




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
中國外文局CATTI項(xiàng)目管理中心2024年9月前言 1一、研究方式 3二、主流賽事入榜依據(jù)和名單 4三、問卷分析 6 6 四、主流翻譯賽事評(píng)估 1創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考前言過去一年內(nèi),人工智能(AI)和機(jī)器翻譯技術(shù)繼續(xù)高歌構(gòu)、訓(xùn)練數(shù)據(jù)和算法優(yōu)化等方面實(shí)現(xiàn)了更為深入的優(yōu)化和提升。這種改進(jìn)使得機(jī)器翻譯能夠更加準(zhǔn)確地理解語義,生成更加自然流暢的翻譯結(jié)果,支持更多語言對(duì)的翻譯,從而擴(kuò)展了機(jī)器翻譯的應(yīng)用場(chǎng)景和適用范圍。國內(nèi)AI大模型產(chǎn)業(yè)在最近一年也呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展的態(tài)勢(shì)。特別是在文本生成、語言理解、邏輯推理等AI通用大模型領(lǐng)域,涌現(xiàn)出一大批為用戶喜愛的產(chǎn)品,如文心一言(百度)、訊飛星火認(rèn)知大模型(科大訊飛)、騰訊元寶(騰訊)、豆包(字節(jié)跳動(dòng))、Kimi(月之暗面)以及智譜清言(智譜華章)等。它們?cè)谔峁└咝?、精?zhǔn)的翻譯服務(wù)方面也都取得了不俗的表現(xiàn)。技術(shù)的高速發(fā)展對(duì)翻譯行業(yè)未來發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。翻譯人員不僅要具備扎實(shí)的語言基礎(chǔ)和翻譯技能,還要掌握與AI技術(shù)相關(guān)的知識(shí)和技能,這無疑給翻譯人才培養(yǎng)和選拔提出了在過去一年,各翻譯賽事主辦方不僅舉辦了更多高質(zhì)量、高水準(zhǔn)的翻譯賽事,而且在賽事的組織形式、評(píng)審機(jī)制、參賽體驗(yàn)等方面也進(jìn)行了大膽的改革和創(chuàng)新,為輸送翻譯人才和促進(jìn)行業(yè)發(fā)展作出了積極貢獻(xiàn)。與此同時(shí),越來越多的賽1創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考事開設(shè)境外考區(qū),成為連接中國和其他國家或地區(qū)的重要文化溝通橋梁,促進(jìn)了各地之間的文化交流與理解。中譯外的題目,既是翻譯類賽事的常規(guī)動(dòng)作,也是外語使用國家或地區(qū)了解中國的一個(gè)絕佳窗口。此類翻譯賽事的舉辦,顯著提升了中國文化的國際傳播力,為國際傳播開創(chuàng)了新的方式。通過比賽選拔出來的優(yōu)秀翻譯人才,將會(huì)用自己的方式講好中國故事、傳遞好中國聲音。為貫徹落實(shí)中央有關(guān)部門關(guān)于加強(qiáng)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)翻譯人才。自2022年起,中國外文局CATTI項(xiàng)目管理中心開始牽頭通過深入調(diào)研和多維度比較國內(nèi)主要外語翻譯賽本報(bào)告繼續(xù)采用上一年《國內(nèi)翻譯賽事發(fā)展評(píng)估報(bào)告》(下稱“《報(bào)告》”)的評(píng)價(jià)模型,同時(shí),針對(duì)各類外語翻譯賽事在近一年的表現(xiàn)進(jìn)行了新一輪的調(diào)研和問卷調(diào)查,以期反映最近一年國內(nèi)外語翻譯賽事的現(xiàn)狀。中國外文界平臺(tái)由52家部委、央企等于2021年聯(lián)合發(fā)起成立,致力于推動(dòng)國內(nèi)外文行業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng),通過2創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考全面的中國,服務(wù)中外交流合作。