsomecasesthemovementoftheplatespastthemhaslefttrailsofdeadvolcanoes.Thehotspotsandtheirvolcanictrailsaremilestonesthatmarkthepassageoftheplates.

Thattheplatesaremovingisnotbeyonddispute.AfricaandSout

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論