本報(bào)告也得到了中國外文界平臺(tái)及平臺(tái)各發(fā)起單位在調(diào)研數(shù)據(jù)、政策建議等各方面的積極支持,在這里對(duì)此表示感謝。本報(bào)告的數(shù)據(jù)主要來源于開源數(shù)據(jù)和相關(guān)賽事組織方提供的數(shù)據(jù),數(shù)據(jù)采集、引用和結(jié)論等可能存在一定瑕疵和遺漏,歡迎社會(huì)各界提出寶貴建議。本報(bào)告為公益項(xiàng)目,僅供社會(huì)各界研究和相關(guān)事宜參考之用,使用者不得借報(bào)告從【注:除特殊說明外,相關(guān)數(shù)據(jù)截止到2024年7月31一是開展問卷調(diào)查。問卷投放平臺(tái)包括CATTI譯路通新浪微博,“CATTI譯路通”、“CAT賽事”、“中國外文界”等微信公眾號(hào)和全國數(shù)百所大高職院校的校內(nèi)平臺(tái)和外語(翻譯)學(xué)生社團(tuán)等。問卷調(diào)查共分12題,4題為個(gè)人信息分析題,8題為偏好類調(diào)查題(以多選題形式呈現(xiàn))。調(diào)研日期為2024年5月16日至7月31日,共收到問3創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考卷26,577份,剔除無效問卷175份,有效問卷26,402份,問卷有效率為99.34%。二是對(duì)國內(nèi)主流外語翻譯賽事進(jìn)行多維度評(píng)估,結(jié)合各賽事官方發(fā)布數(shù)據(jù)和媒體報(bào)道,圍繞參賽規(guī)模、賽事歷史、參賽范圍、賽事層級(jí)、賽事輪次、賽事語種、媒體關(guān)注、社會(huì)口碑等八項(xiàng)指標(biāo)進(jìn)行綜合評(píng)估。二、主流賽事入榜依據(jù)和名單過去一年內(nèi),外語賽事市場(chǎng)呈現(xiàn)出更加多元的發(fā)展態(tài)勢(shì),不僅涵蓋文本、圖文、音頻、視頻等參賽形式,還新增了多種垂直領(lǐng)域的翻譯賽事,如少兒讀物翻譯、文物外交翻譯、體育英語翻譯、游戲翻譯本地化與國際化等賽事。這種多元化發(fā)展既順應(yīng)了翻譯行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì),為外語和翻譯愛好者提供了更多樣化的參賽選擇,同時(shí)也促進(jìn)了外語翻譯領(lǐng)域的本報(bào)告共調(diào)研了商務(wù)、科技、醫(yī)學(xué)、文學(xué)、體育、游戲等領(lǐng)域的280余項(xiàng)外語翻譯賽事。為客觀評(píng)估各項(xiàng)賽事,報(bào)告從參賽規(guī)模、賽事歷史、參賽范圍、賽事層級(jí)、賽事輪次、賽事語種、媒體關(guān)注和社會(huì)口碑等八個(gè)維度進(jìn)行考核評(píng)分,綜合考量賽事的可信度、參與度、信譽(yù)度,盡可能確保評(píng)價(jià)結(jié)果準(zhǔn)確公正,為賽事的改進(jìn)和發(fā)展提供參考和指導(dǎo)。報(bào)告根據(jù)八項(xiàng)差異化指標(biāo)加權(quán)評(píng)估出綜合水平最高的30項(xiàng)國內(nèi)4創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考主流外語翻譯賽事,并搭建模型進(jìn)行多維評(píng)價(jià),總結(jié)出這30項(xiàng)主流翻譯賽事的總體及單項(xiàng)指標(biāo)發(fā)展現(xiàn)狀。賽事名稱主辦單位CATTI杯翻譯大賽全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)、中國外文局翻譯院、中國外文局CATTI項(xiàng)目管理中心LSCAT杯江蘇省筆譯大賽江蘇省翻譯協(xié)會(huì)、江蘇省高校外語教學(xué)研究會(huì)、南京翻譯家協(xié)會(huì)、中國翻譯協(xié)會(huì)語言服務(wù)行業(yè)創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新中心(LSCAT中心江蘇省分中RWS杯山東省大學(xué)生科技翻譯大賽山東省科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)、山東省教育廳、共青團(tuán)山東省委、山東省發(fā)展和改革委員會(huì)、山東省工業(yè)和信息化廳、山東省人力資源和社會(huì)保障廳多語種接力同傳賽上海外國語大學(xué)漢互譯大賽鄭州大學(xué)廣西高校大學(xué)生翻譯大賽廣西翻譯協(xié)會(huì)海峽兩岸口譯大賽廈門大學(xué)海洋杯國際翻譯大賽哈爾濱工程大學(xué)韓素音國際翻譯大賽中國翻譯協(xié)會(huì)、中國翻譯研究院、當(dāng)代中國與世界研究院、湖南師范大學(xué)湖北省翻譯大賽湖北省翻譯工作者協(xié)會(huì)、湖北省外事翻譯中心滬江杯科技翻譯大賽上海理工大學(xué)、上海市教委外國留學(xué)生世語實(shí)踐基地、上海市科技翻譯學(xué)會(huì)華政杯全國法律翻譯大賽華東政法大學(xué)、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)、教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)(BTI)教學(xué)協(xié)作組、中國翻譯協(xié)會(huì)法律翻譯委員會(huì)理解當(dāng)代中國多語種國際翻譯大賽大連外國語大學(xué)遼寧省翻譯大賽遼寧省翻譯學(xué)會(huì)普譯獎(jiǎng)全國大學(xué)生翻譯比賽中國國際經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作促進(jìn)會(huì)教育發(fā)展工作委員會(huì)、《海外英語》雜志全國大學(xué)生英語翻譯大賽國際英語外語教師協(xié)會(huì)中國英語外語教師協(xié)會(huì)全國翻譯技術(shù)大賽中國翻譯協(xié)會(huì)、中國外文局翻譯院、北京第二外國語學(xué)院全國機(jī)器翻譯譯后編輯大賽上海市科技翻譯學(xué)會(huì)、同濟(jì)大學(xué)外國語學(xué)院5全國口譯大賽(英語)中國翻譯協(xié)會(huì)、中國翻譯研究院全國商務(wù)翻譯大賽海市科技翻譯學(xué)會(huì)、上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)ETTBL全國商務(wù)英語翻譯大賽中國商業(yè)聯(lián)合會(huì)人民中國杯日語國際翻譯(口筆譯)大賽中國外文局亞太傳播中心(人民中國雜志社、室儒易杯中華文化國際翻譯大賽重慶師范大學(xué)上電杯全國科技翻譯大賽上海市科技翻譯學(xué)會(huì)、上海電力大學(xué)上譯杯翻譯競(jìng)賽上海市文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì)、上海世紀(jì)出版(集團(tuán))有限公司時(shí)珍杯全國中醫(yī)藥翻譯大賽世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)李時(shí)珍醫(yī)藥研究與應(yīng)用專業(yè)委員會(huì)世界中葡翻譯大賽理工大學(xué)英語世界杯翻譯大賽商務(wù)印書館《英語世界》雜志社中西部外語翻譯大賽中西部翻譯協(xié)會(huì)共同體中譯國青杯國際組織文件翻譯大賽中國對(duì)外翻譯有限公司表12024年國內(nèi)主流翻譯賽事名稱及主辦方(按名稱內(nèi)的中文音序排列,30項(xiàng))(備注:主辦單位名單以主流媒體平臺(tái)中該賽事最新一屆報(bào)名信息為準(zhǔn))三、問卷分析(一)基礎(chǔ)信息分析1.非語言文學(xué)類專業(yè)參賽人數(shù)占比持續(xù)增加調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,有31.9%的問卷調(diào)查參與者為非語言文學(xué)類專業(yè),同比增加2.4%。其中,排名靠前的專業(yè)有法學(xué)、5.6%、4.2%和2.8%。6創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考2.8%4.2%■語言文學(xué)■法學(xué)■工商管理■教育學(xué)■計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)■醫(yī)學(xué)表2受調(diào)查者所學(xué)專業(yè)本次調(diào)查過程中發(fā)現(xiàn),第一,除語言文學(xué)專業(yè)之外,工商管理專業(yè)人才仍是參加外語翻譯賽事意愿最強(qiáng)的群體。在全球化的商業(yè)浪潮中,管理類人才面臨著更高的跨文化溝通與商務(wù)談判挑戰(zhàn),這促使他們愈發(fā)重視提高和精進(jìn)自己的外語應(yīng)用能力。為了提升自己的實(shí)力并進(jìn)一步激發(fā)學(xué)習(xí)動(dòng)力,他們中的許多人傾向于通過參與翻譯賽事來錘煉自我,因此參加外語翻譯賽事的意愿非常強(qiáng)烈。第二,其他專業(yè)人才持續(xù)注重外語和翻譯學(xué)習(xí)。近年來,國內(nèi)就業(yè)市場(chǎng)面臨壓力,求職和晉升的競(jìng)爭(zhēng)愈發(fā)激烈。在這種背景下,越來越多的專業(yè)人士開始認(rèn)識(shí)到,掌握外語已成為提升個(gè)人競(jìng)爭(zhēng)力的重要7因素之一。同時(shí),隨著國際交流的不斷加深,特別是近兩年來國內(nèi)外舉辦的多項(xiàng)體育盛會(huì),如在杭州舉辦的第十九屆亞運(yùn)會(huì)和在法國巴黎舉辦的第三十三屆夏季奧運(yùn)會(huì),激發(fā)了人們對(duì)增進(jìn)國際民間交流、展示中國形象和傳播中國文化的熱情,提高了人們對(duì)于提升外語應(yīng)用能力的興趣。2.英語仍為各類翻譯賽事的主要競(jìng)賽語種從比賽語種上來看,英語在各類翻譯比賽占據(jù)絕對(duì)的語種優(yōu)勢(shì),占比達(dá)83.3%,其次為日語、俄語、法語、德語、西班牙語、朝鮮語/韓語、阿拉伯語、葡萄牙語等。英語是中國學(xué)生的第一外語,也是各類翻譯比賽開設(shè)語種的首選(特定語種的翻譯比賽除外)。在語言類專業(yè)學(xué)生中,英語專業(yè)學(xué)生占據(jù)絕大多數(shù)。根據(jù)最新的軟科中國大學(xué)專業(yè)排名數(shù)據(jù)顯示,我國普通本科高校開設(shè)英語專業(yè)點(diǎn)達(dá)到984個(gè),在所有專業(yè)中排名最高。因此英語翻譯賽事種類多、領(lǐng)域廣也在意料當(dāng)中。其他語種,例如日語、俄語、法語、德語、朝鮮語/韓語,不論從招生規(guī)模還是市場(chǎng)需求而言,都在非通用語種當(dāng)中排名靠前。因此,越來越多的大型翻譯賽事在近一兩年內(nèi)都增設(shè)了包括日語、俄語、法語、德語、朝鮮語韓語等在內(nèi)的語種。隨著“文化走出去”戰(zhàn)略走深走實(shí),加上中國企業(yè)加速海外布局,國際市場(chǎng)對(duì)于非通用語種人才的需求也在不斷增加。一些大型翻譯賽事開設(shè)了波蘭語、捷8創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考克語、克羅地亞語等非通用語種,不僅開拓了翻譯賽事領(lǐng)域的新賽道,也為這類語言人才的選拔開辟了一條新路徑。表3翻譯比賽主要語種3.男性參賽選手比例持續(xù)升高從參賽者性別來看,男性參賽選手比例持續(xù)升高,同比上漲至38.6%。其主要原因可以歸結(jié)為:第一,以男性為主的理工類學(xué)生更積極地響應(yīng)并參與此次的調(diào)查問卷,進(jìn)而更準(zhǔn)確地體現(xiàn)了參賽者中的性別比例情況;第事在高校中獲得了較高的認(rèn)可度和影響力,其獲獎(jiǎng)證書可以作為綜測(cè)加分、保研、申請(qǐng)獎(jiǎng)學(xué)金的參考依據(jù),因此吸引了9創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考創(chuàng)智匯德整理,僅供學(xué)習(xí)參考更多非外語類專業(yè)學(xué)生,包括男性學(xué)生,參與比賽;第三,為了順應(yīng)全球科技快速發(fā)展的趨勢(shì),市場(chǎng)上涌現(xiàn)了一系列與科技和技術(shù)緊密相關(guān)的翻譯競(jìng)賽,這些競(jìng)賽吸引了相關(guān)專業(yè)學(xué)生的加入??谂员?受調(diào)查者性別4.參賽人員中年輕人占絕大多數(shù)問卷數(shù)據(jù)顯示,15-20歲的參賽選手占總體調(diào)研人數(shù)的36.1%,其次是21-25歲人群,占34.7%,兩組人群比例相當(dāng)。分析認(rèn)為,兩組群體的人群多為高中生、本科生、碩士研究生和職場(chǎng)新人。此類人群已具備一定的外語語言能力和翻譯實(shí)踐基礎(chǔ),日益重視外語的實(shí)踐應(yīng)用。他們基于個(gè)人成長規(guī)36.1%36.1%0.00%5.00%10.00%15.00%20.00%25.00%30.00%35.00%40.00% 40歲以上大學(xué)生畢業(yè)人數(shù)達(dá)到1179萬人。在這一背景下,因參與權(quán)占59.7%,碩士學(xué)歷占27.8%,與上述關(guān)于年齡的調(diào)查結(jié)果基本吻合。其后依次為大專學(xué)歷(6.6%)、高中學(xué)歷(3.8%)和博士學(xué)歷(2.1%)。碩士本科表6參加翻譯比賽時(shí)的學(xué)歷水平(二)偏好類調(diào)查分析有關(guān)學(xué)生喜愛的翻譯比賽形式(多選題)的數(shù)據(jù)顯示,計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)化作答占84.7%,相較于去年有明顯增幅;郵箱參賽已逐漸演變成一種既便捷又高效的競(jìng)賽形式,越來越多的比賽也已采用計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)化作答。賽事組織方的選擇也讓越來越多的參賽者認(rèn)識(shí)到了計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)化作答的優(yōu)勢(shì)——靈活與便捷。從賽事組織者的角度來看,線上比賽減輕了場(chǎng)地租賃、試卷印刷與保存、答卷回收等繁重的工作負(fù)擔(dān),使得賽事運(yùn)營更加高效。從參賽者的角度來看,計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)化作答能夠讓考生在自我感覺更加舒適的環(huán)境中進(jìn)行比賽,減輕了線下考試的緊張氛圍帶來的不適感。此外,不同于紙筆作答,計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)化作答能夠讓考生有充分的修改余地,不計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)化作答表7受調(diào)查者偏好的比賽形式關(guān)于喜歡的比賽方向(多選題),79.2%的受調(diào)查者選擇筆譯,41.7%的人選擇綜合(口筆譯),18.1%的學(xué)生選擇表8受調(diào)查者偏好的考查方向有27.8%的受調(diào)研者喜愛全客觀題型;只有30.6%的人喜歡目前不少翻譯賽事在多輪比賽中采用主客觀題相結(jié)合(初賽客觀題、復(fù)賽主觀題)的方式,不僅實(shí)現(xiàn)了對(duì)翻譯能表9受調(diào)查者偏好的比賽題型問卷對(duì)上述30項(xiàng)規(guī)模性賽事進(jìn)行調(diào)研,數(shù)據(jù)顯示,參加過CATTI杯翻譯大賽的人數(shù)最多,達(dá)到48.1%。此外,韓別占41.7%和25%。觀察得知,在受調(diào)查者參加過的翻譯比LSCAT杯江蘇省筆譯大賽人民中國杯日語國際翻譯大賽0%10%20%30%40%50%60%70%80%90%100%48.1%表10受調(diào)查者參加過的賽事同時(shí)也相信這會(huì)對(duì)他們的學(xué)業(yè)成績(jī)以及未來的升學(xué)規(guī)劃帶對(duì)我的學(xué)業(yè)/升學(xué)有幫助58.3%對(duì)我評(píng)獎(jiǎng)評(píng)優(yōu)有幫助對(duì)我的就業(yè)/職業(yè)轉(zhuǎn)型有幫助36.1%表11受調(diào)查者參加翻譯比賽的原因數(shù)據(jù)顯示,期待值排名靠前的翻譯比賽領(lǐng)域?yàn)榫C合/通40.3%、31.9%和30.6%。游戲、醫(yī)學(xué)、體育、理工科技等排分析表明,學(xué)生最為關(guān)注的綜合/通用類競(jìng)賽領(lǐng)域,其值得注意的是,有26.4%的人選擇了翻譯技術(shù),隨著人綜合/通用教育教學(xué)綜合/通用教育教學(xué)財(cái)經(jīng)金融新聞理工科技醫(yī)學(xué)體育61.1%表12受調(diào)查者想?yún)⒓拥姆g比賽領(lǐng)域長的30項(xiàng)賽事。種、媒體關(guān)注和社會(huì)口碑8個(gè)維度考核評(píng)分,分別對(duì)應(yīng)報(bào)名種、媒體曝光和網(wǎng)友投票八大指標(biāo),下設(shè)30項(xiàng)評(píng)價(jià)變量,的標(biāo)準(zhǔn),搭建出表13的賽事評(píng)價(jià)模型,進(jìn)而采用差異化指考核分項(xiàng)指標(biāo)系數(shù)參賽規(guī)模A報(bào)名人數(shù)賽事歷史B舉辦次數(shù)參賽范圍C賽事層級(jí)D主辦單位級(jí)別比賽輪次賽事語種F比賽語種數(shù)量媒體關(guān)注G社會(huì)口碑I網(wǎng)友公開投票表13賽事評(píng)價(jià)模型1.結(jié)合各賽事官媒(官網(wǎng)、微信公眾號(hào)和小程序等)、賽人數(shù)。參賽人數(shù)最多的賽事計(jì)作100分,依次計(jì)算其他比賽參賽人數(shù)與該賽事人數(shù)的比率,與基礎(chǔ)分100相乘便可得出相應(yīng)的參賽規(guī)模分?jǐn)?shù)與排名。2024年CATTI杯翻譯大賽400海峽兩岸口譯大賽海洋杯國際翻譯大賽韓素音國際翻譯大賽滬江杯科技翻譯大賽45普譯獎(jiǎng)全國大學(xué)生翻譯比賽全國機(jī)器翻譯譯后編輯大賽人民中國杯日語國際翻譯大賽時(shí)珍杯全國中醫(yī)藥翻譯大賽英語世界杯翻譯大賽0表14參賽規(guī)模評(píng)分20屆以上的賽事記作100分,15-19屆記作90分,10-14屆記作80分,6-9屆記作70分,1-5屆記作60分的賦分標(biāo)準(zhǔn)。大賽和湖北省翻譯大賽分別憑借36屆和30屆的悠久歷史,CATTI杯翻譯大賽LSCAT杯江蘇省筆譯大賽RWS杯山東省大學(xué)生科技翻譯大賽多語種接力同傳賽俄羅斯文藝文學(xué)翻譯獎(jiǎng)·全球俄漢互譯大賽廣西高校大學(xué)生翻譯大賽海峽兩岸口譯大賽海洋杯國際翻譯大賽韓素音國際翻譯大賽湖北省翻譯大賽滬江杯科技翻譯大賽華政杯全國法律翻譯大賽理解當(dāng)代中國多語種國際翻譯大賽遼寧省翻譯大賽普譯獎(jiǎng)全國大學(xué)生翻譯比賽全國大學(xué)生英語翻譯大賽全國翻譯技術(shù)大賽全國機(jī)器翻譯譯后編輯大賽全國口譯大賽(英語)全國商務(wù)翻譯大賽ETTBL全國商務(wù)英語翻譯大賽人民中國杯日語國際翻譯大賽儒易杯中華文化國際翻譯大賽上電杯全國科技翻譯大賽上譯杯翻譯競(jìng)賽時(shí)珍杯全國中醫(yī)藥翻譯大賽世界中葡翻譯大賽英語世界杯翻譯大賽中西部外語翻譯大賽中譯國青杯國際組織文件翻譯大賽表15賽事歷史評(píng)分CATTI杯翻譯大賽LSCAT杯江蘇省筆譯大賽RWS杯山東省大學(xué)生科技翻譯大賽多語種接力同傳賽俄羅斯文藝文學(xué)翻譯獎(jiǎng)·全球俄漢互譯大賽廣西高校大學(xué)生翻譯大賽海峽兩岸口譯大賽海洋杯國際翻譯大賽韓素音國際翻譯大賽湖北省翻譯大賽滬江杯科技翻譯大賽華政杯全國法律翻譯大賽理解當(dāng)代中國多語種國際翻譯大賽遼寧省翻譯大賽普譯獎(jiǎng)全國大學(xué)生翻譯比賽全國大學(xué)生英語翻譯大賽全國翻譯技術(shù)大賽全國機(jī)器翻譯譯后編輯大賽全國口譯大賽(英語)全國商務(wù)翻譯大賽ETTBL全國商務(wù)英語翻譯大賽人民中國杯日語國際翻譯大賽儒易杯中華文化國際翻譯大賽上電杯全國科技翻譯大賽上譯杯翻譯競(jìng)賽時(shí)珍杯全國中醫(yī)藥翻譯大賽世界中葡翻譯大賽英語世界杯翻譯大賽中西部外語翻譯大賽中譯國青杯國際組織文件翻譯大賽0111111111111110111111111111110405070809表16參賽范圍評(píng)分次記100、90、80和70分,校級(jí)賽事根據(jù)學(xué)校所屬單位級(jí)譯大賽、全國大學(xué)生英語翻譯大賽等11項(xiàng)賽事并列第一,CATTI杯翻譯大賽LSCAT杯江蘇省筆譯大賽RWS杯山東省大學(xué)生科技翻譯大賽多語種接力同傳賽俄羅斯文藝文學(xué)翻譯獎(jiǎng)·全球俄漢互譯大賽廣西高校大學(xué)生翻譯大賽海峽兩岸口譯大賽海洋杯國際翻譯大賽韓素音國際翻譯大賽湖北省翻譯大賽滬江杯科技翻譯大賽華政杯全國法律翻譯大賽理解當(dāng)代中國多語種國際翻譯大賽遼寧省翻譯大賽普譯獎(jiǎng)全國大學(xué)生翻譯比賽全國大學(xué)生英語翻譯大賽全國翻譯技術(shù)大賽全國機(jī)器翻譯譯后編輯大賽全國口譯大賽(英語)全國商務(wù)翻譯大賽ETTBL全國商務(wù)英語翻譯大賽人民中國杯日語國際翻譯大賽儒易杯中華文化國際翻譯大賽上電杯全國科技翻譯大賽上譯杯翻譯競(jìng)賽時(shí)珍杯全國中醫(yī)藥翻譯大賽世界中葡翻譯大賽英語世界杯翻譯大賽中西部外語翻譯大賽中譯國青杯國際組織文件翻譯大賽00111111111110506070809010表17賽事層級(jí)評(píng)分對(duì)象。按照舉辦3輪及以上的賽事記作100分,2輪記作80分,1輪記作60分的賦分標(biāo)準(zhǔn)。調(diào)查結(jié)果顯示,在30項(xiàng)翻譯賽事中,有半數(shù)以上(16)的賽事均只舉辦一輪,10項(xiàng)賽大賽、全國口譯大賽(英語)和海峽兩岸口譯大賽等四項(xiàng)賽CATTI杯翻譯大賽LSCAT杯江蘇省筆譯大賽RWS杯山東省大學(xué)生科技翻譯大賽多語種接力同傳賽俄羅斯文藝文學(xué)翻譯獎(jiǎng)·全球俄漢互譯大賽廣西高校大學(xué)生翻譯大賽海峽兩岸口譯大賽海洋杯國際翻譯大賽韓素音國際翻譯大賽湖北省翻譯大賽滬江杯科技翻譯大賽華政杯全國法律翻譯大賽理解當(dāng)代中國多語種國際翻譯大賽遼寧省翻譯大賽普譯獎(jiǎng)全國大學(xué)生翻譯比賽全國大學(xué)生英語翻譯大賽全國翻譯技術(shù)大賽全國機(jī)器翻譯譯后編輯大賽全國口譯大賽(英語)全國商務(wù)翻譯大賽ETTBL全國商務(wù)英語翻譯大賽人民中國杯日語國際翻譯大賽儒易杯中華文化國際翻譯大賽上電杯全國科技翻譯大賽上譯杯翻譯競(jìng)賽時(shí)珍杯全國中醫(yī)藥翻譯大賽世界中葡翻譯大賽英語世界杯翻譯大賽中西部外語翻譯大賽中譯國青杯國際組織文件翻譯大賽001020304050607表18賽事輪次評(píng)分量對(duì)象。按照10個(gè)語種及以上記作100分,7個(gè)語種及以上記作80分,4個(gè)語種及以上記作60分,1個(gè)語種及以上記作40分的賦分標(biāo)準(zhǔn)。從調(diào)查結(jié)果來看,絕大多數(shù)翻譯賽事28術(shù)大賽等三項(xiàng)賽事則涉及10個(gè)語種及以上,體現(xiàn)出賽事主CATTI杯翻譯大賽LSCAT杯江蘇省筆譯大賽RWS杯山東省大學(xué)生科技翻譯大賽多語種接力同傳賽俄羅斯文藝文學(xué)翻譯獎(jiǎng)·全球俄漢互譯大賽廣西高校大學(xué)生翻譯大賽海峽兩岸口譯大賽海洋杯國際翻譯大賽韓素音國際翻譯大賽湖北省翻譯大賽滬江杯科技翻譯大賽華政杯全國法律翻譯大賽理解當(dāng)代中國多語種國際翻譯大賽遼寧省翻譯大賽普譯獎(jiǎng)全國大學(xué)生翻譯比賽全國大學(xué)生英語翻譯大賽全國翻譯技術(shù)大賽全國機(jī)器翻譯譯后編輯大賽全國口譯大賽(英語)全國商務(wù)翻譯大賽ETTBL全國商務(wù)英語翻譯大賽人民中國杯日語國際翻譯大賽儒易杯中華文化國際翻譯大賽上電杯全國科技翻譯大賽上譯杯翻譯競(jìng)賽時(shí)珍杯全國中醫(yī)藥翻譯大賽世界中葡翻譯大賽英語世界杯翻譯大賽中西部外語翻譯大賽中譯國青杯國際組織文件翻譯大賽111表19賽事語種數(shù)量評(píng)分7.對(duì)30項(xiàng)翻譯賽事在主流媒體平臺(tái)曝光度和新聞覆蓋譯大賽作為參賽人數(shù)最多和歷史最悠久的賽事繼續(xù)吸引較國多語種國際翻譯大賽多項(xiàng)賽事的表現(xiàn)突出,CATTI杯翻譯大賽LSCAT杯江蘇省筆譯大賽RWS杯山東省大學(xué)生科技翻譯大賽多語種接力同傳賽俄羅斯文藝文學(xué)翻譯獎(jiǎng)·全球俄漢互譯大賽廣西高校大學(xué)生翻譯大賽海峽兩岸口譯大賽海洋杯國際翻譯大賽韓素音國際翻譯大賽湖北省翻譯大賽滬江杯科技翻譯大賽華政杯全國法律翻譯大賽理解當(dāng)代中國多語種國際翻譯大賽遼寧省翻譯大賽普譯獎(jiǎng)全國大學(xué)生翻譯比賽全國大學(xué)生英語翻譯大賽全國翻譯技術(shù)大賽全國機(jī)器翻譯譯后編輯大賽全國口譯大賽(英語)全國商務(wù)翻譯大賽ETTBL全國商務(wù)英語翻譯大賽人民中國杯日語國際翻譯大賽儒易杯中華文化國際翻譯大賽上電杯全國科技翻譯大賽上譯杯翻譯競(jìng)賽時(shí)珍杯全國中醫(yī)藥翻譯大賽世界中葡翻譯大賽英語世界杯翻譯大賽中西部外語翻譯大賽中譯國青杯國際組織文件翻譯大賽8.研究組以問卷調(diào)查的形式,針對(duì)受調(diào)查者對(duì)30項(xiàng)翻譯賽事的參與度和滿意度進(jìn)行了調(diào)研,從賽事知名度、含金量、賽事服務(wù)、辦賽規(guī)模和賽事可持續(xù)性等維度進(jìn)行打分。繼上次調(diào)查之后,CATTI杯翻譯大賽繼續(xù)憑借其強(qiáng)勁的官方韓素音國際翻譯大賽和全國大學(xué)生英語翻譯大賽等辦賽時(shí)CATTI杯翻譯大賽廣西高校大學(xué)生翻譯大賽華政杯全國法律翻譯大賽全國大學(xué)生英語翻譯大賽全國口譯大賽(英語)40上電杯全國科技翻譯大賽0表21社會(huì)口碑評(píng)分(三)賽事水平綜合分析核指標(biāo)與評(píng)估系數(shù),綜合30項(xiàng)翻譯賽事在參賽規(guī)模、賽事歷史、參賽范圍、賽事層級(jí)、賽事輪次、賽事語種、媒體關(guān)注和社會(huì)口碑8大維度的表現(xiàn),得出國內(nèi)主流翻譯賽事的綜合評(píng)估結(jié)果。參賽規(guī)模參賽規(guī)模社會(huì)口碑媒體關(guān)注賽事語種賽事輪次賽事層級(jí)賽事歷史參賽范圍-LSCAT杯江蘇省筆譯大賽 —RWS杯山東省大學(xué)生科技
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2 回延安2024-2025學(xué)年八年級(jí)下冊(cè)語文同步教學(xué)設(shè)計(jì)(統(tǒng)編版)
- 4不做“小馬虎”(教學(xué)設(shè)計(jì))-2023-2024學(xué)年道德與法治一年級(jí)下冊(cè)統(tǒng)編版
- 商業(yè)合作合同示范文本
- 2-1《立在地球邊上放號(hào)》教學(xué)設(shè)計(jì) 2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版高中語文必修上冊(cè)
- 2025年電商大數(shù)據(jù)項(xiàng)目合作計(jì)劃書
- 果山租賃合同范本
- 廠房加固合同范本
- 鏈家自如合同范本
- 8古詩二首 登鸛雀樓 教學(xué)設(shè)計(jì)-2024-2025學(xué)年語文二年級(jí)上冊(cè)統(tǒng)編版
- 汽配產(chǎn)品合同范本
- 鄭州2025年河南鄭州市公安機(jī)關(guān)招聘輔警1200人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025年語文高考復(fù)習(xí)計(jì)劃解析
- 微電網(wǎng)運(yùn)行與控制策略-深度研究
- 中職高教版(2023)語文職業(yè)模塊-第五單元:走近大國工匠(一)展示國家工程-了解工匠貢獻(xiàn)【課件】
- 物業(yè)管理車輛出入管理制度
- 2025年施工項(xiàng)目部《春節(jié)節(jié)后復(fù)工復(fù)產(chǎn)》工作實(shí)施方案 (3份)-75
- 礦山安全生產(chǎn)工作總結(jié)
- 《從零到卓越- 創(chuàng)新與創(chuàng)業(yè)導(dǎo)論》教案
- 《數(shù)學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)》義務(wù)教育2022年修訂版(原版)
- DL∕T 5210.4-2018 電力建設(shè)施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)程 第4部分:熱工儀表及控制裝置
- 2024年江蘇農(nóng)牧科技職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫附答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論